Christopher Ategeka: How adoption worked for me | TED

67,610 views ・ 2018-01-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff
00:13
How many of you are tired
0
13435
2691
‎چەندێک لە ئێوە ماندووە
00:16
of seeing celebrities adopting kids from the African continent?
1
16674
4461
لە بینینی کەسە بەناو بانگەکان کە منداڵان ھەڵدە گرنەوە لە کیشوەری ئەفریقا؟
00:21
(Laughter)
2
21159
1579
(پێکەنین)
00:24
Well, it's not all that bad.
3
24342
2354
باشە، ھەمووشی خراپ نییە.
00:28
I was adopted.
4
28573
1368
من ھەڵگیراوە بووم.
00:31
I grew up in rural Uganda,
5
31451
2702
لە لادێیەکی ئۆگەندا گەورەبووم.
00:35
lost both my parents when I was very, very young.
6
35495
2768
دایک و باوکم لە دەست دا کاتێک زۆر، زۆر مندال بووم.
00:39
And when my parents passed,
7
39978
1719
کە دایک و باوکم کۆچی دوایانکرد،
00:42
I experienced all the negative effects of poverty,
8
42467
6141
توشی هەموو لایەنە نەرێنییەکانی هەژاری بووم،
00:49
from homelessness,
9
49360
1619
هەرلە بێ ماڵییەوە،
00:51
eating out of trash piles,
10
51003
1769
ھەتا خواردنی سەر زبڵدانەکانم دەخوارد،
00:53
you name it.
11
53539
1150
ئێوه ناوی بنێن.
00:56
But my life changed
12
56603
1474
بەڵام ژیانم گۆڕا
00:59
when I got accepted into an orphanage.
13
59038
3813
کە لە ھەتیوگەیەک وەرگیرام.
01:03
Through one of those sponsor-an-orphan programs,
14
63808
2347
لە ڕێگەی ئەو بەرنامانەی کە سپۆنسەری بەخێوکەری ھەتیووانن
01:06
I was sponsored and given an opportunity to acquire an education.
15
66924
3707
بەخێوکرام و ھەلێکی خوێندنم پێدرا.
01:11
I started off in Uganda.
16
71963
2110
لە ئوگەندا دەستم پێکرد.
01:14
I went through school, and the way this particular program worked,
17
74097
3754
بۆ قوتابخانه چووم و بەم شێوەیە، ئەم بەرنامە تایبەتە سودی ھەبوو،
01:17
you finished high school and after high school,
18
77875
2208
کە خوێندنی ئامادەیت تەواو کرد و دوای ئامادەی
01:20
you go learn a trade -- to become a carpenter, a mechanic
19
80107
3660
بۆ فێربوونی بازرگانی دەچوویت بۆ بوون بە دارتاش، فیتەر
01:23
or something along those lines.
20
83791
1800
یان شتێک پەیوەندی بەو بوارانە ھەبێت.
01:26
My case was a little different.
21
86559
2868
بارودۆخی من کەمێک جیاواز بوو.
01:30
The sponsor family that was sending these 25 dollars a month
22
90308
4093
خێزانی بەخێوکەرەکەم ٢٥ دۆلاری بۆ مانگێک دەنارد
01:34
to this orphanage to sponsor me,
23
94425
2412
بۆ ئەم ھەتیوگە بۆ بەخێوکردنم،
01:36
which -- I had never met them --
24
96861
1852
کە من ھەرگیز چاوم پێیان نەکەوتبوو
01:39
said, "Well ...
25
99702
1835
وتیان،"باش...
01:42
we would like to send you to college instead."
26
102813
2606
"حەزمان لێیە بتنێرین بۆ کۆلێج.
01:46
Oh -- it gets better.
27
106538
1228
ئۆھ ئەمە باشترە.
01:47
(Laughter)
28
107790
1043
(پێکەنین)
01:48
And they said, "If you get the paperwork,
29
108857
2836
وتیان، "گەر کاروبارە یاسایەکان ڕای بکەی
01:51
we'll send you to school in America instead."
30
111717
2903
ئێمە لە جیاتی ئەوێ دەتنێرین "بۆ قوتابخانە لە ئەمریکا.
01:56
So with their help,
31
116856
1587
لەگەل یارمەتیان،
01:59
I went to the embassy and applied for the visa.
32
119287
3296
بۆ باڵوێزخانەکە چووم و داوای ڤیزەم کرد.
02:03
I got the visa.
33
123216
1389
ڤیزەکەم وەرگرت.
02:04
I remember this day like it was yesterday.
34
124629
4031
ئەو ڕۆژەم بیرە ھەروەک ئەوەی دوێنێ بێت.
02:09
I walked out of the embassy with this piece of paper in my hand,
35
129054
3364
بە ڤیزەکەی دەستمەوە باڵوێزخانەکەم جێ ھێشت،
02:12
a hop in my step,
36
132442
1715
بازم دەدا و دەڕۆشتم،
02:14
smile on my face,
37
134181
1701
زەردەخەنە لەسەر دەم و چاوم،
02:15
knowing that my life is about to change.
38
135906
3387
دەمزانی کە ژیانم گۆڕانکاری بەسەر دێت.
02:20
I went home that night,
39
140875
1590
چوومەوە ماڵەوە ئەو شەوە،
02:23
and I slept with my passport,
40
143168
1814
و لەگەڵ پاسپۆرتەکەم نووستم،
02:25
because I was afraid that someone might steal it.
41
145006
2307
چونکە دەترسام کەسێک لێم بدزێ.
02:27
(Laughter)
42
147337
1855
(پێکەنین )
02:29
I couldn't fall asleep.
43
149216
1420
نەم دەتوانی بخەوم.
02:31
I kept feeling it.
44
151446
1318
بەردەوام ھەستم پێ دەکرد.
02:33
I had a good idea for security.
45
153896
1829
بۆ پاراستنی بیرۆکەیەکی باشم هەبوو.
02:36
I was like, "OK, I'm going to put it in a plastic bag,
46
156324
2569
پێم ،"باش، بوو بیخەمە ناو جانتایەکی پلاستیکی
02:38
and take it outside and dig a hole, and put it in there."
47
158917
3507
هەروەها بچمە دەرەوە و قۆڵتێک هەڵبکەنم و بیەخەمە ناوی."
02:43
I did that, went back in the house.
48
163706
1945
کردم، بۆ ناو ماڵەکەم گەڕامەوە.
02:45
I could not fall asleep. I was like, "Maybe someone saw me."
49
165675
2953
نەم دەتوانی بنووم. پێم وابوو لەوانەیە کەسێک منی بینیبێت."
02:48
I went back --
50
168652
1151
گەڕامەوە
02:49
(Laughter)
51
169827
1010
(پێکەنین)
02:50
I pulled it out, and I put it with me the entire night --
52
170861
2774
دەرم ھێنا، تەواوی شەوەکە لە تەنیشت خۆم دام نا
02:53
all to say that it was an anxiety-filled night.
53
173659
2958
ئەوەی بوترێت ئەوەبوو کە تەواوی شەوەکە پڕ بوو لە دڵە ڕاوکێ.
02:56
(Laughter)
54
176641
1150
(پێکەنین )
02:58
Going to the US was, just like another speaker said,
55
178203
4051
ڕۆشتن بۆ ویلایەتە یەکگرتووەکان، وەک قسەکەرێکی تر وتی،
03:02
was my first time to see a plane,
56
182278
2354
یەکەم جارم بوو کە فڕۆکە ببینم،
03:04
be on one, let alone sit on it to fly to another country.
57
184656
3361
بینی سەیر بوو، نەک بەتەنیا دانیشیت و بفڕی بۆ وڵاتێکی تر.
03:09
December 15, 2006.
58
189172
2509
١٥ ی کانوونی یەکەمی ٢٠٠٦
03:12
7:08pm.
59
192061
1890
٧:٠٨ ئێوارە
03:14
I sat in seat 7A.
60
194580
2969
دانیشتم لەسەر کورسی ٧ ئەی.
03:18
Fly Emirates.
61
198009
1343
فڵای ئیماڕات.
03:21
One of the most gorgeous, beautiful women I've ever seen walked up,
62
201427
3678
یەکێک لە شۆخترین، و جوانترین ئافرەت کە تائێستا بینیبێتم سەرکەوت،
03:26
red little hat with a white veil.
63
206246
2806
کڵاوێکی بچوکی سور بە تارایەکی سپییەوە.
03:29
I'm looking terrified, I have no idea what I'm doing.
64
209792
2933
بەترساوی دەمڕوانی. ھیچ بیرۆکەیەکم نەبوو کە چی دەکەم
03:33
She hands me this warm towel --
65
213391
2226
ئەم خاولیە گەرمەی پێدام
03:35
warm, steamy, snow white.
66
215641
2081
گەرم، شێدار، سپی بەفرینی.
03:39
I'm looking at this warm towel;
67
219686
2314
دەمڕوانییە ئەم خاولیە گەرمە;
03:42
I don't know what to do with my life, let alone with this damn towel --
68
222024
3394
نازانم چی بکەم لەگەڵ ژیانم، ئینجا لەگەڵ ئەم خاولیە نەفرەتییە
03:45
(Laughter)
69
225442
1877
(پێکەنین )
03:47
(Applause)
70
227343
2818
(چەپڵەڕێزان)
03:51
I did one of the --
71
231712
1339
یەکدانەم کرد لە --
03:53
you know, anything anyone could do in that situation:
72
233075
2490
دەزانیت، ھەرشتێک کە دەتوانرێ لەم بارودۆخەدا بیکرێت:
03:56
look around, see what everyone else is doing.
73
236043
2697
سەیرێکی دەورووبەرم کرد، تێگەیشتم کە ئەوانی تر چی دەکەن.
03:58
I did the same.
74
238764
1184
منیش ھەمان شتم کرد.
04:00
Mind you, I drove about seven hours from my village to the airport that day.
75
240549
5037
سەرنج بدەن، نزیکی بۆماوەی حەوت سەعات لە لادێکەمەوە بۆ فڕۆکەخانە شۆفێریم کرد.
04:06
So I grab this warm towel,
76
246524
2050
جا ئەم خاولییە گەرمەشم گرتبوو،
04:08
wipe my face just like everyone else is doing,
77
248598
3145
دەم و چاوم پێسڕی وەک ھەرکەسێکی تر،
04:11
I look at it --
78
251767
1446
سەیرێکی دەکەم
04:13
damn.
79
253237
1165
نەفرەت.
04:14
(Laughter)
80
254426
1492
(پێکەنین )
04:16
It was all dirt brown.
81
256983
1838
ھەمووی قاوەیی و چڵکن بوو.
04:18
(Laughter)
82
258845
1150
(پێکەنین)
04:20
I remember being so embarrassed that when she came by to pick it up,
83
260940
5255
بیرمە زۆر شەرمەزار بووم کە هات و بیبات،
04:26
I didn't give mine.
84
266219
1227
ئەوەی خۆمم پێنەدا.
04:27
(Laughter)
85
267470
1117
(پێکەنین)
04:28
I still have it.
86
268611
1168
ھێشتا ماومە.
04:29
(Laughter)
87
269803
1671
(پێکەنین)
04:31
(Applause)
88
271498
1970
(چەپڵەڕێزان)
04:34
Going to America opened doors for me
89
274950
2938
چوونم بۆ ئەمریکا دەرگاکانی بۆ کردمەوە
04:37
to live up to my full God-given potential.
90
277912
2890
بۆ ئەوەی بە دڵسۆزی بۆ ئەو شتانەی کە خوا پێی بەخشیووم بژیم.
04:41
I remember when I arrived,
91
281862
1529
لەبیرمە کە گەیشتم،
04:43
the sponsor family embraced me,
92
283415
1965
خێزانە بەخێوکەرەکە لە ئامێزیان گرتم،
04:45
and they literally had to teach me everything from scratch:
93
285404
3329
پێویست بوو هەموو شتێکم لە سەرەتاوە فێر بکەن:
04:48
this is a microwave, that's a refrigerator --
94
288757
2748
ئەمە فڕنی مایکرۆییە، ئەمە بەفرگرە
04:51
things I'd never seen before.
95
291529
2709
شتانێک ھەرگیز پێشتر نەم بینیبوون.
04:54
And it was also the first time
96
294262
1749
و ھەروەھا یەکەم جاریشم بوو
04:56
I got immersed into a new and different culture.
97
296035
3362
بەو کلتورە تازە و جیاوازە حەپەسا بووم،
05:00
These strangers showed me
98
300159
3339
ئەم کەسە نامۆیانە پشانیاندام
05:04
true love.
99
304381
1514
خۆشەویستی ڕاستەقینە.
05:07
These strangers showed me that I mattered,
100
307080
3702
ئەم کەسە نامۆیانە پشانیاندام کە گرنگم،
05:12
that my dreams mattered.
101
312038
2387
کە خەونەکانم گرنگن.
05:22
(Applause)
102
322165
4279
(چەپڵەڕێزان)
05:28
Thank you.
103
328841
1150
سوپاس.
05:32
These individuals had two of their own biological children.
104
332708
3247
ئەم کەسانە دوو منداڵی بایۆلۆجی خۆیان ھەبوو.
05:36
And when I came in, I had needs.
105
336479
2768
و کە چوومە ژوورەوە، پێیوستیم هەبوو.
05:39
They had to teach me English,
106
339691
2073
پێویست بوو فێری زمانی ئینگلیزیم بکەن،
05:41
teach me literally everything,
107
341788
2784
ھەمووشتێکم بە ڕێکی فێر بکەن،
05:44
which resulted in them spending a lot of time with me.
108
344596
2727
کە لە ئەنجامدا کاتێکی زۆریان لەگەڵم دا بەسەر دەبرد.
05:47
And that created a little bit of jealousy with their children.
109
347726
5434
ئەمە کەمێک بەغیلی دروست کرد لەگەڵ منداڵەکانیان.
05:55
So, if you're a parent in this room,
110
355155
4509
ئەگەر تۆ دایک و باوکێک بیت لەم ژوورە،
05:59
and you have those teenager children
111
359688
3009
و ھەروەھا ئەم منداڵە ھەرزەکارانەت ھەبێت
06:02
who don't want anything to do with your love and affection --
112
362721
4354
کەنەیان دەویست ھیچ شتێک لەگەڵ سۆز و خۆشەویستیتەوە بکەن
06:07
in fact, they find it repulsive --
113
367099
1827
لە ڕاستیدا، وەک نەویستراو تێدەگەیشتن --
06:09
I got a solution:
114
369701
1553
چارەسەرێکم دۆزیەوە:
06:11
adopt a child.
115
371278
1372
منداڵێک هەڵبگرەوە.
06:12
(Laughter)
116
372674
1012
(پێکەنین)
06:13
It will solve the problem.
117
373710
1240
کێشەکە چارەسەر دەکات.
06:14
(Applause)
118
374974
2131
(چەپڵەڕێزان)
06:19
I went on to acquire two engineering degrees
119
379274
2630
بەردەوام بووم تا دوو بڕوانامەی ئەندازیاریم بەدەست ھێنا
06:21
from one of the best institutions in the world.
120
381928
2470
لەیەکێک لە باشترین پەیمانگاکانی جیھان.
06:25
I've got to tell you:
121
385173
1265
پێویستە پێتان بڵێم:
06:26
talent is universal,
122
386462
1817
بەهرە شتێکی گەردوونییە،
06:28
but opportunities are not.
123
388303
2162
بەڵام ھەڵەکان بەو شێوەیە نین.
06:31
And I credit this
124
391738
1421
باوەڕم وایە
06:34
to the individuals who embrace multiculturalism,
125
394296
3548
بۆ ئەو تاکانەی کە باوەشیان کردۆتەوە بۆ فرەکلتوری،
06:38
love, empathy
126
398747
1809
خۆشەویستی، ھاوسۆزی
06:40
and compassion for others.
127
400580
1955
و میھرەبانی بۆ ئەوانی تر.
06:44
We live in a world filled with hate:
128
404572
3002
لە جیهانێکی پڕ لە ڕق و کینە دەژین:
06:47
building walls,
129
407598
1598
دیوارەکان دروست دەکەن،
06:49
Brexit,
130
409220
1294
برێگزێت (پڕۆژەی دەرکەوتنی بەریتانیا لە یەکێتی ئەورۆپی)
06:50
xenophobia here on the African continent.
131
410538
3479
لێرە لە کیشوەری ئەفریقا ترسی لە بێگانە بوونی ھەیە.
06:55
Multiculturalism can be an answer
132
415326
2400
فرە کلتوری دەبێتە وەڵامێک
06:57
to many of these worst human qualities.
133
417750
3626
بۆ زۆرێک لەم تایبەتمەندییە خراپانەی مرۆڤ.
07:03
Today, I challenge you
134
423308
2788
ئەمڕۆ، سەرکێشییەکتان لەگەل دەکەم
07:06
to help a young child experience multiculturalism.
135
426120
3914
بە یارمەتی دانی منداڵێک کە ئەزموونی فرەکلتوری بکات.
07:11
I guarantee you that will enrich their life,
136
431165
4083
دڵنیاییتان دەکەم کە ژیانیان دەوڵەمەند دەکات،
07:15
and in turn,
137
435272
1643
و لە بەرامبەردا،
07:16
it will enrich yours.
138
436939
1378
ئێوەش دەوڵەمەند دەکات.
07:19
And as a bonus,
139
439519
1664
و وەک بەخشیشێک،
07:21
one of them may even give a TED Talk.
140
441207
2013
لەوانەیە یەکێکیان وتارێک لە تێد پێشکەش بکات.
07:23
(Laughter)
141
443244
1483
(پێکەنین)
07:25
(Applause)
142
445269
2365
(چەپڵەڕێزان)
07:30
We may not be able to solve the bigotry and the racism of this world today,
143
450218
4922
لەوانەیە نەتوانین کە بیرتەسکی و ڕەگەزپەرستی ئەم جیهانە چارەسەر بکەین،
07:35
but certainly we can raise children
144
455164
3704
بەڵام بە دڵنیاییەوە دەتوانین منداڵەکانمان وا گەورە بکەین
07:39
to create a positive, inclusive, connected world
145
459772
3498
کە کەسانی ئەرێنی بن، هەمەلایەن بن، پەیوەست بن بە جیهان
07:43
full of empathy,
146
463810
1577
پڕ لە سۆز
07:46
love
147
466290
1278
خۆشەویستی
07:47
and compassion.
148
467592
1290
و میهرەبانی.
07:49
Love wins.
149
469361
1172
خۆشەویستی سەردەکەوێت.
07:50
Thank you.
150
470557
1150
سوپاس.
07:51
(Applause)
151
471731
3039
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7