A political party for women's equality | Sandi Toksvig

101,074 views ・ 2016-12-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yishan Yue 審譯者: nr chan
00:12
I am so excited to be here.
0
12863
2989
來到這裡讓我覺得很興奮。
00:15
Everything in America is so much bigger than in Europe.
1
15876
2804
美國的每一樣東西都比歐洲大得多。
00:18
Look at me -- I am huge!
2
18704
1972
你看,我非常大!
00:20
(Laughter)
3
20700
1661
(笑聲)
00:22
It's fantastic!
4
22385
1150
這十分神奇!
00:23
And TED Talks -- TED Talks are where everybody has great ideas.
5
23559
3280
然後說到 TED Talks ──
TED Talks 是一個 大家都有很棒想法的地方。
00:26
So the question is: Where do those great ideas come from?
6
26863
3397
所以,問題是: 這些很棒的想法從哪兒來?
00:30
Well, it's a little bit of debate,
7
30284
2346
嗯,這需要一些討論,
00:32
but it's generally reckoned that the average person --
8
32654
2538
但是一般估計平常人──
就是說我──
00:35
that's me --
9
35216
1158
每天都有五萬個想法。
00:36
has about 50,000 thoughts a day.
10
36398
2534
00:38
Which is a lot,
11
38956
1158
多麼多呀!
直到你發現 95% 的想法
00:40
until you realize that 95 percent of them
12
40138
2826
00:42
are the same ones you had the day before.
13
42988
2627
都和你之前的想法一模一樣。
00:45
(Laughter)
14
45639
2203
(笑聲)
00:48
And a lot of mine are really boring, OK?
15
48647
2608
我的想法有一堆都超無聊的,好嗎?
00:51
I think things like,
16
51279
1205
我思考的事情像是:
00:52
"Oh! I know -- I must clean the floor.
17
52508
3085
「喔!我知道── 我必須要清地板了。
00:55
Oh! I forgot to walk the dog."
18
55617
1732
喔!我忘記遛狗了。」
00:57
My most popular:
19
57373
1282
我最常想到的想法:
00:58
"Don't eat that cookie."
20
58679
1906
「不要吃掉那塊餅乾。」
01:00
(Laughter)
21
60609
1558
(笑聲)
01:02
So, 95 percent repetition.
22
62792
3136
這樣,有 95% 重複。
01:06
That leaves us with just a five percent window of opportunity each day
23
66567
4317
這讓我們每天只有 5% 的機會
01:10
to actually think something new.
24
70908
2949
能夠真正思考新的東西。
01:14
And some of my new thoughts are useless.
25
74731
1942
而我的一些新想法完全沒有用處。
01:16
The other day I was watching some sports on television,
26
76697
2629
某一天,我在電視上看比賽的時候,
01:19
and I was trying to decide why I just don't engage with it.
27
79350
3726
我試圖了解為什麼 我就是不能參與其中?
其中一些想法我覺得很異常。
01:23
Some of it I find curious.
28
83100
1263
01:24
This is odd.
29
84387
1255
有點古怪。
01:25
(Laughter)
30
85983
1833
(笑聲)
01:28
Do you think it would be worth being that flexible
31
88362
2403
你覺得能夠擁有那樣的柔軟度
01:30
just to be able to see your heel at that angle?
32
90789
2252
只為了能用不一樣的角度 看到你的腳踝,值得嗎?
(笑聲)
01:33
(Laughter)
33
93065
1870
01:37
And here's the thing:
34
97511
1458
重點是:
01:38
I'm never going to be able to relate to that,
35
98993
2146
我永遠都不可能涉及到那些,
因為我永遠都做不到那些,好嗎?
01:41
because I'm never going to be able to do it, OK?
36
101163
2280
01:43
Well, not twice, anyway.
37
103467
1818
嗯……至少不能做到兩次以上。
01:45
(Laughter)
38
105309
1628
(笑聲)
但是我會告訴你真相。
01:49
But I'll tell you the truth.
39
109133
1334
真相是:我對任何一樣 運動都不在行,好嗎?
01:50
The truth is I have never been any good at sport, OK?
40
110491
2803
01:53
I've reached that wonderful age when all my friends say,
41
113318
2677
我已經到了那個美妙的年紀, 我所有的朋友都說:
「噢!我真希望我像 18 歲的時候一樣苗條。」
01:56
"Oh, I wish I was as fit as I was when I was 18."
42
116019
3202
01:59
And I always feel rather smug then.
43
119245
2141
每當我聽到這句話, 我會有點沾沾自喜。
02:01
(Laughter)
44
121410
2237
(笑聲)
我非常確定我和當年一樣……
02:05
I'm exactly as fit as I was when I --
45
125051
2219
02:07
(Laughter)
46
127294
2325
(笑聲)
02:09
(Applause)
47
129643
1492
(掌聲)
02:12
I couldn't run then. I'm certainly not going to do it now.
48
132215
2814
我當時跑不快。 我現在當然更是不行。
(笑聲)
02:15
(Laughter)
49
135053
1023
所以我有了一個新想法:
02:16
So then I had my new idea:
50
136100
1557
02:17
Why not engage people like me in sport?
51
137681
3078
何不鼓勵像我這樣的人運動?
02:20
I think what the world needs now
52
140783
1768
我覺得這個世界現在需要的
02:22
is the Olympics for people with zero athletic ability.
53
142575
3922
是一個給零運動能力人 參加的奧林匹克。
02:26
(Laughter)
54
146521
1912
(笑聲)
02:28
Oh, it would be so much more fun.
55
148761
1643
噢,這會非常有趣。
02:30
We'd have three basic rules, OK?
56
150428
1610
我們只要訂下 三個基本的規則,好嗎?
顯然是:禁止嗑藥、 禁止賄賂、沒有任何技能。
02:32
Obviously no drugs; no corruption, no skills.
57
152062
3077
(笑聲)
02:35
(Laughter)
58
155163
1040
02:36
It would be --
59
156227
1153
這將會是──
02:37
No, it's a terrible idea.
60
157404
2458
不行,這是一個可怕的點子。
02:39
And I also know why I don't engage with sport when I watch it on television.
61
159886
4152
而且我也知道為什麼我看轉播, 但是不參加那些運動。
那是因為大概 97% 的轉播 都是關於,男人跑步、
02:44
It's because probably 97 percent of it is about men running
62
164062
4587
02:48
and men kicking things,
63
168673
1526
男人踢東西、
02:50
men trying to look neatly packaged in Lycra.
64
170223
2894
男人試著整齊地穿著萊卡纖維衣物。
這……
02:53
There is --
65
173141
1159
02:54
(Laughter)
66
174324
1498
(笑聲)
02:56
Not always successfully.
67
176406
1178
並不總是那麼成功就是了。
02:57
There is --
68
177608
1152
事實上……
02:58
(Laughter)
69
178784
1032
(笑聲)
02:59
There is so little female sport on television,
70
179840
4233
電視上的女性運動節目太少了,
一個在看電視的年輕女性可能會想,
03:04
that a young woman watching might be forgiven for thinking,
71
184097
2881
我怎麼說比較好呢?
03:07
and how can I put this nicely,
72
187002
1557
03:08
that the male member is the very lever you need
73
188583
2597
男性是那個你最需要的槓桿,
03:11
to get yourself off the couch and onto a sports ground.
74
191204
3605
把你從沙發上跩起來去運動場。
03:14
(Laughter)
75
194833
1929
(笑聲)
03:17
The inequalities in sport are breathtaking.
76
197841
3965
體育運動中的不平等真的非常驚人。
03:21
So this is what happens to me:
77
201830
1437
所以對我來說是這樣的:
03:23
I have a brand new idea,
78
203291
1160
我有一個全新的想法
03:24
and immediately I come back to an old one.
79
204475
2718
然後又立刻回到了一個舊的。
03:27
The fact is, there is not now,
80
207217
2088
事實是,現在沒有,
03:29
nor has there ever been in the whole of history,
81
209329
3423
在整個歷史上也從未有過,
03:32
a single country in the world where women have equality with men.
82
212776
5866
在任何一個國家 真正存在過男女平等。
03:38
Not one.
83
218666
1170
一個都沒有。
196 個國家,
03:39
196 countries,
84
219860
1687
03:41
it hasn't happened in the whole of evolution.
85
221571
2306
在整個進化過程中,從沒有過。
03:43
So, here is a picture of evolution.
86
223901
1970
這裡是一張進化的示意圖。
03:45
(Laughter)
87
225895
2515
(笑聲)
03:51
We women are not even in it!
88
231817
2008
我們女性根本不在裡面好嘛!
03:53
(Laughter)
89
233849
2736
(笑聲)
03:58
It's a wonder men have been able to evolve quite so brilliantly.
90
238928
3730
男性可以進化得 這麼聰明真是個奇蹟。
04:02
So --
91
242682
1158
所以──
04:03
(Laughter)
92
243864
1009
(笑聲)
04:04
It bugs me, and I know I should do something about it.
93
244897
3726
這個問題讓我困擾, 我知道我應該為它做些什麼。
04:08
But I'm busy, OK?
94
248647
1588
可是我很忙。
04:10
I have a full-on career,
95
250259
1172
我有一份全職的工作,
04:11
I've got three kids, I've got an elderly mom.
96
251455
2140
我有三個孩子還有一個年邁的母親。
04:13
In fact, if I'm honest with you,
97
253619
1567
事實上,說實話,
04:15
one of the reasons I came out here
98
255210
1643
我來到這裡的原因之一,
04:16
is because TED Talks said I could have 15 minutes to myself,
99
256877
2850
是因為TED Talks說 我可以有 15 分鐘屬於自己的時間,
04:19
and I never have that much time --
100
259751
1741
而我從來沒有過那麼多──
04:21
(Laughter)
101
261516
2369
(笑聲)
04:23
(Applause)
102
263909
3527
(掌聲)
04:29
So I'm busy.
103
269466
1150
所以我真的是很忙。
04:30
And anyway, I already had a go at changing the world.
104
270640
2537
但是不管怎麼樣, 我已經嘗試過去改變世界。
04:33
Here's the thing, OK?
105
273201
1158
是這個樣子的,
04:34
Everybody has inside themselves what I call an "activation button."
106
274383
3156
每個人內在都有一個, 我稱它為「激活按鈕。」
04:37
It's the button that gets pressed when you think,
107
277563
2386
它會被按下,當你想到:
04:39
"I must do something about this."
108
279973
1804
「我一定要為這個做點什麼。」
04:41
It gets pressed for all sorts of reasons.
109
281801
2222
它可以因為各種不同的原因被按下。
也許你面對某種不公平,
04:44
Maybe you face some kind of inequality,
110
284047
1906
04:45
or you've come across an injustice of some kind,
111
285977
2276
或者妳偶然遇到某種不公正,
04:48
sometimes an illness strikes,
112
288277
1541
有時因為疾病,
04:49
or you're born in some way disadvantaged,
113
289842
2394
或者因為你天生的劣勢,
04:52
or perhaps underprivileged.
114
292260
1817
或者生活的窮困。
我的話,我生來是同性戀。
04:54
So I was born gay, OK?
115
294101
1905
我一直都知道,
04:56
I've always known,
116
296030
1260
04:57
I don't think my family were the least bit surprised.
117
297314
3038
而且我的家人 一點都不為此感到驚訝。
05:00
Here is a picture of me aged four.
118
300835
2759
這是我四歲時的照片。
05:04
I look cute,
119
304250
1151
我看起來很可愛,
05:05
but inside I genuinely believed that I looked like Clint Eastwood.
120
305425
3151
可是我發自內心地覺得 我看起來像克林·伊斯威特。
05:08
(Laughter)
121
308600
3329
(笑聲)
05:15
So my activation button was pressed when I had my kids --
122
315907
2958
我的激活按鈕被按下, 是當我有了孩子時──
05:18
three wonderful kids, born to my then-partner.
123
318889
4006
和我當時的丈夫 生的三個很棒的孩子。
05:22
Now here's the thing: I work on television in Britain.
124
322919
2531
我在英國電視業工作,
他們出生的時候 我已經在主持自己的節目,
05:25
By the time they were born, I was already hosting my own shows
125
325474
2941
在大眾眼皮底下工作。
05:28
and working in the public eye.
126
328439
1432
我喜歡我的工作,
05:29
I love what I do,
127
329895
1151
但是我更愛我的孩子們。
05:31
but I love my kids more.
128
331070
2163
05:33
And I didn't want them to grow up with a secret.
129
333714
3237
我不希望他們帶著秘密長大。
05:36
1994, when my son, my youngest was born,
130
336975
3485
1993 年,我的兒子, 最小的一個孩子出生。
05:40
there was not, as far as I was aware,
131
340484
2072
當時沒有,至少我不知道,
05:42
a single out, gay woman in British public life.
132
342580
4558
任何一個在英國出櫃的 同性戀公眾女性。
05:47
I don't think secrets are a good thing.
133
347622
1904
我不覺得有祕密是件好事情。
05:49
I think they are a cancer of the soul.
134
349550
1943
我覺得秘密是靈魂的毒瘤。
05:51
So I decided to come out.
135
351517
2152
所以我決定出櫃。
每個人都警告我, 這樣做的話我再也沒法繼續工作,
05:54
Everybody warned me that I would never work again,
136
354108
2374
05:56
but I decided it was absolutely worth the risk.
137
356506
3556
但是我還是覺得, 這是值得去冒險一試的。
06:00
Well, it was hell.
138
360578
1366
好吧,當時狀況真的是非常糟糕。
06:02
In Britain, we have a particularly vicious section of the right-wing press,
139
362598
4566
在英國,我們右翼媒體中 有一個特別邪惡的部門,
他們當時要瘋了。
06:07
and they went nuts.
140
367188
1563
06:08
And their hatred stirred up the less stable elements of society,
141
368775
4431
他們的憎恨挑動起了 社會中一些不安定元素,
06:13
and we got death threats --
142
373230
1630
然後我們受到了死亡威脅──
06:14
enough death threats that I had to take the kids into hiding,
143
374884
2910
威脅多到我不得不帶著 孩子們躲起來。
06:17
and we had to have police protection.
144
377818
2610
並且需要警方的保護。
06:20
And I promise you there were many moments in the still of the night
145
380766
4354
說真的,在寂靜深夜中,有很多時刻
我為我自己做的事情而感到害怕。
06:25
when I was terrified by what I had done.
146
385144
3254
06:28
Eventually the dust settled.
147
388913
1544
最終,事情都平息了。
06:30
Against all expectation I carried on working,
148
390481
3327
和所有的預期相悖, 我開始繼續工作,
06:33
and my kids were and continue to be absolutely fantastic.
149
393832
2668
並且孩子們的表現 一如既往,非常了不起。
06:36
I remember when my son was six, he had a friend over to play.
150
396524
2913
我記得當我兒子六歲的時候, 他有個朋友來家裡玩。
06:39
They were in the next room; I could hear them chatting.
151
399461
2593
他們在隔壁屋玩, 我可以聽到他們聊天。
他的朋友問他: 「有兩個媽媽是什麼樣子?」
06:42
The friend said to my son, "What's it like having two mums?"
152
402078
2833
06:44
I was a little anxious to hear, so I leant in to hear and my son said,
153
404935
3294
我當時有點擔憂, 於是湊近聽到我兒子說:
「特別棒!因為如果一個生病了,
06:48
"It's fantastic, because if one of them's sick,
154
408253
2222
你還有另外一個可以給你做飯。」
06:50
you've still got another one to cook for you."
155
410499
2164
(笑聲)
06:52
(Laughter)
156
412687
2577
06:57
So my activation button for gay equality was pressed,
157
417422
3796
所以我的同性戀平權 激活按鈕被按下,
07:01
and along with many, many others,
158
421242
2204
同時還有很有很多很多其他的,
07:03
I campaigned for years for gay rights,
159
423470
2421
我參加了多年同性權益活動,
07:05
and in particular, the right to marry the person that I love.
160
425915
3167
特別是,為了爭取 與我愛的人結為夫妻的權益。
最終我們成功了。
07:09
In the end, we succeeded.
161
429106
2080
07:11
And in 2014, on the day that the law was changed,
162
431210
3616
在 2014 年,法律條文變更的當天,
07:14
I married my wife, who I love very much, indeed.
163
434850
3146
我和我深愛的妻子結婚。
(掌聲)
07:18
(Applause)
164
438020
3722
07:22
We didn't do it in a quiet way -- we did it on the stage
165
442265
2659
我們一點都不低調──
我們的婚禮是在 倫敦皇家節日音樂廳的舞台上。
07:24
at the Royal Festival Hall in London.
166
444948
1857
07:27
It was a great event.
167
447212
1155
那是件特別棒的事情。
07:28
The hall seats two-and-a-half thousand people.
168
448391
2152
禮堂可以容納 2500 人。
07:30
We invited 150 family and friends, then I let it be known to the public:
169
450567
3573
我們邀請了 150 位家人朋友, 然後告知公眾:
我們歡迎任何想要來 一起慶祝的人加入我們。
07:34
anybody who wanted to come and celebrate, please come and join us.
170
454164
3213
07:37
It would be free to anybody who wanted to come.
171
457401
2225
對任何想參加的人都是免費的。
真的有 2500 人來了。
07:39
Two-and-half thousand people turned up.
172
459650
2122
07:41
(Applause)
173
461796
3221
(掌聲)
07:46
Every kind of person you can imagine:
174
466192
1804
各種各樣你能想像到的人:
同性戀、異性戀、猶太拉比、 修女、已婚的、黑人、白人──
07:48
gays, straights, rabbis, nuns, married people,
175
468020
2600
07:50
black, white -- the whole of humanity was there.
176
470644
2555
整個人類群體都在那裡了。
07:53
And I remember standing on that stage thinking, "How fantastic.
177
473223
3674
我記得自己站在那個舞台上想:
「多棒啊。任務完成。
07:57
Job done.
178
477310
1246
07:58
Love triumphs.
179
478580
1363
愛,勝利。
07:59
Law changed."
180
479967
1412
法律改變。」
08:01
And I --
181
481403
1158
然後我──
08:02
(Applause)
182
482585
2719
(掌聲)
08:05
And I genuinely thought my activation days were over, OK?
183
485961
2687
然後我真的認為 我被激活的日子結束了。
08:08
So every year in that same hall,
184
488672
2413
所以每一年在那同一個禮堂,
我都會辦一個音樂會 以慶祝國際婦女節。
08:11
I host a fantastic concert to celebrate International Women's Day.
185
491109
4672
08:15
We gather the world's only all-female orchestra,
186
495805
3174
我們組織了世界上唯一的 女性管弦樂隊,
我們演奏那些被遺忘或忽略、 由女性譜寫的美麗樂章,
08:19
we play fantastic music by forgotten or overlooked women composers,
187
499003
3789
08:22
we have amazing conductors --
188
502816
1412
我們有特別厲害的指揮家──
08:24
it's Marin Alsop there from Baltimore conducting,
189
504252
2294
指揮是來自巴爾的摩的 馬林‧阿爾索普,
08:26
Petula Clark singing --
190
506570
1162
由佩圖拉·克拉克演唱──
08:27
and I give a lecture on women's history.
191
507756
2680
而我則做一個關於女性歷史的演講。
我樂於收集過去 那些鼓舞人心的故事,
08:31
I love to gather inspirational stories from the past and pass them on.
192
511020
3825
並將它們傳遞下去。
08:34
Too often, I think history's what I call the Mount Rushmore model.
193
514869
3824
我常常覺得,歷史是, 我稱之為美國總統山模式。
08:38
It looks majestic, but the women have been entirely left out of it.
194
518717
4387
它看起來很壯麗, 但是女性不在裡面。
08:43
And I was giving a talk in 2015 about the suffragettes --
195
523663
3431
我在 2015 年做過一個關於 婦女參政運動者的演講──
你們一定聽說過這些偉大的女性,
08:47
I'm sure you know those magnificent women who fought so hard
196
527118
3655
為了女性在英國的 選舉權而努力抗爭。
08:50
for the right for women in Britain to vote.
197
530797
3110
08:53
And their slogan was: "Deeds, not words."
198
533931
3335
她們的口號是: 「行動,而非言語。」
08:57
And boy, they succeeded,
199
537290
1250
她們成功了。
08:58
because women did indeed get the vote in 1928.
200
538564
2880
在 1928 年, 女性確實獲得了投票權。
09:01
So I'm giving this talk about this,
201
541468
1754
所以我就做了關於這個的演講,
09:03
and as I'm talking, what I realized is:
202
543246
2596
在我演講的時候,我意識到:
09:05
this was not a history lecture I was giving;
203
545866
2312
我不是在進行一個關於歷史的演說;
09:08
this was not something where the job was done.
204
548202
2492
這不是一件已經徹底完成的事情。
這件事還有太多需要被完成。
09:11
This was something where there was so much left to do.
205
551099
3247
09:14
Nowhere in the world, for example,
206
554370
1956
比如,世界上沒有一個地方,
09:16
do women have equal representation in positions of power.
207
556350
3917
女性表現出擁有平等的權利地位。
09:20
OK, let's take a very quick look at the top 100 companies
208
560291
3238
讓我們快速地看一下
2016 年倫敦證交所的 100 強公司。
09:23
in the London Stock Exchange in 2016.
209
563553
2667
09:26
Top 100 companies: How many women running them?
210
566244
3494
100 家公司中, 有多少家是女性經營的?
09:30
Seven. OK. Seven. That's all right, I suppose.
211
570191
2436
7 家。我覺得還行吧。
09:32
Until you realize that 17 are run by men called "John."
212
572651
4761
可是你會發現,有 17 家 由名為約翰的男性經營。
09:37
(Laughter)
213
577436
4197
(笑聲)
09:49
There are more men called John running FTSE 100 companies --
214
589321
3924
有更多名為約翰的男性經營 富時 100 指數公司──
09:53
(Laughter)
215
593269
1890
(笑聲)
09:55
than there are women.
216
595183
1535
比女性多多了。
09:57
There are 14 run by men called "Dave."
217
597250
2220
有14家由名為大維的男性經營。
09:59
(Laughter)
218
599494
2444
(笑聲)
我確信大維和約翰都做得特別好。
10:03
Now, I'm sure Dave and John are doing a bang-up job.
219
603060
2616
10:05
(Laughter)
220
605700
1288
(笑聲)
那麼,這有什麼影響呢?
10:07
OK. Why does it matter?
221
607012
1850
10:08
Well, it's that pesky business of the gender pay gap.
222
608886
4299
這反映了討厭的性別待遇的差距。
10:13
Nowhere in the world do women earn the same as men.
223
613209
3913
世界上沒有一個地方是, 女性與男性同等薪資的。
並且這種狀況不會改變,
10:17
And that is never going to change
224
617146
1932
除非有更多的女性成為領導者。
10:19
unless we have more women at the top in the boardroom.
225
619102
3623
10:22
We have plenty of laws;
226
622749
1386
我們有很多的法律支持;
英國同等薪資法案在 1975 年通過,
10:24
the Equal Pay Act in Britain was passed in 1975.
227
624159
4053
10:28
Nevertheless, there are still many, many women
228
628563
2557
然而,仍然有很多女性
從 11 月初到年底,
10:31
who, from early November until the end of the year,
229
631144
3037
10:34
by comparison to their male colleagues,
230
634205
2187
和她們的男性同事相比,
10:36
are effectively working for free.
231
636416
2772
實際上是在免費工作的。
10:39
In fact, the World Economic Forum estimates
232
639640
2448
實際上,世界經濟論壇預測
女性會最終……
10:42
that women will finally get equal pay in ...
233
642112
2443
10:44
2133!
234
644938
1800
於 2133 年得到同等薪資!
10:47
Yay!
235
647901
1652
耶!
10:49
(Laughter)
236
649577
2636
(笑聲)
10:55
That's a terrible figure.
237
655206
1442
這是個糟糕的數字。
10:56
And here's the thing:
238
656672
1220
事實上:
10:57
the day before I came out to give my talk,
239
657916
2092
在我出發來演講的前一天,
世界經濟論壇修改了這個數字。
11:00
the World Economic Forum revised it.
240
660032
1752
11:01
So that's good, because that's a terrible -- 2133.
241
661808
2360
很不錯,因為 2133 確實太糟糕了。
11:04
Do you know what they revised it to?
242
664192
1725
你們知道他們改成多少了嘛?
11:05
2186.
243
665941
1190
2186。
(笑聲)
11:07
(Laughter)
244
667155
1543
11:09
Yeah, another 53 years, OK?
245
669434
2409
真的,再多 53 年。
11:12
We are not going to get equal pay
246
672365
2355
我們不可能得到同等薪資,
11:14
in my grandchildren's grandchildren's lives
247
674744
3153
即使我外孫的外孫也不能,
11:17
under the current system.
248
677921
1382
如果按照目前制度的話。
11:19
And I have waited long enough.
249
679327
2857
而我等了太久了。
11:22
I've waited long enough in my own business.
250
682208
2064
就我自己的事業而言,也等了太久。
在 2016 年我成為了英國首位
11:24
In 2016 I became the very first woman on British television
251
684296
4014
11:28
to host a prime-time panel show.
252
688334
2612
黃金時段電視討論節目的女主持人。
11:30
Isn't that great? Wonderful, I'm thrilled.
253
690970
2036
是不是很棒?是的,我特別高興。
但是──
11:33
But --
254
693030
1151
11:34
(Applause)
255
694205
1293
(掌聲)
11:36
But 2016! The first!
256
696693
2156
直到 2016!首位!
11:38
Television's been around for 80 years!
257
698873
1962
電視都已經普及了近 80 年了!
11:40
(Laughter)
258
700859
1012
(笑聲)
11:41
It may be television's not so important,
259
701895
1948
也許是因為電視並沒有那麼重要,
11:43
but it's kind of symptomatic, isn't it?
260
703867
1943
但還是有一定代表性的,不是麼?
11:45
2016, the UN were looking for a brand new ambassador
261
705834
4003
2016 年,聯合國想找一個新的大使
11:49
to represent women's empowerment and gender equality,
262
709861
2791
來代表女性權利和性別平等。
11:52
and who did they choose?
263
712676
1476
可是他們選擇了誰?
11:54
Wonder Woman.
264
714522
1765
神力女超人。
11:56
Yes, they chose a cartoon, OK?
265
716311
3311
是的,他們選擇了一個卡通人物。
11:59
(Laughter)
266
719646
1201
(笑聲)
12:01
Because no woman was up to the job.
267
721181
3538
因為沒有一位女性 可以勝任那份工作。
12:05
The representation of women in positions of power is shockingly low.
268
725718
4564
女性權利地位的表現驚人得低。
12:10
It's true in Congress, and it's certainly true in the British Parliament.
269
730306
3477
在國會是這樣的, 在英國議會上更是這樣。
12:13
In 2015, the number of men elected to the Parliament that year
270
733807
4391
僅 2015 年,被選舉 進入議會的男性人數
12:18
was greater than the total number of women
271
738222
2881
就超過了
歷年女性議員的總和。
12:21
who have ever been members of Parliament.
272
741127
3080
12:24
And why does it matter?
273
744231
1159
這說明什麼呢?
12:25
Here's the thing: if they're not at the table --
274
745414
2263
如果她們不出現在那張桌子上──
在英國,真的,不在那張桌子上 參與法律的制定 ──
12:27
literally, in Britain, at that table helping to make the laws --
275
747701
3096
12:30
do not be surprised if the female perspective is overlooked.
276
750821
4523
如果女性觀點被無視,也無須驚訝。
12:35
It's a great role model for young people to see a woman in charge.
277
755416
3332
對於年輕人來說,
一位真正掌權的女性 會是一個很好的榜樣。
12:38
In 2016, Britain got its second female Prime Minister;
278
758772
3089
在 2016 年,英國有了第二位女首相;
12:41
Theresa May came to power.
279
761885
1639
德蕾莎·梅伊當政。
12:43
The day she came to power she was challenged:
280
763548
2204
她當政的第一天,被要求:
12:45
just do one thing.
281
765776
1194
就做一件事情。
12:46
Do one thing in the first 100 days that you're in office
282
766994
2988
在第一個 100 天,做一件事情,
試著去提高英國女性的生活。
12:50
to try and improve lives for women in Britain.
283
770006
2941
12:52
And what did she do? Nothing.
284
772971
1997
然後她做了什麼呢?什麼都沒有。
什麼都沒有。
12:55
Nothing.
285
775134
1159
12:56
Because she's much too busy cleaning up the mess the boys made.
286
776317
3565
因為她忙著去處理 前面留下來的爛攤子。
13:00
Even having a female leader,
287
780492
1873
即使是有一位當政的女性領導者,
13:02
they always find something better to do
288
782389
2994
她們也總是去忙其他的事情,
13:05
than to sort out the pesky issue of inequality.
289
785407
3287
而不是去解決不平等的問題。
13:08
So I keep talking about equality like it matters. Does it?
290
788718
2842
我一直在講平等有多麼重要, 但究竟是不是這樣子的呢?
13:11
Well, let's take a very quick look at the STEM industries, OK?
291
791584
3297
那我們就來看看 STEM 行業。
13:14
So science, technology, engineering and mathematics.
292
794905
2567
也就是科學、技術、工程和數學行業。
13:17
Pretty much important in every single aspect of our daily lives.
293
797496
4617
差不多對於我們生活的每一方面, 都起著非常重要的作用。
在 STEM 行業中,存在著對於女性,
13:22
There is the thickest and most incredibly well-documented glass ceiling
294
802137
6304
特別厚且人盡皆知的玻璃天花板。
13:28
in the STEM industries.
295
808465
1550
13:30
What if the cure for cancer
296
810504
1984
如果癌症的療法
13:32
or the answer the global warming
297
812512
1601
或者全球暖化的解答
注定由某位年輕的女性去攻克, 而她卻被阻礙向前?
13:34
lies in the head of a young female scientist who fails to progress?
298
814137
4945
13:39
So I thought all these things,
299
819721
2832
於是我想著這些事情,
13:42
and I knew I had to do "Deeds, not words."
300
822577
4926
我知道我需要做的是 「行動,而非言語。」
13:47
And I spoke to my wonderful friend,
301
827968
1971
於是我和一位特別棒的朋友,
13:49
brilliant journalist Catherine Mayer in Britain,
302
829963
2727
聰明的英國記者凱薩琳梅爾談這些,
13:52
and we rather foolishly --
303
832714
1450
然後我們非常愚蠢地──
13:54
and I suspect there was wine involved --
304
834188
3202
我懷疑酒精也起了點作用──
13:57
(Laughter)
305
837414
1754
(笑聲)
13:59
We decided to found a brand new political party.
306
839192
3645
我們決定成立一個全新的政治組織。
14:02
Because here's the critical thing:
307
842861
1626
因為重要的一點是:
14:04
the one place women and men are absolutely equal is at the ballot box.
308
844511
4898
在投票箱前男女是完全平等的。
14:09
We had no idea what we were doing,
309
849804
1621
我們完全不知道自己是在做什麼,
14:11
we didn't know how complicated it was to start a political party.
310
851449
3098
我們不知道創立一個 政治組織有多麼的困難。
我想說:「應該不會那麼難吧, 男性都做了那麼多年。」
14:14
I thought, "It can't be that difficult, men have been doing it for years."
311
854571
3535
(笑聲)
14:18
(Laughter)
312
858130
2157
14:20
So we started by calling it "The Women's Equality Party."
313
860311
5286
於是我們首先給它 取了個名字「女性平權派。 」
然後馬上有人問我:
14:26
And straightaway people said to me,
314
866143
1701
14:27
"Why did you call it that?"
315
867868
1454
「為什麼起這個名字?」
14:29
I said, "I don't know, I just thought we'd be clear."
316
869840
3082
我說: 「我不知道, 我以為這樣一叫大家都明白了。」
14:32
(Laughter)
317
872946
2516
(笑聲)
14:39
I didn't want what we were doing to be a secret, you know? I just --
318
879878
3429
你知道的,我不希望 我們做的事情是秘密的。
14:43
(Laughter)
319
883331
1293
(笑聲)
14:44
Some people said, "You can't call it that! It's much too feminist!"
320
884648
3226
一些人跟我說:「你不能叫它這個! 這太女權主義了!」
14:47
Ooh! Scary word! Ahh!
321
887898
1828
啊!世界太可怕啦!啊!
我聽到過非常多次,人們說:
14:50
I can't tell you how many times I've heard somebody say,
322
890149
3107
14:53
"I'm not a feminist, but ..."
323
893280
2174
「我不是個女權主義者,但是……」
14:55
And I always think if there's a "but" in the sentence,
324
895829
2611
我一直覺得, 一旦句子裡有一個「但是」,
14:58
it can't all be roses in the garden.
325
898464
1769
就不會是想像中那麼美好。
15:00
And then I started getting asked the hilarious question,
326
900611
2650
然後我開始被問一些很好笑的問題,
「你們要燒掉所有的內衣麼?」
15:03
"Are you all going to burn your bras?"
327
903285
1914
15:05
Yes! Because bras are famously made of flammable material.
328
905966
3615
是的!大家都知道 內衣是由易燃材料做的。
15:09
(Laughter)
329
909605
1754
(笑聲)
那就是為什麼女性 在走路的時候都閃著光。
15:12
That's why all women spark when they walk.
330
912032
2818
15:14
(Laughter)
331
914874
1729
(笑聲)
15:19
Here's quick history sidebar for you:
332
919738
3300
補充一點歷史知識:
60 年代根本沒有女性 燒掉自己的內衣,
15:23
no woman ever burnt her bra in the '60s.
333
923062
2535
15:25
It's a story made up by a journalist.
334
925621
1822
這只是一位記者杜撰出的故事。
15:27
Thank goodness journalism has improved since then.
335
927467
2625
幸好傳媒界的素質 在那之後得到了提高。
所以──
15:30
So --
336
930116
1155
15:31
(Laughter)
337
931295
1358
(笑聲)
我在一個廣播採訪中宣布了 我們即將要做的事情,
15:33
I announced what we were going to do in a broadcast interview,
338
933018
2918
15:35
and straightaway, the emails started coming.
339
935960
2102
然後立刻,有人發郵件來。
一開始是幾百封,後來是成千上萬封。
15:38
First hundreds, then thousands and thousands,
340
938086
2243
15:40
from every age group: from the very young to women in their '90s,
341
940353
3800
各種年齡段:從非常年輕的 到 90 多歲的老人,
甚至很多傑出的男性們。
15:44
to hundreds of wonderful men.
342
944177
1382
15:45
People wrote and said, "Please, can I help?
343
945583
2012
人們寫信來問 「我有什麼可以幫忙的麼?」
「我能來妳們總部參觀麼?」
15:47
Please, can I visit you at party headquarters?"
344
947619
2216
15:49
We didn't have a headquarters -- we didn't have a party!
345
949859
2668
我們沒有總部,我們沒有黨派!
15:52
We didn't have anything.
346
952551
1198
我們什麼都沒有。
15:53
All we had was a wonderful, tight group of fabulous friends
347
953773
3899
我們只是一個 由好朋友組成的小組織。
15:57
trying to answer emails pretty much 24-7 in our pajamas.
348
957696
4685
穿著睡衣全天去試著回覆郵件。
我們都非常忙。
16:03
We were all busy.
349
963091
1151
16:04
Many of us had careers, many of us had children,
350
964266
2286
我們中很多人 有自己的事業、有孩子。
但是我們做的是女性應該做的, 我們共同承擔這份工作。
16:06
but we did what women do, and we shared the work.
351
966576
2735
16:09
And almost instantly, we agreed on certain fundamental things.
352
969335
3438
很快地,我們達成了一些基本共識。
16:12
First thing: we want to be the only political party in the world
353
972797
3492
第一:我們希望這是唯一的一個
16:16
whose main aim was to no longer need to exist.
354
976313
2705
致力於不被需要的組織。
這是個特別棒的想法。
16:19
That's a fantastic idea.
355
979042
1805
16:20
We wanted to be the only political party with no particular political leaning.
356
980871
3830
然後,我們希望成為唯一的一個 沒有任何政治傾向的組織。
16:24
We wanted people from the left, from the right, from the middle,
357
984725
3097
我們希望需要任何左翼、右翼、中立,
16:27
every age group.
358
987846
1152
任何年齡層的人們。
因為我們要做的就是這麼一件事情:
16:29
Because the whole point was to work with a simple agenda:
359
989022
2815
16:31
let's get equality in every aspect of our lives,
360
991861
3219
將平等滲透到生活的各個方面中,
等我們把這件事情做完了,
16:35
and when we're finished,
361
995104
1156
16:36
let's go home and get the other chores done.
362
996284
2235
再回家去把其他家事做了。
16:38
(Laughter)
363
998543
1082
(笑聲)
16:39
And we wanted to change how politics is conducted.
364
999649
2407
我們希望能改變 政治是如何被主導的。
不知道在你們國家是不是這樣,
16:42
I don't know if you have this,
365
1002080
1483
16:43
but in Britain we have two major political parties.
366
1003587
2437
但在英國我們有兩大政派,
政治巨頭。
16:46
They're the dinosaurs of politics.
367
1006048
1648
16:47
And how they speak to each other is shameful and poisonous.
368
1007720
3538
然而他們之間的溝通方式充滿惡意。
16:51
I'm sure you've never had that kind of name-calling --
369
1011735
2618
我打賭在這裡你一定 沒有經歷過那樣的謾罵──
16:54
(Laughter)
370
1014377
1345
(笑聲)
16:56
And lying here.
371
1016546
1617
和欺騙。
如果哪怕只有一個政客說:
16:59
Wouldn't it be great if just one politician said,
372
1019067
2369
「其實,我的對手有一個有價值的觀點,
17:01
"Do you know, my opponent has a point.
373
1021460
1895
17:03
Let's see if we can't work together and get the job done."
374
1023379
3399
讓我們合作把事情解決吧。」 難道不是很好嘛?
17:06
(Applause)
375
1026802
4517
(掌聲)
讓更多的女性參與政治,好嗎?
17:13
And let's get more women into politics, OK?
376
1033163
2413
17:15
Let's immediately get more women into politics
377
1035600
2174
我們想馬上讓更多的女性參與政治,
17:17
by being the only political party to offer free childcare to our candidates,
378
1037798
3686
成為唯一能給候選人的孩子 提供照顧的政治組織,
17:21
so they can get out of the house and start campaigning.
379
1041508
2673
這樣子,她們能夠 從家庭中脫身然後開始競選。
17:24
(Applause)
380
1044205
2256
(掌聲)
17:27
Within 10 months,
381
1047596
2426
10 個月內,
我們在整個英國發展了 70 個組織分支,
17:30
we had more than 70 branches of our party across the UK.
382
1050046
3948
我們在倫敦、蘇格蘭、威爾斯 都分別有成員參與了
17:34
We stood candidates for election in London, Scotland and Wales
383
1054018
3159
17:37
in May 2016.
384
1057201
1564
2016 年五月的競選。
17:38
One in 20 people voted for our candidate for London Mayor.
385
1058789
3545
我們的倫敦市長參選人 獲得了 1/20 的投票。
17:42
And when the men in the race saw how many votes we were attracting,
386
1062358
5193
而當競選中的男性 看到我們能獲得多少選票時,
17:47
wonder of wonders,
387
1067575
1174
奇蹟中的奇蹟,
17:48
they began to talk about the need to tackle gender equality.
388
1068773
4330
他們也開始談論如何實現性別平等。
(掌聲)
17:53
(Applause)
389
1073127
3060
17:59
You know, I've been promised change since I was a child.
390
1079588
2648
從我小時候起, 大家就在承諾著改變。
18:02
It was always coming:
391
1082260
1057
總是說,馬上就會實現的:
女性一定能和男性平等並肩。
18:03
women were going to stand shoulder to shoulder with men.
392
1083341
2698
但我真正得到的 都是空頭支票和失望──
18:06
All I got were empty promises and disappointment --
393
1086063
2483
18:08
enough disappointment to found a political party.
394
1088570
3370
太多失望了,所以我要成立 這樣一個政治組織。
18:11
But here is my new idea for today -- this is my five percent, OK?
395
1091964
3106
但是今天我要說的是一個新的想法, 剛才那只是其中的 5%。
18:15
And this one is really good.
396
1095094
1599
這個想法真的很棒。
18:16
The fact is, this is not enough.
397
1096717
2746
因為,只有我們現在的組織還不夠。
18:19
It is not enough to found one political party for equality in a single country.
398
1099487
5062
只在一個國家成立一個 平權政治組織,是遠遠不夠的。
18:24
What we need is a seismic change in the global political landscape.
399
1104573
4547
我們需要的是在 全球政治環境中的巨大變革。
而我們創造的這一模式,好處之一是
18:29
And the wonderful thing about the model we have created
400
1109144
2694
18:31
is that it would work anywhere.
401
1111862
1875
在任何地方都適用。
18:33
It would work in America,
402
1113761
1660
在美國可以,
18:35
it would work in Australia, it would work in India.
403
1115445
2394
在澳大利亞,印度都可以。
18:37
It's like we've made the perfect recipe: anybody can cook it,
404
1117863
2907
就像是我們寫好了這個食譜, 任何人都可以照著做,
並且對任何人都會有好處。
18:40
and it's good for everybody.
405
1120794
1396
18:42
And we want to give it away.
406
1122214
1623
我們樂於分享。
18:43
If you want to know what we did, we're giving it away.
407
1123861
2718
如果你想知道我們是怎麼做的, 讓我們告訴你。
18:46
Can you imagine if we could mobilize millions of women across the world
408
1126603
5614
你能想像麼,如果我們 能動員全球成千上萬的女性
18:52
to say, "That's enough!" to the traditional battles of politics?
409
1132241
3318
向傳統的政治競爭說「受夠了!」
18:55
To say, "Stop the bickering, let's get the work done."
410
1135583
3034
說 「停止爭吵,解決問題。」
18:58
We could literally change the world.
411
1138641
3307
我們真的可以改變這個世界。
19:01
And I want that.
412
1141972
1417
而那是我想要的。
19:03
(Applause)
413
1143413
3412
(掌聲)
19:08
I want ...
414
1148707
1373
我希望……
(掌聲)
19:10
(Applause)
415
1150104
1451
這是為了我們的女兒們,
19:12
I want that for our daughters,
416
1152044
2470
19:14
and I want it for our sons.
417
1154538
1503
也為我們的兒子們,
因為平等對每個人都是有利的。
19:16
Because the fact is: equality is better for everyone.
418
1156065
4392
19:20
Come on people, let's activate! Let's change the world!
419
1160481
2931
來吧大家!行動起來! 讓我們改變這個世界!
19:23
I know we can do it, and it wants doing!
420
1163436
2856
我知道我們可以做到, 我們需要每個人的行動!
19:26
(Applause)
421
1166316
4499
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7