Christopher Ategeka: How adoption worked for me | TED

68,115 views ・ 2018-01-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Sunny4 Hou
00:13
How many of you are tired
0
13435
2691
在座有多少人,已經厭倦了
00:16
of seeing celebrities adopting kids from the African continent?
1
16674
4461
看到名人領養非洲大陸的小孩?
00:21
(Laughter)
2
21159
1579
(笑聲)
00:24
Well, it's not all that bad.
3
24342
2354
嗯,其實沒那麼不好。
00:28
I was adopted.
4
28573
1368
我是被領養的。
00:31
I grew up in rural Uganda,
5
31451
2702
我在烏干達的鄉間長大,
00:35
lost both my parents when I was very, very young.
6
35495
2768
我非常小的時候就失去了雙親。
00:39
And when my parents passed,
7
39978
1719
我父母過世時,
00:42
I experienced all the negative effects of poverty,
8
42467
6141
我經受了生活的貧困潦倒,
00:49
from homelessness,
9
49360
1619
從無家可歸,
00:51
eating out of trash piles,
10
51003
1769
到在垃圾堆找食物,
00:53
you name it.
11
53539
1150
任何你能想到的。
00:56
But my life changed
12
56603
1474
但我被收進一家孤兒院後,
00:59
when I got accepted into an orphanage.
13
59038
3813
我的生活發生了翻天覆地的變化。
01:03
Through one of those sponsor-an-orphan programs,
14
63808
2347
通過一個「贊助一名孤兒」項目,
01:06
I was sponsored and given an opportunity to acquire an education.
15
66924
3707
我得到贊助,有機會受到教育。
01:11
I started off in Uganda.
16
71963
2110
我從烏干達出發。
01:14
I went through school, and the way this particular program worked,
17
74097
3754
我去上學,而我參與的 這個專案的運作方式是:
01:17
you finished high school and after high school,
18
77875
2208
你完成了高中學業,高中之後,
01:20
you go learn a trade -- to become a carpenter, a mechanic
19
80107
3660
你去學一種行業── 成為木工、機械工、
01:23
or something along those lines.
20
83791
1800
諸如此類。
01:26
My case was a little different.
21
86559
2868
我的情況有點不同。
01:30
The sponsor family that was sending these 25 dollars a month
22
90308
4093
贊助家庭每個月會給這間孤兒院
01:34
to this orphanage to sponsor me,
23
94425
2412
$25 來贊助我,
01:36
which -- I had never met them --
24
96861
1852
而我從來沒有見過他們。
01:39
said, "Well ...
25
99702
1835
他們說:「嗯……
01:42
we would like to send you to college instead."
26
102813
2606
我們想要改送你上大學。」
01:46
Oh -- it gets better.
27
106538
1228
噢,還有更好的。
01:47
(Laughter)
28
107790
1043
(笑聲)
01:48
And they said, "If you get the paperwork,
29
108857
2836
他們說:「若你能把文書作業搞定,
01:51
we'll send you to school in America instead."
30
111717
2903
我們想改送你上美國的大學。」
01:56
So with their help,
31
116856
1587
靠著他們的協助,
01:59
I went to the embassy and applied for the visa.
32
119287
3296
我到大使館,申請簽證。
02:03
I got the visa.
33
123216
1389
我拿到了簽證。
02:04
I remember this day like it was yesterday.
34
124629
4031
至今,我還清楚記得這一天, 彷彿就像是昨天。
02:09
I walked out of the embassy with this piece of paper in my hand,
35
129054
3364
我走出大使館,手上拿著這張紙,
02:12
a hop in my step,
36
132442
1715
邁出輕快小跳的步伐,
02:14
smile on my face,
37
134181
1701
臉上掛著微笑,
02:15
knowing that my life is about to change.
38
135906
3387
我知道我的人生將要改變。
02:20
I went home that night,
39
140875
1590
那天晚上,我回到家,
02:23
and I slept with my passport,
40
143168
1814
和我的護照一起睡覺,
02:25
because I was afraid that someone might steal it.
41
145006
2307
因為我怕有人會偷走它。
02:27
(Laughter)
42
147337
1855
(笑聲)
02:29
I couldn't fall asleep.
43
149216
1420
我睡不著。
02:31
I kept feeling it.
44
151446
1318
感覺揮之不去。
02:33
I had a good idea for security.
45
153896
1829
我對於安全很有概念。
02:36
I was like, "OK, I'm going to put it in a plastic bag,
46
156324
2569
我想:「好,我要 把它放進一個塑膠袋,
02:38
and take it outside and dig a hole, and put it in there."
47
158917
3507
把它拿到外面, 挖一個洞,把它放進去。」
02:43
I did that, went back in the house.
48
163706
1945
我真的做了,然後回到房子裡。
02:45
I could not fall asleep. I was like, "Maybe someone saw me."
49
165675
2953
我睡不著,我心想: 「也許我剛有被人看到。」
02:48
I went back --
50
168652
1151
我又回去了。
02:49
(Laughter)
51
169827
1010
(笑聲)
02:50
I pulled it out, and I put it with me the entire night --
52
170861
2774
我把它弄出來, 整晚都把它放在身邊。
02:53
all to say that it was an anxiety-filled night.
53
173659
2958
那真是個充滿焦慮的晚上。
02:56
(Laughter)
54
176641
1150
(笑聲)
02:58
Going to the US was, just like another speaker said,
55
178203
4051
到美國,就像另一位講者說的,
03:02
was my first time to see a plane,
56
182278
2354
我第一次看見飛機,
03:04
be on one, let alone sit on it to fly to another country.
57
184656
3361
第一次坐飛機到另一個國家。
03:09
December 15, 2006.
58
189172
2509
2006 年 12 月 15 日,
03:12
7:08pm.
59
192061
1890
早上 7:08。
03:14
I sat in seat 7A.
60
194580
2969
我坐在阿聯酋航空飛機
03:18
Fly Emirates.
61
198009
1343
7A 的位置上。
03:21
One of the most gorgeous, beautiful women I've ever seen walked up,
62
201427
3678
一個我所見過最美麗、 最漂亮的女人朝我走來,
03:26
red little hat with a white veil.
63
206246
2806
戴著紅色的小帽子和白色面紗。
03:29
I'm looking terrified, I have no idea what I'm doing.
64
209792
2933
我看起來嚇壞了, 我不知道我在做什麼。
03:33
She hands me this warm towel --
65
213391
2226
她遞給我一條溫毛巾──
03:35
warm, steamy, snow white.
66
215641
2081
溫暖的、蒸過的、雪白的毛巾。
03:39
I'm looking at this warm towel;
67
219686
2314
我看著這條溫毛巾;
03:42
I don't know what to do with my life, let alone with this damn towel --
68
222024
3394
我都不知道該拿我的人生怎麼辦了, 更何況這條該死的毛巾。
03:45
(Laughter)
69
225442
1877
(笑聲)
03:47
(Applause)
70
227343
2818
(掌聲)
03:51
I did one of the --
71
231712
1339
我做了
03:53
you know, anything anyone could do in that situation:
72
233075
2490
在那情況下,任何人 都可能這麼做的事情:
03:56
look around, see what everyone else is doing.
73
236043
2697
環顧四周,看看別人怎麼用它。
03:58
I did the same.
74
238764
1184
我也照做。
04:00
Mind you, I drove about seven hours from my village to the airport that day.
75
240549
5037
提醒各位,我那天是從我的村落 開了七小時的車到機場。
04:06
So I grab this warm towel,
76
246524
2050
所以我抓起來條溫毛巾,
04:08
wipe my face just like everyone else is doing,
77
248598
3145
拿來擦臉,跟每個人的做法一樣。
04:11
I look at it --
78
251767
1446
我看著它──
04:13
damn.
79
253237
1165
要命。
04:14
(Laughter)
80
254426
1492
(笑聲)
04:16
It was all dirt brown.
81
256983
1838
它整個變成泥土色。
04:18
(Laughter)
82
258845
1150
(笑聲)
04:20
I remember being so embarrassed that when she came by to pick it up,
83
260940
5255
當她回來拿毛巾時, 因為我覺得好尷尬,
04:26
I didn't give mine.
84
266219
1227
我沒給她我的。
04:27
(Laughter)
85
267470
1117
(笑聲)
04:28
I still have it.
86
268611
1168
我還留著它。
04:29
(Laughter)
87
269803
1671
(笑聲)
04:31
(Applause)
88
271498
1970
(掌聲)
04:34
Going to America opened doors for me
89
274950
2938
到美國這件事,為我打開了門,
04:37
to live up to my full God-given potential.
90
277912
2890
讓我能把神給我的 所有潛能都發揮出來。
04:41
I remember when I arrived,
91
281862
1529
我記得當我抵達時,
04:43
the sponsor family embraced me,
92
283415
1965
贊助家庭擁抱了我,
04:45
and they literally had to teach me everything from scratch:
93
285404
3329
他們真的得要教我 所有一切,從零開始:
04:48
this is a microwave, that's a refrigerator --
94
288757
2748
這是微波爐,那是冰箱──
04:51
things I'd never seen before.
95
291529
2709
這些都是我以前沒見過的東西。
04:54
And it was also the first time
96
294262
1749
那也是我第一次
04:56
I got immersed into a new and different culture.
97
296035
3362
處在一個新的、不同的文化當中。
05:00
These strangers showed me
98
300159
3339
這些陌生人讓我看到了
05:04
true love.
99
304381
1514
真實的愛。
05:07
These strangers showed me that I mattered,
100
307080
3702
這些陌生人讓我知道,我是重要的,
05:12
that my dreams mattered.
101
312038
2387
我的夢是重要的。
05:22
(Applause)
102
322165
4279
(掌聲)
05:28
Thank you.
103
328841
1150
謝謝你們。
05:32
These individuals had two of their own biological children.
104
332708
3247
這些人自己也有兩個親生的孩子。
05:36
And when I came in, I had needs.
105
336479
2768
當我過去時,我有需求。
05:39
They had to teach me English,
106
339691
2073
他們得要教我英文,
05:41
teach me literally everything,
107
341788
2784
幾乎什麼都要教我,
05:44
which resulted in them spending a lot of time with me.
108
344596
2727
結果就是他們得花 很多時間和我在一起。
05:47
And that created a little bit of jealousy with their children.
109
347726
5434
那造成了他們的孩子有些嫉妒。
05:55
So, if you're a parent in this room,
110
355155
4509
如果在座的各位為人父母,
05:59
and you have those teenager children
111
359688
3009
且你的孩子是青少年少女,
06:02
who don't want anything to do with your love and affection --
112
362721
4354
他們不想要和你的 愛及感情扯上關係──
06:07
in fact, they find it repulsive --
113
367099
1827
事實上,他們還覺得厭惡──
06:09
I got a solution:
114
369701
1553
我有解決方案:
06:11
adopt a child.
115
371278
1372
領養一個小孩。
06:12
(Laughter)
116
372674
1012
(笑聲)
06:13
It will solve the problem.
117
373710
1240
問題就解決了。
06:14
(Applause)
118
374974
2131
(掌聲)
06:19
I went on to acquire two engineering degrees
119
379274
2630
我接著拿到了兩個工程學位,
06:21
from one of the best institutions in the world.
120
381928
2470
且我讀的是世界上 最好的學術機構之一。
06:25
I've got to tell you:
121
385173
1265
我得告訴各位:
06:26
talent is universal,
122
386462
1817
才華是全世界都有的,
06:28
but opportunities are not.
123
388303
2162
但機會卻不是。
06:31
And I credit this
124
391738
1421
我把這功勞歸給
06:34
to the individuals who embrace multiculturalism,
125
394296
3548
擁抱多文化主義、
06:38
love, empathy
126
398747
1809
愛、同理心,
06:40
and compassion for others.
127
400580
1955
及同情他人的那些人。
06:44
We live in a world filled with hate:
128
404572
3002
我們所居住的世界充斥著仇恨、
06:47
building walls,
129
407598
1598
築起心牆、
06:49
Brexit,
130
409220
1294
英國脫歐,
06:50
xenophobia here on the African continent.
131
410538
3479
在非洲大陸還有仇外。
06:55
Multiculturalism can be an answer
132
415326
2400
對於許多這些糟糕的人類特質,
06:57
to many of these worst human qualities.
133
417750
3626
多文化主義可能會是個答案。
07:03
Today, I challenge you
134
423308
2788
今天,我挑戰各位,
07:06
to help a young child experience multiculturalism.
135
426120
3914
去協助一名年輕孩子 體驗多文化主義。
07:11
I guarantee you that will enrich their life,
136
431165
4083
我向各位保證, 那會讓他們的生活更豐富,
07:15
and in turn,
137
435272
1643
反過來,
07:16
it will enrich yours.
138
436939
1378
也會讓你的生活更豐富。
07:19
And as a bonus,
139
439519
1664
還有額外的好處,
其中一個孩子可能會到 TED 演講。
07:21
one of them may even give a TED Talk.
140
441207
2013
07:23
(Laughter)
141
443244
1483
(笑聲)
07:25
(Applause)
142
445269
2365
(掌聲)
07:30
We may not be able to solve the bigotry and the racism of this world today,
143
450218
4922
我們也許無法今天就解決 世界上的偏執和種族主義,
07:35
but certainly we can raise children
144
455164
3704
但,我們肯定可以透過養育孩子,
07:39
to create a positive, inclusive, connected world
145
459772
3498
來創造一個正面、 包容、有連結的世界,
07:43
full of empathy,
146
463810
1577
充滿了同理心、
07:46
love
147
466290
1278
愛,
07:47
and compassion.
148
467592
1290
以及同情心。
07:49
Love wins.
149
469361
1172
愛能戰勝一切。
07:50
Thank you.
150
470557
1150
謝謝你們。
07:51
(Applause)
151
471731
3039
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog