A political party for women's equality | Sandi Toksvig

102,506 views ・ 2016-12-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yishan Yue 審譯者: nr chan
00:12
I am so excited to be here.
0
12863
2989
來到這裡讓我覺得很興奮。
00:15
Everything in America is so much bigger than in Europe.
1
15876
2804
美國的每一樣東西都比歐洲大得多。
00:18
Look at me -- I am huge!
2
18704
1972
你看,我非常大!
00:20
(Laughter)
3
20700
1661
(笑聲)
00:22
It's fantastic!
4
22385
1150
這十分神奇!
00:23
And TED Talks -- TED Talks are where everybody has great ideas.
5
23559
3280
然後說到 TED Talks ──
TED Talks 是一個 大家都有很棒想法的地方。
00:26
So the question is: Where do those great ideas come from?
6
26863
3397
所以,問題是: 這些很棒的想法從哪兒來?
00:30
Well, it's a little bit of debate,
7
30284
2346
嗯,這需要一些討論,
00:32
but it's generally reckoned that the average person --
8
32654
2538
但是一般估計平常人──
就是說我──
00:35
that's me --
9
35216
1158
每天都有五萬個想法。
00:36
has about 50,000 thoughts a day.
10
36398
2534
00:38
Which is a lot,
11
38956
1158
多麼多呀!
直到你發現 95% 的想法
00:40
until you realize that 95 percent of them
12
40138
2826
00:42
are the same ones you had the day before.
13
42988
2627
都和你之前的想法一模一樣。
00:45
(Laughter)
14
45639
2203
(笑聲)
00:48
And a lot of mine are really boring, OK?
15
48647
2608
我的想法有一堆都超無聊的,好嗎?
00:51
I think things like,
16
51279
1205
我思考的事情像是:
00:52
"Oh! I know -- I must clean the floor.
17
52508
3085
「喔!我知道── 我必須要清地板了。
00:55
Oh! I forgot to walk the dog."
18
55617
1732
喔!我忘記遛狗了。」
00:57
My most popular:
19
57373
1282
我最常想到的想法:
00:58
"Don't eat that cookie."
20
58679
1906
「不要吃掉那塊餅乾。」
01:00
(Laughter)
21
60609
1558
(笑聲)
01:02
So, 95 percent repetition.
22
62792
3136
這樣,有 95% 重複。
01:06
That leaves us with just a five percent window of opportunity each day
23
66567
4317
這讓我們每天只有 5% 的機會
01:10
to actually think something new.
24
70908
2949
能夠真正思考新的東西。
01:14
And some of my new thoughts are useless.
25
74731
1942
而我的一些新想法完全沒有用處。
01:16
The other day I was watching some sports on television,
26
76697
2629
某一天,我在電視上看比賽的時候,
01:19
and I was trying to decide why I just don't engage with it.
27
79350
3726
我試圖了解為什麼 我就是不能參與其中?
其中一些想法我覺得很異常。
01:23
Some of it I find curious.
28
83100
1263
01:24
This is odd.
29
84387
1255
有點古怪。
01:25
(Laughter)
30
85983
1833
(笑聲)
01:28
Do you think it would be worth being that flexible
31
88362
2403
你覺得能夠擁有那樣的柔軟度
01:30
just to be able to see your heel at that angle?
32
90789
2252
只為了能用不一樣的角度 看到你的腳踝,值得嗎?
(笑聲)
01:33
(Laughter)
33
93065
1870
01:37
And here's the thing:
34
97511
1458
重點是:
01:38
I'm never going to be able to relate to that,
35
98993
2146
我永遠都不可能涉及到那些,
因為我永遠都做不到那些,好嗎?
01:41
because I'm never going to be able to do it, OK?
36
101163
2280
01:43
Well, not twice, anyway.
37
103467
1818
嗯……至少不能做到兩次以上。
01:45
(Laughter)
38
105309
1628
(笑聲)
但是我會告訴你真相。
01:49
But I'll tell you the truth.
39
109133
1334
真相是:我對任何一樣 運動都不在行,好嗎?
01:50
The truth is I have never been any good at sport, OK?
40
110491
2803
01:53
I've reached that wonderful age when all my friends say,
41
113318
2677
我已經到了那個美妙的年紀, 我所有的朋友都說:
「噢!我真希望我像 18 歲的時候一樣苗條。」
01:56
"Oh, I wish I was as fit as I was when I was 18."
42
116019
3202
01:59
And I always feel rather smug then.
43
119245
2141
每當我聽到這句話, 我會有點沾沾自喜。
02:01
(Laughter)
44
121410
2237
(笑聲)
我非常確定我和當年一樣……
02:05
I'm exactly as fit as I was when I --
45
125051
2219
02:07
(Laughter)
46
127294
2325
(笑聲)
02:09
(Applause)
47
129643
1492
(掌聲)
02:12
I couldn't run then. I'm certainly not going to do it now.
48
132215
2814
我當時跑不快。 我現在當然更是不行。
(笑聲)
02:15
(Laughter)
49
135053
1023
所以我有了一個新想法:
02:16
So then I had my new idea:
50
136100
1557
02:17
Why not engage people like me in sport?
51
137681
3078
何不鼓勵像我這樣的人運動?
02:20
I think what the world needs now
52
140783
1768
我覺得這個世界現在需要的
02:22
is the Olympics for people with zero athletic ability.
53
142575
3922
是一個給零運動能力人 參加的奧林匹克。
02:26
(Laughter)
54
146521
1912
(笑聲)
02:28
Oh, it would be so much more fun.
55
148761
1643
噢,這會非常有趣。
02:30
We'd have three basic rules, OK?
56
150428
1610
我們只要訂下 三個基本的規則,好嗎?
顯然是:禁止嗑藥、 禁止賄賂、沒有任何技能。
02:32
Obviously no drugs; no corruption, no skills.
57
152062
3077
(笑聲)
02:35
(Laughter)
58
155163
1040
02:36
It would be --
59
156227
1153
這將會是──
02:37
No, it's a terrible idea.
60
157404
2458
不行,這是一個可怕的點子。
02:39
And I also know why I don't engage with sport when I watch it on television.
61
159886
4152
而且我也知道為什麼我看轉播, 但是不參加那些運動。
那是因為大概 97% 的轉播 都是關於,男人跑步、
02:44
It's because probably 97 percent of it is about men running
62
164062
4587
02:48
and men kicking things,
63
168673
1526
男人踢東西、
02:50
men trying to look neatly packaged in Lycra.
64
170223
2894
男人試著整齊地穿著萊卡纖維衣物。
這……
02:53
There is --
65
173141
1159
02:54
(Laughter)
66
174324
1498
(笑聲)
02:56
Not always successfully.
67
176406
1178
並不總是那麼成功就是了。
02:57
There is --
68
177608
1152
事實上……
02:58
(Laughter)
69
178784
1032
(笑聲)
02:59
There is so little female sport on television,
70
179840
4233
電視上的女性運動節目太少了,
一個在看電視的年輕女性可能會想,
03:04
that a young woman watching might be forgiven for thinking,
71
184097
2881
我怎麼說比較好呢?
03:07
and how can I put this nicely,
72
187002
1557
03:08
that the male member is the very lever you need
73
188583
2597
男性是那個你最需要的槓桿,
03:11
to get yourself off the couch and onto a sports ground.
74
191204
3605
把你從沙發上跩起來去運動場。
03:14
(Laughter)
75
194833
1929
(笑聲)
03:17
The inequalities in sport are breathtaking.
76
197841
3965
體育運動中的不平等真的非常驚人。
03:21
So this is what happens to me:
77
201830
1437
所以對我來說是這樣的:
03:23
I have a brand new idea,
78
203291
1160
我有一個全新的想法
03:24
and immediately I come back to an old one.
79
204475
2718
然後又立刻回到了一個舊的。
03:27
The fact is, there is not now,
80
207217
2088
事實是,現在沒有,
03:29
nor has there ever been in the whole of history,
81
209329
3423
在整個歷史上也從未有過,
03:32
a single country in the world where women have equality with men.
82
212776
5866
在任何一個國家 真正存在過男女平等。
03:38
Not one.
83
218666
1170
一個都沒有。
196 個國家,
03:39
196 countries,
84
219860
1687
03:41
it hasn't happened in the whole of evolution.
85
221571
2306
在整個進化過程中,從沒有過。
03:43
So, here is a picture of evolution.
86
223901
1970
這裡是一張進化的示意圖。
03:45
(Laughter)
87
225895
2515
(笑聲)
03:51
We women are not even in it!
88
231817
2008
我們女性根本不在裡面好嘛!
03:53
(Laughter)
89
233849
2736
(笑聲)
03:58
It's a wonder men have been able to evolve quite so brilliantly.
90
238928
3730
男性可以進化得 這麼聰明真是個奇蹟。
04:02
So --
91
242682
1158
所以──
04:03
(Laughter)
92
243864
1009
(笑聲)
04:04
It bugs me, and I know I should do something about it.
93
244897
3726
這個問題讓我困擾, 我知道我應該為它做些什麼。
04:08
But I'm busy, OK?
94
248647
1588
可是我很忙。
04:10
I have a full-on career,
95
250259
1172
我有一份全職的工作,
04:11
I've got three kids, I've got an elderly mom.
96
251455
2140
我有三個孩子還有一個年邁的母親。
04:13
In fact, if I'm honest with you,
97
253619
1567
事實上,說實話,
04:15
one of the reasons I came out here
98
255210
1643
我來到這裡的原因之一,
04:16
is because TED Talks said I could have 15 minutes to myself,
99
256877
2850
是因為TED Talks說 我可以有 15 分鐘屬於自己的時間,
04:19
and I never have that much time --
100
259751
1741
而我從來沒有過那麼多──
04:21
(Laughter)
101
261516
2369
(笑聲)
04:23
(Applause)
102
263909
3527
(掌聲)
04:29
So I'm busy.
103
269466
1150
所以我真的是很忙。
04:30
And anyway, I already had a go at changing the world.
104
270640
2537
但是不管怎麼樣, 我已經嘗試過去改變世界。
04:33
Here's the thing, OK?
105
273201
1158
是這個樣子的,
04:34
Everybody has inside themselves what I call an "activation button."
106
274383
3156
每個人內在都有一個, 我稱它為「激活按鈕。」
04:37
It's the button that gets pressed when you think,
107
277563
2386
它會被按下,當你想到:
04:39
"I must do something about this."
108
279973
1804
「我一定要為這個做點什麼。」
04:41
It gets pressed for all sorts of reasons.
109
281801
2222
它可以因為各種不同的原因被按下。
也許你面對某種不公平,
04:44
Maybe you face some kind of inequality,
110
284047
1906
04:45
or you've come across an injustice of some kind,
111
285977
2276
或者妳偶然遇到某種不公正,
04:48
sometimes an illness strikes,
112
288277
1541
有時因為疾病,
04:49
or you're born in some way disadvantaged,
113
289842
2394
或者因為你天生的劣勢,
04:52
or perhaps underprivileged.
114
292260
1817
或者生活的窮困。
我的話,我生來是同性戀。
04:54
So I was born gay, OK?
115
294101
1905
我一直都知道,
04:56
I've always known,
116
296030
1260
04:57
I don't think my family were the least bit surprised.
117
297314
3038
而且我的家人 一點都不為此感到驚訝。
05:00
Here is a picture of me aged four.
118
300835
2759
這是我四歲時的照片。
05:04
I look cute,
119
304250
1151
我看起來很可愛,
05:05
but inside I genuinely believed that I looked like Clint Eastwood.
120
305425
3151
可是我發自內心地覺得 我看起來像克林·伊斯威特。
05:08
(Laughter)
121
308600
3329
(笑聲)
05:15
So my activation button was pressed when I had my kids --
122
315907
2958
我的激活按鈕被按下, 是當我有了孩子時──
05:18
three wonderful kids, born to my then-partner.
123
318889
4006
和我當時的丈夫 生的三個很棒的孩子。
05:22
Now here's the thing: I work on television in Britain.
124
322919
2531
我在英國電視業工作,
他們出生的時候 我已經在主持自己的節目,
05:25
By the time they were born, I was already hosting my own shows
125
325474
2941
在大眾眼皮底下工作。
05:28
and working in the public eye.
126
328439
1432
我喜歡我的工作,
05:29
I love what I do,
127
329895
1151
但是我更愛我的孩子們。
05:31
but I love my kids more.
128
331070
2163
05:33
And I didn't want them to grow up with a secret.
129
333714
3237
我不希望他們帶著秘密長大。
05:36
1994, when my son, my youngest was born,
130
336975
3485
1993 年,我的兒子, 最小的一個孩子出生。
05:40
there was not, as far as I was aware,
131
340484
2072
當時沒有,至少我不知道,
05:42
a single out, gay woman in British public life.
132
342580
4558
任何一個在英國出櫃的 同性戀公眾女性。
05:47
I don't think secrets are a good thing.
133
347622
1904
我不覺得有祕密是件好事情。
05:49
I think they are a cancer of the soul.
134
349550
1943
我覺得秘密是靈魂的毒瘤。
05:51
So I decided to come out.
135
351517
2152
所以我決定出櫃。
每個人都警告我, 這樣做的話我再也沒法繼續工作,
05:54
Everybody warned me that I would never work again,
136
354108
2374
05:56
but I decided it was absolutely worth the risk.
137
356506
3556
但是我還是覺得, 這是值得去冒險一試的。
06:00
Well, it was hell.
138
360578
1366
好吧,當時狀況真的是非常糟糕。
06:02
In Britain, we have a particularly vicious section of the right-wing press,
139
362598
4566
在英國,我們右翼媒體中 有一個特別邪惡的部門,
他們當時要瘋了。
06:07
and they went nuts.
140
367188
1563
06:08
And their hatred stirred up the less stable elements of society,
141
368775
4431
他們的憎恨挑動起了 社會中一些不安定元素,
06:13
and we got death threats --
142
373230
1630
然後我們受到了死亡威脅──
06:14
enough death threats that I had to take the kids into hiding,
143
374884
2910
威脅多到我不得不帶著 孩子們躲起來。
06:17
and we had to have police protection.
144
377818
2610
並且需要警方的保護。
06:20
And I promise you there were many moments in the still of the night
145
380766
4354
說真的,在寂靜深夜中,有很多時刻
我為我自己做的事情而感到害怕。
06:25
when I was terrified by what I had done.
146
385144
3254
06:28
Eventually the dust settled.
147
388913
1544
最終,事情都平息了。
06:30
Against all expectation I carried on working,
148
390481
3327
和所有的預期相悖, 我開始繼續工作,
06:33
and my kids were and continue to be absolutely fantastic.
149
393832
2668
並且孩子們的表現 一如既往,非常了不起。
06:36
I remember when my son was six, he had a friend over to play.
150
396524
2913
我記得當我兒子六歲的時候, 他有個朋友來家裡玩。
06:39
They were in the next room; I could hear them chatting.
151
399461
2593
他們在隔壁屋玩, 我可以聽到他們聊天。
他的朋友問他: 「有兩個媽媽是什麼樣子?」
06:42
The friend said to my son, "What's it like having two mums?"
152
402078
2833
06:44
I was a little anxious to hear, so I leant in to hear and my son said,
153
404935
3294
我當時有點擔憂, 於是湊近聽到我兒子說:
「特別棒!因為如果一個生病了,
06:48
"It's fantastic, because if one of them's sick,
154
408253
2222
你還有另外一個可以給你做飯。」
06:50
you've still got another one to cook for you."
155
410499
2164
(笑聲)
06:52
(Laughter)
156
412687
2577
06:57
So my activation button for gay equality was pressed,
157
417422
3796
所以我的同性戀平權 激活按鈕被按下,
07:01
and along with many, many others,
158
421242
2204
同時還有很有很多很多其他的,
07:03
I campaigned for years for gay rights,
159
423470
2421
我參加了多年同性權益活動,
07:05
and in particular, the right to marry the person that I love.
160
425915
3167
特別是,為了爭取 與我愛的人結為夫妻的權益。
最終我們成功了。
07:09
In the end, we succeeded.
161
429106
2080
07:11
And in 2014, on the day that the law was changed,
162
431210
3616
在 2014 年,法律條文變更的當天,
07:14
I married my wife, who I love very much, indeed.
163
434850
3146
我和我深愛的妻子結婚。
(掌聲)
07:18
(Applause)
164
438020
3722
07:22
We didn't do it in a quiet way -- we did it on the stage
165
442265
2659
我們一點都不低調──
我們的婚禮是在 倫敦皇家節日音樂廳的舞台上。
07:24
at the Royal Festival Hall in London.
166
444948
1857
07:27
It was a great event.
167
447212
1155
那是件特別棒的事情。
07:28
The hall seats two-and-a-half thousand people.
168
448391
2152
禮堂可以容納 2500 人。
07:30
We invited 150 family and friends, then I let it be known to the public:
169
450567
3573
我們邀請了 150 位家人朋友, 然後告知公眾:
我們歡迎任何想要來 一起慶祝的人加入我們。
07:34
anybody who wanted to come and celebrate, please come and join us.
170
454164
3213
07:37
It would be free to anybody who wanted to come.
171
457401
2225
對任何想參加的人都是免費的。
真的有 2500 人來了。
07:39
Two-and-half thousand people turned up.
172
459650
2122
07:41
(Applause)
173
461796
3221
(掌聲)
07:46
Every kind of person you can imagine:
174
466192
1804
各種各樣你能想像到的人:
同性戀、異性戀、猶太拉比、 修女、已婚的、黑人、白人──
07:48
gays, straights, rabbis, nuns, married people,
175
468020
2600
07:50
black, white -- the whole of humanity was there.
176
470644
2555
整個人類群體都在那裡了。
07:53
And I remember standing on that stage thinking, "How fantastic.
177
473223
3674
我記得自己站在那個舞台上想:
「多棒啊。任務完成。
07:57
Job done.
178
477310
1246
07:58
Love triumphs.
179
478580
1363
愛,勝利。
07:59
Law changed."
180
479967
1412
法律改變。」
08:01
And I --
181
481403
1158
然後我──
08:02
(Applause)
182
482585
2719
(掌聲)
08:05
And I genuinely thought my activation days were over, OK?
183
485961
2687
然後我真的認為 我被激活的日子結束了。
08:08
So every year in that same hall,
184
488672
2413
所以每一年在那同一個禮堂,
我都會辦一個音樂會 以慶祝國際婦女節。
08:11
I host a fantastic concert to celebrate International Women's Day.
185
491109
4672
08:15
We gather the world's only all-female orchestra,
186
495805
3174
我們組織了世界上唯一的 女性管弦樂隊,
我們演奏那些被遺忘或忽略、 由女性譜寫的美麗樂章,
08:19
we play fantastic music by forgotten or overlooked women composers,
187
499003
3789
08:22
we have amazing conductors --
188
502816
1412
我們有特別厲害的指揮家──
08:24
it's Marin Alsop there from Baltimore conducting,
189
504252
2294
指揮是來自巴爾的摩的 馬林‧阿爾索普,
08:26
Petula Clark singing --
190
506570
1162
由佩圖拉·克拉克演唱──
08:27
and I give a lecture on women's history.
191
507756
2680
而我則做一個關於女性歷史的演講。
我樂於收集過去 那些鼓舞人心的故事,
08:31
I love to gather inspirational stories from the past and pass them on.
192
511020
3825
並將它們傳遞下去。
08:34
Too often, I think history's what I call the Mount Rushmore model.
193
514869
3824
我常常覺得,歷史是, 我稱之為美國總統山模式。
08:38
It looks majestic, but the women have been entirely left out of it.
194
518717
4387
它看起來很壯麗, 但是女性不在裡面。
08:43
And I was giving a talk in 2015 about the suffragettes --
195
523663
3431
我在 2015 年做過一個關於 婦女參政運動者的演講──
你們一定聽說過這些偉大的女性,
08:47
I'm sure you know those magnificent women who fought so hard
196
527118
3655
為了女性在英國的 選舉權而努力抗爭。
08:50
for the right for women in Britain to vote.
197
530797
3110
08:53
And their slogan was: "Deeds, not words."
198
533931
3335
她們的口號是: 「行動,而非言語。」
08:57
And boy, they succeeded,
199
537290
1250
她們成功了。
08:58
because women did indeed get the vote in 1928.
200
538564
2880
在 1928 年, 女性確實獲得了投票權。
09:01
So I'm giving this talk about this,
201
541468
1754
所以我就做了關於這個的演講,
09:03
and as I'm talking, what I realized is:
202
543246
2596
在我演講的時候,我意識到:
09:05
this was not a history lecture I was giving;
203
545866
2312
我不是在進行一個關於歷史的演說;
09:08
this was not something where the job was done.
204
548202
2492
這不是一件已經徹底完成的事情。
這件事還有太多需要被完成。
09:11
This was something where there was so much left to do.
205
551099
3247
09:14
Nowhere in the world, for example,
206
554370
1956
比如,世界上沒有一個地方,
09:16
do women have equal representation in positions of power.
207
556350
3917
女性表現出擁有平等的權利地位。
09:20
OK, let's take a very quick look at the top 100 companies
208
560291
3238
讓我們快速地看一下
2016 年倫敦證交所的 100 強公司。
09:23
in the London Stock Exchange in 2016.
209
563553
2667
09:26
Top 100 companies: How many women running them?
210
566244
3494
100 家公司中, 有多少家是女性經營的?
09:30
Seven. OK. Seven. That's all right, I suppose.
211
570191
2436
7 家。我覺得還行吧。
09:32
Until you realize that 17 are run by men called "John."
212
572651
4761
可是你會發現,有 17 家 由名為約翰的男性經營。
09:37
(Laughter)
213
577436
4197
(笑聲)
09:49
There are more men called John running FTSE 100 companies --
214
589321
3924
有更多名為約翰的男性經營 富時 100 指數公司──
09:53
(Laughter)
215
593269
1890
(笑聲)
09:55
than there are women.
216
595183
1535
比女性多多了。
09:57
There are 14 run by men called "Dave."
217
597250
2220
有14家由名為大維的男性經營。
09:59
(Laughter)
218
599494
2444
(笑聲)
我確信大維和約翰都做得特別好。
10:03
Now, I'm sure Dave and John are doing a bang-up job.
219
603060
2616
10:05
(Laughter)
220
605700
1288
(笑聲)
那麼,這有什麼影響呢?
10:07
OK. Why does it matter?
221
607012
1850
10:08
Well, it's that pesky business of the gender pay gap.
222
608886
4299
這反映了討厭的性別待遇的差距。
10:13
Nowhere in the world do women earn the same as men.
223
613209
3913
世界上沒有一個地方是, 女性與男性同等薪資的。
並且這種狀況不會改變,
10:17
And that is never going to change
224
617146
1932
除非有更多的女性成為領導者。
10:19
unless we have more women at the top in the boardroom.
225
619102
3623
10:22
We have plenty of laws;
226
622749
1386
我們有很多的法律支持;
英國同等薪資法案在 1975 年通過,
10:24
the Equal Pay Act in Britain was passed in 1975.
227
624159
4053
10:28
Nevertheless, there are still many, many women
228
628563
2557
然而,仍然有很多女性
從 11 月初到年底,
10:31
who, from early November until the end of the year,
229
631144
3037
10:34
by comparison to their male colleagues,
230
634205
2187
和她們的男性同事相比,
10:36
are effectively working for free.
231
636416
2772
實際上是在免費工作的。
10:39
In fact, the World Economic Forum estimates
232
639640
2448
實際上,世界經濟論壇預測
女性會最終……
10:42
that women will finally get equal pay in ...
233
642112
2443
10:44
2133!
234
644938
1800
於 2133 年得到同等薪資!
10:47
Yay!
235
647901
1652
耶!
10:49
(Laughter)
236
649577
2636
(笑聲)
10:55
That's a terrible figure.
237
655206
1442
這是個糟糕的數字。
10:56
And here's the thing:
238
656672
1220
事實上:
10:57
the day before I came out to give my talk,
239
657916
2092
在我出發來演講的前一天,
世界經濟論壇修改了這個數字。
11:00
the World Economic Forum revised it.
240
660032
1752
11:01
So that's good, because that's a terrible -- 2133.
241
661808
2360
很不錯,因為 2133 確實太糟糕了。
11:04
Do you know what they revised it to?
242
664192
1725
你們知道他們改成多少了嘛?
11:05
2186.
243
665941
1190
2186。
(笑聲)
11:07
(Laughter)
244
667155
1543
11:09
Yeah, another 53 years, OK?
245
669434
2409
真的,再多 53 年。
11:12
We are not going to get equal pay
246
672365
2355
我們不可能得到同等薪資,
11:14
in my grandchildren's grandchildren's lives
247
674744
3153
即使我外孫的外孫也不能,
11:17
under the current system.
248
677921
1382
如果按照目前制度的話。
11:19
And I have waited long enough.
249
679327
2857
而我等了太久了。
11:22
I've waited long enough in my own business.
250
682208
2064
就我自己的事業而言,也等了太久。
在 2016 年我成為了英國首位
11:24
In 2016 I became the very first woman on British television
251
684296
4014
11:28
to host a prime-time panel show.
252
688334
2612
黃金時段電視討論節目的女主持人。
11:30
Isn't that great? Wonderful, I'm thrilled.
253
690970
2036
是不是很棒?是的,我特別高興。
但是──
11:33
But --
254
693030
1151
11:34
(Applause)
255
694205
1293
(掌聲)
11:36
But 2016! The first!
256
696693
2156
直到 2016!首位!
11:38
Television's been around for 80 years!
257
698873
1962
電視都已經普及了近 80 年了!
11:40
(Laughter)
258
700859
1012
(笑聲)
11:41
It may be television's not so important,
259
701895
1948
也許是因為電視並沒有那麼重要,
11:43
but it's kind of symptomatic, isn't it?
260
703867
1943
但還是有一定代表性的,不是麼?
11:45
2016, the UN were looking for a brand new ambassador
261
705834
4003
2016 年,聯合國想找一個新的大使
11:49
to represent women's empowerment and gender equality,
262
709861
2791
來代表女性權利和性別平等。
11:52
and who did they choose?
263
712676
1476
可是他們選擇了誰?
11:54
Wonder Woman.
264
714522
1765
神力女超人。
11:56
Yes, they chose a cartoon, OK?
265
716311
3311
是的,他們選擇了一個卡通人物。
11:59
(Laughter)
266
719646
1201
(笑聲)
12:01
Because no woman was up to the job.
267
721181
3538
因為沒有一位女性 可以勝任那份工作。
12:05
The representation of women in positions of power is shockingly low.
268
725718
4564
女性權利地位的表現驚人得低。
12:10
It's true in Congress, and it's certainly true in the British Parliament.
269
730306
3477
在國會是這樣的, 在英國議會上更是這樣。
12:13
In 2015, the number of men elected to the Parliament that year
270
733807
4391
僅 2015 年,被選舉 進入議會的男性人數
12:18
was greater than the total number of women
271
738222
2881
就超過了
歷年女性議員的總和。
12:21
who have ever been members of Parliament.
272
741127
3080
12:24
And why does it matter?
273
744231
1159
這說明什麼呢?
12:25
Here's the thing: if they're not at the table --
274
745414
2263
如果她們不出現在那張桌子上──
在英國,真的,不在那張桌子上 參與法律的制定 ──
12:27
literally, in Britain, at that table helping to make the laws --
275
747701
3096
12:30
do not be surprised if the female perspective is overlooked.
276
750821
4523
如果女性觀點被無視,也無須驚訝。
12:35
It's a great role model for young people to see a woman in charge.
277
755416
3332
對於年輕人來說,
一位真正掌權的女性 會是一個很好的榜樣。
12:38
In 2016, Britain got its second female Prime Minister;
278
758772
3089
在 2016 年,英國有了第二位女首相;
12:41
Theresa May came to power.
279
761885
1639
德蕾莎·梅伊當政。
12:43
The day she came to power she was challenged:
280
763548
2204
她當政的第一天,被要求:
12:45
just do one thing.
281
765776
1194
就做一件事情。
12:46
Do one thing in the first 100 days that you're in office
282
766994
2988
在第一個 100 天,做一件事情,
試著去提高英國女性的生活。
12:50
to try and improve lives for women in Britain.
283
770006
2941
12:52
And what did she do? Nothing.
284
772971
1997
然後她做了什麼呢?什麼都沒有。
什麼都沒有。
12:55
Nothing.
285
775134
1159
12:56
Because she's much too busy cleaning up the mess the boys made.
286
776317
3565
因為她忙著去處理 前面留下來的爛攤子。
13:00
Even having a female leader,
287
780492
1873
即使是有一位當政的女性領導者,
13:02
they always find something better to do
288
782389
2994
她們也總是去忙其他的事情,
13:05
than to sort out the pesky issue of inequality.
289
785407
3287
而不是去解決不平等的問題。
13:08
So I keep talking about equality like it matters. Does it?
290
788718
2842
我一直在講平等有多麼重要, 但究竟是不是這樣子的呢?
13:11
Well, let's take a very quick look at the STEM industries, OK?
291
791584
3297
那我們就來看看 STEM 行業。
13:14
So science, technology, engineering and mathematics.
292
794905
2567
也就是科學、技術、工程和數學行業。
13:17
Pretty much important in every single aspect of our daily lives.
293
797496
4617
差不多對於我們生活的每一方面, 都起著非常重要的作用。
在 STEM 行業中,存在著對於女性,
13:22
There is the thickest and most incredibly well-documented glass ceiling
294
802137
6304
特別厚且人盡皆知的玻璃天花板。
13:28
in the STEM industries.
295
808465
1550
13:30
What if the cure for cancer
296
810504
1984
如果癌症的療法
13:32
or the answer the global warming
297
812512
1601
或者全球暖化的解答
注定由某位年輕的女性去攻克, 而她卻被阻礙向前?
13:34
lies in the head of a young female scientist who fails to progress?
298
814137
4945
13:39
So I thought all these things,
299
819721
2832
於是我想著這些事情,
13:42
and I knew I had to do "Deeds, not words."
300
822577
4926
我知道我需要做的是 「行動,而非言語。」
13:47
And I spoke to my wonderful friend,
301
827968
1971
於是我和一位特別棒的朋友,
13:49
brilliant journalist Catherine Mayer in Britain,
302
829963
2727
聰明的英國記者凱薩琳梅爾談這些,
13:52
and we rather foolishly --
303
832714
1450
然後我們非常愚蠢地──
13:54
and I suspect there was wine involved --
304
834188
3202
我懷疑酒精也起了點作用──
13:57
(Laughter)
305
837414
1754
(笑聲)
13:59
We decided to found a brand new political party.
306
839192
3645
我們決定成立一個全新的政治組織。
14:02
Because here's the critical thing:
307
842861
1626
因為重要的一點是:
14:04
the one place women and men are absolutely equal is at the ballot box.
308
844511
4898
在投票箱前男女是完全平等的。
14:09
We had no idea what we were doing,
309
849804
1621
我們完全不知道自己是在做什麼,
14:11
we didn't know how complicated it was to start a political party.
310
851449
3098
我們不知道創立一個 政治組織有多麼的困難。
我想說:「應該不會那麼難吧, 男性都做了那麼多年。」
14:14
I thought, "It can't be that difficult, men have been doing it for years."
311
854571
3535
(笑聲)
14:18
(Laughter)
312
858130
2157
14:20
So we started by calling it "The Women's Equality Party."
313
860311
5286
於是我們首先給它 取了個名字「女性平權派。 」
然後馬上有人問我:
14:26
And straightaway people said to me,
314
866143
1701
14:27
"Why did you call it that?"
315
867868
1454
「為什麼起這個名字?」
14:29
I said, "I don't know, I just thought we'd be clear."
316
869840
3082
我說: 「我不知道, 我以為這樣一叫大家都明白了。」
14:32
(Laughter)
317
872946
2516
(笑聲)
14:39
I didn't want what we were doing to be a secret, you know? I just --
318
879878
3429
你知道的,我不希望 我們做的事情是秘密的。
14:43
(Laughter)
319
883331
1293
(笑聲)
14:44
Some people said, "You can't call it that! It's much too feminist!"
320
884648
3226
一些人跟我說:「你不能叫它這個! 這太女權主義了!」
14:47
Ooh! Scary word! Ahh!
321
887898
1828
啊!世界太可怕啦!啊!
我聽到過非常多次,人們說:
14:50
I can't tell you how many times I've heard somebody say,
322
890149
3107
14:53
"I'm not a feminist, but ..."
323
893280
2174
「我不是個女權主義者,但是……」
14:55
And I always think if there's a "but" in the sentence,
324
895829
2611
我一直覺得, 一旦句子裡有一個「但是」,
14:58
it can't all be roses in the garden.
325
898464
1769
就不會是想像中那麼美好。
15:00
And then I started getting asked the hilarious question,
326
900611
2650
然後我開始被問一些很好笑的問題,
「你們要燒掉所有的內衣麼?」
15:03
"Are you all going to burn your bras?"
327
903285
1914
15:05
Yes! Because bras are famously made of flammable material.
328
905966
3615
是的!大家都知道 內衣是由易燃材料做的。
15:09
(Laughter)
329
909605
1754
(笑聲)
那就是為什麼女性 在走路的時候都閃著光。
15:12
That's why all women spark when they walk.
330
912032
2818
15:14
(Laughter)
331
914874
1729
(笑聲)
15:19
Here's quick history sidebar for you:
332
919738
3300
補充一點歷史知識:
60 年代根本沒有女性 燒掉自己的內衣,
15:23
no woman ever burnt her bra in the '60s.
333
923062
2535
15:25
It's a story made up by a journalist.
334
925621
1822
這只是一位記者杜撰出的故事。
15:27
Thank goodness journalism has improved since then.
335
927467
2625
幸好傳媒界的素質 在那之後得到了提高。
所以──
15:30
So --
336
930116
1155
15:31
(Laughter)
337
931295
1358
(笑聲)
我在一個廣播採訪中宣布了 我們即將要做的事情,
15:33
I announced what we were going to do in a broadcast interview,
338
933018
2918
15:35
and straightaway, the emails started coming.
339
935960
2102
然後立刻,有人發郵件來。
一開始是幾百封,後來是成千上萬封。
15:38
First hundreds, then thousands and thousands,
340
938086
2243
15:40
from every age group: from the very young to women in their '90s,
341
940353
3800
各種年齡段:從非常年輕的 到 90 多歲的老人,
甚至很多傑出的男性們。
15:44
to hundreds of wonderful men.
342
944177
1382
15:45
People wrote and said, "Please, can I help?
343
945583
2012
人們寫信來問 「我有什麼可以幫忙的麼?」
「我能來妳們總部參觀麼?」
15:47
Please, can I visit you at party headquarters?"
344
947619
2216
15:49
We didn't have a headquarters -- we didn't have a party!
345
949859
2668
我們沒有總部,我們沒有黨派!
15:52
We didn't have anything.
346
952551
1198
我們什麼都沒有。
15:53
All we had was a wonderful, tight group of fabulous friends
347
953773
3899
我們只是一個 由好朋友組成的小組織。
15:57
trying to answer emails pretty much 24-7 in our pajamas.
348
957696
4685
穿著睡衣全天去試著回覆郵件。
我們都非常忙。
16:03
We were all busy.
349
963091
1151
16:04
Many of us had careers, many of us had children,
350
964266
2286
我們中很多人 有自己的事業、有孩子。
但是我們做的是女性應該做的, 我們共同承擔這份工作。
16:06
but we did what women do, and we shared the work.
351
966576
2735
16:09
And almost instantly, we agreed on certain fundamental things.
352
969335
3438
很快地,我們達成了一些基本共識。
16:12
First thing: we want to be the only political party in the world
353
972797
3492
第一:我們希望這是唯一的一個
16:16
whose main aim was to no longer need to exist.
354
976313
2705
致力於不被需要的組織。
這是個特別棒的想法。
16:19
That's a fantastic idea.
355
979042
1805
16:20
We wanted to be the only political party with no particular political leaning.
356
980871
3830
然後,我們希望成為唯一的一個 沒有任何政治傾向的組織。
16:24
We wanted people from the left, from the right, from the middle,
357
984725
3097
我們希望需要任何左翼、右翼、中立,
16:27
every age group.
358
987846
1152
任何年齡層的人們。
因為我們要做的就是這麼一件事情:
16:29
Because the whole point was to work with a simple agenda:
359
989022
2815
16:31
let's get equality in every aspect of our lives,
360
991861
3219
將平等滲透到生活的各個方面中,
等我們把這件事情做完了,
16:35
and when we're finished,
361
995104
1156
16:36
let's go home and get the other chores done.
362
996284
2235
再回家去把其他家事做了。
16:38
(Laughter)
363
998543
1082
(笑聲)
16:39
And we wanted to change how politics is conducted.
364
999649
2407
我們希望能改變 政治是如何被主導的。
不知道在你們國家是不是這樣,
16:42
I don't know if you have this,
365
1002080
1483
16:43
but in Britain we have two major political parties.
366
1003587
2437
但在英國我們有兩大政派,
政治巨頭。
16:46
They're the dinosaurs of politics.
367
1006048
1648
16:47
And how they speak to each other is shameful and poisonous.
368
1007720
3538
然而他們之間的溝通方式充滿惡意。
16:51
I'm sure you've never had that kind of name-calling --
369
1011735
2618
我打賭在這裡你一定 沒有經歷過那樣的謾罵──
16:54
(Laughter)
370
1014377
1345
(笑聲)
16:56
And lying here.
371
1016546
1617
和欺騙。
如果哪怕只有一個政客說:
16:59
Wouldn't it be great if just one politician said,
372
1019067
2369
「其實,我的對手有一個有價值的觀點,
17:01
"Do you know, my opponent has a point.
373
1021460
1895
17:03
Let's see if we can't work together and get the job done."
374
1023379
3399
讓我們合作把事情解決吧。」 難道不是很好嘛?
17:06
(Applause)
375
1026802
4517
(掌聲)
讓更多的女性參與政治,好嗎?
17:13
And let's get more women into politics, OK?
376
1033163
2413
17:15
Let's immediately get more women into politics
377
1035600
2174
我們想馬上讓更多的女性參與政治,
17:17
by being the only political party to offer free childcare to our candidates,
378
1037798
3686
成為唯一能給候選人的孩子 提供照顧的政治組織,
17:21
so they can get out of the house and start campaigning.
379
1041508
2673
這樣子,她們能夠 從家庭中脫身然後開始競選。
17:24
(Applause)
380
1044205
2256
(掌聲)
17:27
Within 10 months,
381
1047596
2426
10 個月內,
我們在整個英國發展了 70 個組織分支,
17:30
we had more than 70 branches of our party across the UK.
382
1050046
3948
我們在倫敦、蘇格蘭、威爾斯 都分別有成員參與了
17:34
We stood candidates for election in London, Scotland and Wales
383
1054018
3159
17:37
in May 2016.
384
1057201
1564
2016 年五月的競選。
17:38
One in 20 people voted for our candidate for London Mayor.
385
1058789
3545
我們的倫敦市長參選人 獲得了 1/20 的投票。
17:42
And when the men in the race saw how many votes we were attracting,
386
1062358
5193
而當競選中的男性 看到我們能獲得多少選票時,
17:47
wonder of wonders,
387
1067575
1174
奇蹟中的奇蹟,
17:48
they began to talk about the need to tackle gender equality.
388
1068773
4330
他們也開始談論如何實現性別平等。
(掌聲)
17:53
(Applause)
389
1073127
3060
17:59
You know, I've been promised change since I was a child.
390
1079588
2648
從我小時候起, 大家就在承諾著改變。
18:02
It was always coming:
391
1082260
1057
總是說,馬上就會實現的:
女性一定能和男性平等並肩。
18:03
women were going to stand shoulder to shoulder with men.
392
1083341
2698
但我真正得到的 都是空頭支票和失望──
18:06
All I got were empty promises and disappointment --
393
1086063
2483
18:08
enough disappointment to found a political party.
394
1088570
3370
太多失望了,所以我要成立 這樣一個政治組織。
18:11
But here is my new idea for today -- this is my five percent, OK?
395
1091964
3106
但是今天我要說的是一個新的想法, 剛才那只是其中的 5%。
18:15
And this one is really good.
396
1095094
1599
這個想法真的很棒。
18:16
The fact is, this is not enough.
397
1096717
2746
因為,只有我們現在的組織還不夠。
18:19
It is not enough to found one political party for equality in a single country.
398
1099487
5062
只在一個國家成立一個 平權政治組織,是遠遠不夠的。
18:24
What we need is a seismic change in the global political landscape.
399
1104573
4547
我們需要的是在 全球政治環境中的巨大變革。
而我們創造的這一模式,好處之一是
18:29
And the wonderful thing about the model we have created
400
1109144
2694
18:31
is that it would work anywhere.
401
1111862
1875
在任何地方都適用。
18:33
It would work in America,
402
1113761
1660
在美國可以,
18:35
it would work in Australia, it would work in India.
403
1115445
2394
在澳大利亞,印度都可以。
18:37
It's like we've made the perfect recipe: anybody can cook it,
404
1117863
2907
就像是我們寫好了這個食譜, 任何人都可以照著做,
並且對任何人都會有好處。
18:40
and it's good for everybody.
405
1120794
1396
18:42
And we want to give it away.
406
1122214
1623
我們樂於分享。
18:43
If you want to know what we did, we're giving it away.
407
1123861
2718
如果你想知道我們是怎麼做的, 讓我們告訴你。
18:46
Can you imagine if we could mobilize millions of women across the world
408
1126603
5614
你能想像麼,如果我們 能動員全球成千上萬的女性
18:52
to say, "That's enough!" to the traditional battles of politics?
409
1132241
3318
向傳統的政治競爭說「受夠了!」
18:55
To say, "Stop the bickering, let's get the work done."
410
1135583
3034
說 「停止爭吵,解決問題。」
18:58
We could literally change the world.
411
1138641
3307
我們真的可以改變這個世界。
19:01
And I want that.
412
1141972
1417
而那是我想要的。
19:03
(Applause)
413
1143413
3412
(掌聲)
19:08
I want ...
414
1148707
1373
我希望……
(掌聲)
19:10
(Applause)
415
1150104
1451
這是為了我們的女兒們,
19:12
I want that for our daughters,
416
1152044
2470
19:14
and I want it for our sons.
417
1154538
1503
也為我們的兒子們,
因為平等對每個人都是有利的。
19:16
Because the fact is: equality is better for everyone.
418
1156065
4392
19:20
Come on people, let's activate! Let's change the world!
419
1160481
2931
來吧大家!行動起來! 讓我們改變這個世界!
19:23
I know we can do it, and it wants doing!
420
1163436
2856
我知道我們可以做到, 我們需要每個人的行動!
19:26
(Applause)
421
1166316
4499
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog