Howard Rheingold: Way-new collaboration

54,057 views ・ 2008-02-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dxm Online大小媒體 審譯者: Clare Wang
00:13
I'm here to enlist you
0
13160
6000
今天我來這裡徵募各位,
00:19
in helping reshape the story about how humans and other critters get things done.
1
19160
8000
一同來協助改造人類與其他動物做事情的方式。
00:27
Here is the old story -- we've already heard a little bit about it:
2
27160
5000
先講舊的方式,這個我們已經聽到了一些。
00:32
biology is war in which only the fiercest survive;
3
32160
7000
生物學是一場戰爭,只有最兇猛者可以生存。
00:39
businesses and nations succeed only by defeating,
4
39160
8000
商業及國家要成功,
00:47
destroying and dominating competition;
5
47160
6000
唯有擊敗、消滅以及支配競爭對手。
00:53
politics is about your side winning at all costs.
6
53160
7000
政治就是不擇手段要讓我方獲勝。
01:00
But I think we can see the very beginnings of a new story beginning to emerge.
7
60160
8000
但是我想我們可以看見一個新的方式正開始興起。
01:08
It's a narrative spread across a number of different disciplines,
8
68160
7000
這個方式在許多不同領域出現,
01:15
in which cooperation, collective action and complex interdependencies
9
75160
8000
當中企業、群體行動和複雜的互存關係,
01:23
play a more important role.
10
83160
3000
扮演著更重要的角色。
01:26
And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest
11
86160
9000
而競爭與適者生存,儘管扮演核心角色,卻不是至高無上,
01:35
shrinks just a little bit to make room.
12
95160
4000
它們的角色會縮小、讓位出來。
01:39
I started thinking about the relationship between communication, media
13
99160
7000
當我在寫《聰明行動族》這本書時,開始思考起溝通、媒體
01:46
and collective action when I wrote "Smart Mobs,"
14
106160
5000
及群體行動三者間的關係,
01:51
and I found that when I finished the book, I kept thinking about it.
15
111160
5000
結果書寫完了,我還是不停地想。
01:56
In fact, if you look back, human communication media
16
116160
6000
事實上,當你回顧過去,人類的溝通媒體
02:02
and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time.
17
122160
7000
及我們社會組織的方式,長久以來其實都是共同演進的。
02:09
Humans have lived for much, much longer
18
129160
4000
人類的歷史非常悠久,
02:13
than the approximately 10,000 years of settled agricultural civilization
19
133160
7000
遠超過農業定居文明長約一萬年的歷史。
02:20
in small family groups. Nomadic hunters bring down rabbits, gathering food.
20
140160
8000
以小家庭為單位的游牧獵人,獵殺兔子,採集食物。
02:28
The form of wealth in those days was enough food to stay alive.
21
148160
5000
當時的財富就是有足夠的食物可以生存。
02:33
But at some point, they banded together to hunt bigger game.
22
153160
7000
但有一天這些家庭組織了起來,一起捕捉更大的獵物。
02:40
And we don't know exactly how they did this,
23
160160
3000
我們不確定他們當時是如何辦到的,
02:43
although they must have solved some collective action problems;
24
163160
5000
不過他們一定解決了某些群體行動的問題。
02:48
it only makes sense that you can't hunt mastodons
25
168160
4000
我們可以合理推斷,他們不可能一邊獵殺乳齒象,
02:52
while you're fighting with the other groups.
26
172160
3000
一邊跟其他團體鬥爭。
02:55
And again, we have no way of knowing,
27
175160
2000
另外,雖然我們也無從得知,
02:57
but it's clear that a new form of wealth must have emerged.
28
177160
5000
但顯然當時一定出現了新的財富模式。
03:02
More protein than a hunter's family could eat before it rotted.
29
182160
5000
蛋白質多到一個獵人家庭無法在肉爛掉之前吃完。
03:07
So that raised a social question
30
187160
2000
因此產生了一個社會問題,
03:09
that I believe must have driven new social forms.
31
189160
3000
而我相信這問題推動了新的社會模式。
03:12
Did the people who ate that mastodon meat owe something
32
192160
5000
那些吃乳齒象肉的人是不是要給
03:17
to the hunters and their families?
33
197160
2000
獵人家庭某些東西呢?
03:19
And if so, how did they make arrangements?
34
199160
4000
如果是的話,他們又是如何達成協議的呢?
03:23
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of
35
203160
3000
我們也無法得知,但可以很確定的是,其中一定包含某種
03:26
symbolic communication must have been involved.
36
206160
5000
象徵性的溝通。
03:31
Of course, with agriculture came the first big civilizations,
37
211160
5000
當然,農業出現後,人類的第一波大型文明也出現了。
03:36
the first cities built of mud and brick, the first empires.
38
216160
5000
出現了第一批以泥土和磚塊建造的城市,第一批帝國。
03:41
And it was the administers of these empires
39
221160
4000
這些帝國的掌權人,
03:45
who began hiring people to keep track of the wheat and sheep and wine that was owed
40
225160
6000
開始雇人記錄別人欠下的麥子、羊、葡萄酒,
03:51
and the taxes that was owed on them
41
231160
2000
還有積欠的稅金,
03:53
by making marks; marks on clay in that time.
42
233160
4000
當時記錄的方式是在黏土上做記號。
03:57
Not too much longer after that, the alphabet was invented.
43
237160
5000
不久之後,羅馬字母就被發明了。
04:02
And this powerful tool was really reserved, for thousands of years,
44
242160
6000
有好幾千年的時間,這強大的工具都專屬於
04:08
for the elite administrators (Laughter) who kept track of accounts for the empires.
45
248160
10000
幫帝國記帳的精英管理者。
04:18
And then another communication technology enabled new media:
46
258160
5000
然後,另一個新的溝通科技創造了新的媒體。
04:23
the printing press came along, and within decades,
47
263160
5000
印刷機出現了,此後短短幾十年內,
04:28
millions of people became literate.
48
268160
2000
就讓數以百萬計的人懂得讀寫。
04:30
And from literate populations,
49
270160
4000
而識字的人群
04:34
new forms of collective action emerged in the spheres of knowledge,
50
274160
4000
在知識、宗教、政治的領域裡,
04:38
religion and politics.
51
278160
4000
孕育出新的群體行動模式。
04:42
We saw scientific revolutions, the Protestant Reformation,
52
282160
5000
我們看到科學革命、新教改革,
04:47
constitutional democracies possible where they had not been possible before.
53
287160
6000
以及憲政民主。過去不可能的也成為可能。
04:53
Not created by the printing press,
54
293160
2000
這不是由印刷機創造出來的,
04:55
but enabled by the collective action that emerges from literacy.
55
295160
5000
而是識字促成的集體行動所成就的。
05:00
And again, new forms of wealth emerged.
56
300160
4000
各種新的財富模式再次興起。
05:04
Now, commerce is ancient. Markets are as old as the crossroads.
57
304160
5000
商業由來已久,市場的歷史跟十字路口一樣悠久。
05:09
But capitalism, as we know it, is only a few hundred years old,
58
309160
4000
但我們所了解的資本主義只有短短幾百年的歷史,
05:13
enabled by cooperative arrangements and technologies,
59
313160
5000
在合作規劃和科技的催生下出現。
05:18
such as the joint-stock ownership company,
60
318160
3000
例如合股公司,
05:21
shared liability insurance, double-entry bookkeeping.
61
321160
5000
共有責任保險及複式會計。
05:26
Now of course, the enabling technologies are based on the Internet,
62
326160
5000
當然,現在帶動發展的科技都以網路為基礎。
05:31
and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press,
63
331160
7000
在多對多的時代,現在每個桌上型電腦都是印刷機、
05:38
a broadcasting station, a community or a marketplace.
64
338160
6000
廣播電台、社群或是市場。
05:44
Evolution is speeding up.
65
344160
3000
革命正在加速進行。
05:47
More recently, that power is untethering and leaping off the desktops,
66
347160
6000
近來這個力量開始從桌上型電腦轉向行動裝置。
05:53
and very, very quickly, we're going to see a significant proportion, if not the majority of
67
353160
6000
很快地,我們將會看到很高比例的人,甚至是大多數人
05:59
the human race, walking around holding, carrying or wearing supercomputers
68
359160
8000
或拿或提或穿著超級電腦四處行動,
06:07
linked at speeds greater
69
367160
3000
連線的速度
06:10
than what we consider to be broadband today.
70
370160
4000
比我們今天所謂的寬頻還要快。
06:14
Now, when I started looking into collective action,
71
374160
3000
當我開始研究群體行動時,
06:17
the considerable literature on it is based on what sociologists call "social dilemmas."
72
377160
6000
大量相關文獻的基礎是社會學家所謂的社會困境。
06:23
And there are a couple of mythic narratives of social dilemmas.
73
383160
3000
關於社會困境有幾個虛構的情境。
06:26
I'm going to talk briefly about two of them:
74
386160
3000
我要談到其中兩個:
06:29
the prisoner's dilemma and the tragedy of the commons.
75
389160
3000
即囚犯的困境與共有財的悲哀。
06:32
Now, when I talked about this with Kevin Kelly,
76
392160
2000
我跟凱文凱利聊起這些事的時候,
06:34
he assured me that everybody in this audience pretty much knows the details
77
394160
4000
他跟我保證在座的每位大概都知道
06:38
of the prisoner's dilemma,
78
398160
2000
囚犯困境是怎麼回事。
06:40
so I'm just going to go over that very, very quickly.
79
400160
3000
我就很快地帶過,
06:43
If you have more questions about it, ask Kevin Kelly later. (Laughter)
80
403160
7000
如果你有更多的疑問,等一下去問凱文凱利。
06:50
The prisoner's dilemma is actually a story that's overlaid
81
410160
3000
囚犯困境其實是建構在
06:53
on a mathematical matrix that came out of the game theory
82
413160
4000
賽局理論中的一個數學矩陣。
06:57
in the early years of thinking about nuclear war:
83
417160
4000
用來探討早年核子戰爭
07:01
two players who couldn't trust each other.
84
421160
2000
兩個玩家無法信任彼此的情境。
07:03
Let me just say that every unsecured transaction
85
423160
3000
簡單來說,每個無擔保的交易,
07:06
is a good example of a prisoner's dilemma.
86
426160
3000
都是囚犯困境的好例子。
07:09
Person with the goods, person with the money,
87
429160
3000
一個人有貨物,一個人有錢,
07:12
because they can't trust each other, are not going to exchange.
88
432160
4000
因為彼此無法信任而無法進行交換。
07:16
Neither one wants to be the first one
89
436160
3000
沒有人想先交錢或交貨,
07:19
or they're going to get the sucker's payoff,
90
439160
2000
不然就成了冤大頭。
07:21
but both lose, of course, because they don't get what they want.
91
441160
4000
但這一來兩方都輸,因為他們都得不到想要的東西。
07:25
If they could only agree, if they could only turn a prisoner's dilemma into
92
445160
4000
唯有當他們同意,將囚犯困境變成
07:29
a different payoff matrix called an assurance game, they could proceed.
93
449160
6000
所謂信任賽局的報酬矩陣時才能進行下一歩。
07:35
Twenty years ago, Robert Axelrod used the prisoner's dilemma
94
455160
4000
二十年前,羅伯特阿克塞羅德利用囚犯困境
07:39
as a probe of the biological question:
95
459160
5000
來探討生物學的問題:
07:44
if we are here because our ancestors were such fierce competitors,
96
464160
5000
如果我們今天能夠存在,是因為我們的祖先都是強悍的競爭者,
07:49
how does cooperation exist at all?
97
469160
2000
那麼怎麼還會有合作?
07:51
He started a computer tournament for
98
471160
2000
阿克塞羅德開始了一個電腦競賽,
07:53
people to submit prisoner's dilemma strategies and discovered,
99
473160
5000
讓大家投稿囚犯困境的策略,
07:58
much to his surprise, that a very, very simple strategy won --
100
478160
4000
出乎他意料之外,一個非常非常簡單的策略竟然贏了。
08:02
it won the first tournament, and even after everyone knew it won,
101
482160
4000
那策略贏了第一場比賽,甚至在大家都知道策略之後,
08:06
it won the second tournament -- that's known as tit for tat.
102
486160
7000
還贏了第二場競賽。那個策略就是以牙還牙。
08:13
Another economic game that may not be as well known as the prisoner's dilemma
103
493160
6000
另一個經濟賽局可能不如囚犯困境廣為人知,
08:19
is the ultimatum game,
104
499160
2000
叫做最後通牒遊戲。
08:21
and it's also a very interesting probe of
105
501160
2000
它也是很有趣的探討工具,
08:23
our assumptions about the way people make economic transactions.
106
503160
6000
可以測試關於人類進行經濟交易的假設。
08:29
Here's how the game is played: there are two players;
107
509160
3000
遊戲是這麼玩的,有兩個玩家,
08:32
they've never played the game before,
108
512160
2000
雙方都從來沒玩過這遊戲,
08:34
they will not play the game again, they don't know each other,
109
514160
3000
以後也不會再玩。他們不知道彼此是誰,
08:37
and they are, in fact, in separate rooms.
110
517160
3000
而且兩人身在不同的房間裡。
08:40
First player is offered a hundred dollars
111
520160
2000
第一個玩家有一百塊美金,
08:42
and is asked to propose a split: 50/50, 90/10,
112
522160
6000
必須跟另一個玩家分,可以平分或90/10分,
08:48
whatever that player wants to propose. The second player either accepts the split --
113
528160
7000
他想怎麼提議都行。第二個玩家可以接受第一個玩家提議的分法,
08:55
both players are paid and the game is over --
114
535160
3000
雙方獲得金錢然後遊戲結束。
08:58
or rejects the split -- neither player is paid and the game is over.
115
538160
6000
也可以拒絕分錢的方式,雙方都拿不到錢,然後遊戲結束。
09:04
Now, the fundamental basis of neoclassical economics
116
544160
4000
新古典派經濟的基礎
09:08
would tell you it's irrational to reject a dollar
117
548160
4000
會告訴你,只因為另一個房間裡的陌生人會拿到99元,
09:12
because someone you don't know in another room is going to get 99.
118
552160
5000
就拒絕一元的提議是不理性的。
09:17
Yet in thousands of trials with American and European and Japanese students,
119
557160
6000
可是,在成千上萬美國、歐洲及日本學生的測試裡,
09:23
a significant percentage would reject any offer that's not close to 50/50.
120
563160
6000
有顯著比例的人不接受接近平分的提議。
09:29
And although they were screened and didn't know about the game
121
569160
5000
儘管玩家經過篩檢,以前從來沒聽過這個遊戲,
09:34
and had never played the game before,
122
574160
2000
也從沒玩過,
09:36
proposers seemed to innately know this
123
576160
3000
提議的人似乎天生就知道這個結果,
09:39
because the average proposal was surprisingly close to 50/50.
124
579160
6000
因為令人意外的是,提議的平均值都很接近50/50。
09:45
Now, the interesting part comes in more recently
125
585160
2000
而有趣的部分最近才出現,
09:47
when anthropologists began taking this game to other cultures
126
587160
4000
人類學家把這遊戲帶到其他文化去,
09:51
and discovered, to their surprise,
127
591160
3000
結果驚訝地發現,
09:54
that slash-and-burn agriculturalists in the Amazon
128
594160
4000
在亞馬遜過著刀耕火種生活的人,
09:58
or nomadic pastoralists in Central Asia or a dozen different cultures --
129
598160
5000
或是中亞的游牧畜民,或其他十幾種不同的文化裡,
10:03
each had radically different ideas of what is fair.
130
603160
5000
每個文化對公平都有極端不同的看法。
10:08
Which suggests that instead of there being an innate sense of fairness,
131
608160
6000
由此可見,與其說人類天生有個對公平的共同觀感,
10:14
that somehow the basis of our economic
132
614160
3000
我們的經濟交易基礎
10:17
transactions can be influenced by our social institutions,
133
617160
6000
是會被社會制度影響的,
10:23
whether we know that or not.
134
623160
2000
無論我們是否意識到這件事。
10:25
The other major narrative of social dilemmas is the tragedy of the commons.
135
625160
5000
另一個主要的社會困境就是,共有財的悲哀。
10:30
Garrett Hardin used it to talk about overpopulation in the late 1960s.
136
630160
6000
60年代末美國生物學家哈丁利用它來說明,人口過剩。
10:36
He used the example of a common grazing area in which each person
137
636160
6000
他舉某個共用的放牧區為例,
10:42
by simply maximizing their own flock
138
642160
3000
每個人只要個人的牛羊數目增加到最大值,
10:45
led to overgrazing and the depletion of the resource.
139
645160
3000
就將會導致過度放牧與資源耗竭。
10:48
He had the rather gloomy conclusion that
140
648160
2000
他的結論滿悲觀的,
10:50
humans will inevitably despoil any common pool resource
141
650160
5000
那就是人類無可避免地將掠奪任何共有的資源。
10:55
in which people cannot be restrained from using it.
142
655160
6000
因為人們無法克制不去使用它。
11:01
Now, Elinor Ostrom, a political scientist, in
143
661160
3000
政治科學家奧斯特姆
11:04
1990 asked the interesting question that any good scientist should ask,
144
664160
5000
在1990年問了一個有趣問題,是所有好科學家都該問的,
11:09
which is: is it really true that humans will always despoil commons?
145
669160
5000
人類是否真的總會破壞公共資源呢?
11:14
So she went out and looked at what data she could find.
146
674160
4000
於是她去審視她能找到的所有資料。
11:18
She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds,
147
678160
4000
她查看了好幾千個個案,像是人們共用水域、
11:22
forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case,
148
682160
7000
森林及漁業資源,結果發現果然許多案例都顯示,
11:29
humans destroyed the commons that they depended on.
149
689160
4000
人類真破壞了賴以生存的共有資源。
11:33
But she also found many instances in which people escaped the prisoner's dilemma;
150
693160
7000
但是,她也發現在許多情況下,人們逃出了囚犯困境,
11:40
in fact, the tragedy of the commons is a multiplayer prisoner's dilemma.
151
700160
6000
事實上,共有財的悲哀就是一個多玩家的囚犯困境。
11:46
And she said that people are only prisoners if they consider themselves to be.
152
706160
5000
她說,如果人們覺得自己是囚犯,他們就會是囚犯。
11:51
They escape by creating institutions for collective action.
153
711160
4000
要逃離困境靠的是創造群體行動的機制。
11:55
And she discovered, I think most interestingly,
154
715160
4000
我覺得最有趣的是,她發現
11:59
that among those institutions that worked,
155
719160
3000
這些可行的機制
12:02
there were a number of common design
156
722160
2000
有幾個共通的設計原則。
12:04
principles, and those principles seem to be
157
724160
3000
而那些原則似乎
12:07
missing from those institutions that don't work.
158
727160
4000
是不可行機制所欠缺的。
12:11
I'm moving very quickly over a number of
159
731160
2000
我要很快地談談幾個領域:
12:13
disciplines. In biology, the notions of symbiosis,
160
733160
3000
領生物學中的共生、群體天擇,
12:16
group selection, evolutionary psychology are contested, to be sure.
161
736160
6000
以及演化心理學確實有爭議性。
12:22
But there is really no longer any major debate over the fact that
162
742160
5000
但是,合作機制在生物學上的角色已經從邊緣轉為核心,
12:27
cooperative arrangements have moved from a peripheral role to a central role
163
747160
6000
這一點則已經沒有重大爭議了,
12:33
in biology, from the level of the cell to the level of the ecology.
164
753160
6000
從細胞的層級到整個生態系,都是如此。
12:39
And again, our notions of individuals as economic beings
165
759160
5000
此外,我們將個人視為經濟個體的概念
12:44
have been overturned.
166
764160
2000
也已經被推翻了。
12:46
Rational self-interest is not always the dominating factor.
167
766160
5000
理性的利己考量不完全是決定因素。
12:51
In fact, people will act to punish cheaters, even at a cost to themselves.
168
771160
8000
實際上,人們會為了懲罰欺騙者而行動,甚至不惜犧牲自己的利益。
12:59
And most recently, neurophysiological measures
169
779160
2000
最近,神經生理學的實驗顯示,
13:01
have shown that people who punish cheaters in economic games
170
781160
6000
在經濟遊戲中懲罰欺騙者的人,
13:07
show activity in the reward centers of their brain.
171
787160
4000
腦部的酬償中樞處於活躍狀態。
13:11
Which led one scientist to declare that altruistic punishment
172
791160
7000
這項發現讓一位科學家宣稱,利他的懲罰
13:18
may be the glue that holds societies together.
173
798160
4000
也許就是維繫社會的力量。
13:22
Now, I've been talking about how new forms of communication and new media
174
802160
5000
我剛才都在談新的溝通模式和新媒體
13:27
in the past have helped create new economic forms.
175
807160
4000
過去如何促成初新的經濟模式。
13:31
Commerce is ancient. Markets are very old. Capitalism is fairly recent;
176
811160
5000
商業是古老的,市場也歷史悠久,資本主義是近代的。
13:36
socialism emerged as a reaction to that.
177
816160
4000
而社會主義的崛起則是,對資本主義的回應。
13:40
And yet we see very little talk about how the next form may be emerging.
178
820160
6000
但我們卻很少講到下個模式將如何興起。
13:46
Jim Surowiecki briefly mentioned Yochai Benkler's paper about open source,
179
826160
5000
吉姆索羅維基提到尤海班克勒教授對開放原始碼的論文,
13:51
pointing to a new form of production: peer-to-peer production.
180
831160
4000
指出一種新的生產模式:P2P點對點的生產。
13:55
I simply want you to keep in mind that if in the past, new forms of cooperation
181
835160
6000
我只希望大家記住,如果過去新的科技促進了新的合作模式,
14:01
enabled by new technologies create new forms of wealth,
182
841160
4000
繼而製造出新的財富形式,
14:05
we may be moving into yet another economic form
183
845160
4000
我們也許正走向又一個新的經濟模式,
14:09
that is significantly different from previous ones.
184
849160
4000
與過去截然不同。
14:13
Very briefly, let's look at some businesses. IBM, as you know, HP, Sun --
185
853160
6000
我們很快地來看看幾個企業。大家知道,IBM、HP、SUN...
14:19
some of the most fierce competitors in the IT world are open sourcing
186
859160
6000
IT產業中一些最強的競爭者正在開放軟體原始碼,
14:25
their software, are providing portfolios of patents for the commons.
187
865160
7000
正把專利組合開放共享。
14:32
Eli Lilly -- in, again, the fiercely competitive pharmaceutical world --
188
872160
5000
禮來藥廠在競爭激烈的藥品世界裡,
14:37
has created a market for solutions for pharmaceutical problems.
189
877160
6000
創造了一個解決藥品問題的市場。
14:43
Toyota, instead of treating its suppliers as a marketplace,
190
883160
5000
豐田不把供應商當市場看待,
14:48
treats them as a network and trains them to produce better,
191
888160
4000
而是把供應商視為網絡的一環,訓練加強他們的生產水準。
14:52
even though they are also training them to produce better for their competitors.
192
892160
5000
儘管豐田知道競爭者也將因此獲得更好的產品。
14:57
Now none of these companies are doing this out of altruism;
193
897160
4000
這些公司都不是為了利他而這麼做。
15:01
they're doing it because they're learning that
194
901160
2000
他們這麼做是因為他們開始了解到,
15:03
a certain kind of sharing is in their self-interest.
195
903160
6000
某種程度的分享是對自己有利的。
15:09
Open source production has shown us that world-class software, like Linux and Mozilla,
196
909160
7000
開放軟體的生產讓我們看到世界級的軟體,像Linux及Mozilla,
15:16
can be created with neither the bureaucratic structure of the firm
197
916160
6000
可以不靠企業的官僚結構,
15:22
nor the incentives of the marketplace as we've known them.
198
922160
6000
也無法從我們熟悉的市場誘因中產出。
15:28
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
199
928160
6000
Google用AdSense豐富成千上萬的部落客來使自己富足。
15:34
Amazon has opened its Application Programming Interface
200
934160
4000
Amazon開放了自己的應用程式介面,
15:38
to 60,000 developers, countless Amazon shops.
201
938160
5000
給六萬名開發者及無數的Amazon商店。
15:43
They're enriching others, not out of altruism but as a way of enriching themselves.
202
943160
6000
他們並不是爲利他而豐富他人,而是一種豐富他們自己的手段。
15:49
eBay solved the prisoner's dilemma and created a market
203
949160
5000
Ebay解決了囚犯困境創造了前所未見的市場,
15:54
where none would have existed by creating a feedback mechanism
204
954160
4000
透過製造一個回饋機制,
15:58
that turns a prisoner's dilemma game into an assurance game.
205
958160
5000
將囚犯困境變成了信任賽局。
16:03
Instead of, "Neither of us can trust each other, so we have to make suboptimal moves,"
206
963160
5000
不再因為彼此的猜疑而做出不理想的選擇,
16:08
it's, "You prove to me that you are trustworthy and I will cooperate."
207
968160
6000
而是你必須證明自己的誠信度來讓我願意合作。
16:14
Wikipedia has used thousands of volunteers to create a free encyclopedia
208
974160
6000
維基百科利用上萬名志工來創造一個免費的百科全書,
16:20
with a million and a half articles in 200 languages in just a couple of years.
209
980160
7000
短短兩年內就以200種語言完成了150萬篇文章。
16:27
We've seen that ThinkCycle has enabled NGOs in developing countries
210
987160
7000
我們看到ThinkCycle讓開發中國家的非政府組織,
16:34
to put up problems to be solved by design students around the world,
211
994160
6000
上傳問題讓世界各地設計學科的學生來幫忙解決,
16:40
including something that's being used for tsunami relief right now:
212
1000160
3000
包括現在海嘯救援中所使用的東西。
16:43
it's a mechanism for rehydrating
213
1003160
2000
用來爲霍亂病者
16:45
cholera victims that's so simple to use it,
214
1005160
3000
補充水分的簡單機制。
16:48
illiterates can be trained to use it.
215
1008160
3000
即使是不識字的也可被訓練成操作者。
16:51
BitTorrent turns every downloader into an uploader,
216
1011160
4000
BitTorrent將每個下載者變成上傳者,
16:55
making the system more efficient the more it is used.
217
1015160
5000
讓系統變成使用愈多就愈有效率。
17:00
Millions of people have contributed their desktop computers
218
1020160
3000
千百萬人使用網路連結的時候,
17:03
when they're not using them to link together through the Internet
219
1023160
5000
都貢獻了自己的桌上型電腦,
17:08
into supercomputing collectives
220
1028160
2000
變成超級電腦的集體,
17:10
that help solve the protein folding problem for medical researchers --
221
1030160
4000
協助醫學研究員解決蛋白質摺疊的問題。
17:14
that's Folding@home at Stanford --
222
1034160
3000
協助史丹佛大學的Folding@Home,
17:17
to crack codes, to search for life in outer space.
223
1037160
5000
破解密碼及在外太空尋找生命跡象。
17:22
I don't think we know enough yet.
224
1042160
2000
我認為我們知道的還遠遠不夠,
17:24
I don't think we've even begun to discover what the basic principles are,
225
1044160
4000
甚至我們連最基本的原理是什麼都還未搞清楚,
17:28
but I think we can begin to think about them.
226
1048160
3000
但是我們可以開始去思索這些問題。
17:31
And I don't have enough time to talk about all of them,
227
1051160
3000
而我沒有足夠的時間可以說明全部,
17:34
but think about self-interest.
228
1054160
2000
但是想想自我利益,
17:36
This is all about self-interest that adds up to more.
229
1056160
3000
這全是關於累積自我利益來獲取更多。
17:39
In El Salvador, both sides that withdrew from their civil war
230
1059160
5000
在薩爾瓦多的內戰中,撤退的兩方
17:44
took moves that had been proven to mirror a prisoner's dilemma strategy.
231
1064160
4000
所採取的行動驗證了囚犯困境的脫困策略。
17:48
In the U.S., in the Philippines, in Kenya, around the world,
232
1068160
6000
在美國、菲律賓、肯亞及世界各地,
17:54
citizens have self-organized political protests and
233
1074160
3000
公民利用手機和SMS自己組織,
17:57
get out the vote campaigns using mobile devices and SMS.
234
1077160
6000
政治遊行及催票活動,
18:03
Is an Apollo Project of cooperation possible?
235
1083160
3000
一個類似阿波羅登月計畫的合作是否可能呢?
18:06
A transdisciplinary study of cooperation?
236
1086160
4000
跨學科的研究合作是否可能呢?
18:10
I believe that the payoff would be very big.
237
1090160
4000
我相信帶來的獲利將非常地大。
18:14
I think we need to begin developing maps of this territory
238
1094160
4000
我想我們需要開始為這新的領土規劃地圖,
18:18
so that we can talk about it across disciplines.
239
1098160
2000
讓我們可以跨越領域進行討論。
18:20
And I am not saying that understanding cooperation
240
1100160
4000
我並不是說了解合作行為,
18:24
is going to cause us to be better people --
241
1104160
4000
將會使我們便成更好的人。
18:28
and sometimes people cooperate to do bad things --
242
1108160
3000
有時候人們會一起合作做壞事。
18:31
but I will remind you that a few hundred years ago,
243
1111160
3000
但是,讓我提醒你幾百年前,
18:34
people saw their loved ones die from diseases they thought
244
1114160
4000
人們看見自己親愛的人死於疾病時,
18:38
were caused by sin or foreigners or evil spirits.
245
1118160
5000
認為那是由罪惡或外國人或惡魔所造成的。
18:43
Descartes said we need an entire new way of thinking.
246
1123160
4000
迪卡兒說我們應該有一個全新的思考方式。
18:47
When the scientific method provided that new way of thinking
247
1127160
3000
當科學帶來了那個新思考方式,
18:50
and biology showed that microorganisms caused disease,
248
1130160
4000
當生物學查出微生物是造成疾病的原因,
18:54
suffering was alleviated.
249
1134160
3000
就減緩了病人的痛苦。
18:57
What forms of suffering could be alleviated,
250
1137160
3000
什麼樣的痛苦可以得到減緩呢?
19:00
what forms of wealth could be created
251
1140160
2000
什麼樣的財富可以被創造呢?
19:02
if we knew a little bit more about cooperation?
252
1142160
3000
如果我們對合作了解得更多。
19:05
I don't think that this transdisciplinary discourse
253
1145160
4000
我不認為這跨學科的對話,
19:09
is automatically going to happen;
254
1149160
2000
將會自動發生。
19:11
it's going to require effort.
255
1151160
3000
這將會需要努力。
19:14
So I enlist you to help me get the cooperation project started.
256
1154160
6000
因此,我在此招募大家來幫助我一起啟動這個合作計畫。
19:20
Thank you.
257
1160160
2000
謝謝各位!
19:22
(Applause)
258
1162160
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7