Christopher Ategeka: How adoption worked for me | TED

67,610 views ・ 2018-01-22

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Divya Manikandan Reviewer: Arvind Patil
00:13
How many of you are tired
0
13435
2691
आप में से कितने लोग
थक चुके हैं?
यह देखकर की मशहूर हस्तियों
00:16
of seeing celebrities adopting kids from the African continent?
1
16674
4461
अफ़्रीकी बच्चे को गोद लेते रहते हैं
(हंसी )
00:21
(Laughter)
2
21159
1579
00:24
Well, it's not all that bad.
3
24342
2354
लेकिन यह इतना भी बुरा नहीं हैं
00:28
I was adopted.
4
28573
1368
मैं गोद लिया गया था
00:31
I grew up in rural Uganda,
5
31451
2702
मैं यूगांडा में पला-बड़ा था
00:35
lost both my parents when I was very, very young.
6
35495
2768
मैंने अपने माता-पिता
को छोटी उम्र में
खो दिया था
00:39
And when my parents passed,
7
39978
1719
जब वे चले गए
00:42
I experienced all the negative effects of poverty,
8
42467
6141
मुझे निर्धनता के सारे बूरे
परिणाम महसूस हुए
00:49
from homelessness,
9
49360
1619
00:51
eating out of trash piles,
10
51003
1769
कचरा बवासीर में से खाने थक
00:53
you name it.
11
53539
1150
जो आप सोच पाओ
00:56
But my life changed
12
56603
1474
लेकिन मेरी ज़िन्दगी तब बदली
00:59
when I got accepted into an orphanage.
13
59038
3813
जब मुझे एक अनाथालय में दाखिला मिला
01:03
Through one of those sponsor-an-orphan programs,
14
63808
2347
एक एक-अनाथ-को-प्रायोजित-कीजिये योजना द्वारा
01:06
I was sponsored and given an opportunity to acquire an education.
15
66924
3707
मुझे प्रायोजन और एक शिस्क्षा
और एक शिस्क्षा पाने की मौक्का मिला
01:11
I started off in Uganda.
16
71963
2110
मैंने शुरुआत यूगांडा में की थी
01:14
I went through school, and the way this particular program worked,
17
74097
3754
में स्कूल गया, और इस योजना के अनुसार
01:17
you finished high school and after high school,
18
77875
2208
आप उच्च विद्यालय पूर्ण करते, और उसके बाद
01:20
you go learn a trade -- to become a carpenter, a mechanic
19
80107
3660
आप एक व्यापार सीखते हो
जैसे एक बढ़ई, मैकेनिक बनना
01:23
or something along those lines.
20
83791
1800
या वैसे ही कुछ
01:26
My case was a little different.
21
86559
2868
मेरी स्थिति थोडी अलग थी
01:30
The sponsor family that was sending these 25 dollars a month
22
90308
4093
मुझे प्रायोजित करने
वालइ परिवार इस अनाथालय को
महीने के १६२५ रुपया देते थे.
01:34
to this orphanage to sponsor me,
23
94425
2412
मुझे प्रायोजित करने के लिए
01:36
which -- I had never met them --
24
96861
1852
जिसने (में उनसे कभी नहीं मिला था.
01:39
said, "Well ...
25
99702
1835
कहा था "चलो..
01:42
we would like to send you to college instead."
26
102813
2606
01:46
Oh -- it gets better.
27
106538
1228
अरे...यह बेहतर होता है
01:47
(Laughter)
28
107790
1043
(हंसी)
01:48
And they said, "If you get the paperwork,
29
108857
2836
और उन्होंने कहा,"अगर तुम्हे
कागजी-कार्रवाई मिली,
01:51
we'll send you to school in America instead."
30
111717
2903
हम तुम्हे यहाँ बजाये
अमरीका पढ़ने भेज देंगे"
01:56
So with their help,
31
116856
1587
फिर उनके मदत के साथ
01:59
I went to the embassy and applied for the visa.
32
119287
3296
मैं दूतावास अपने वीज़ा की आवेदन के लिए गया
02:03
I got the visa.
33
123216
1389
मुझे वीज़ा मिला.
02:04
I remember this day like it was yesterday.
34
124629
4031
मुझे यह दिन, एकदम कल जैसे याद हैं
02:09
I walked out of the embassy with this piece of paper in my hand,
35
129054
3364
मैं दूतावास से, इस कागज़ को हाथ
में लिए, निकला
02:12
a hop in my step,
36
132442
1715
मेरी चाल में उजाल
02:14
smile on my face,
37
134181
1701
मुँह पर मुस्कान
02:15
knowing that my life is about to change.
38
135906
3387
यह जानकर की मेरी ज़िन्दगी बदलने वाली थी
02:20
I went home that night,
39
140875
1590
मैं उस रात घर गया
02:23
and I slept with my passport,
40
143168
1814
और अपने पासपोर्ट के साथ सोया
02:25
because I was afraid that someone might steal it.
41
145006
2307
इसी डर के साथ की कोई उसे चुरा लेगा
02:27
(Laughter)
42
147337
1855
(हंसी)
02:29
I couldn't fall asleep.
43
149216
1420
मैं सो न पाया
02:31
I kept feeling it.
44
151446
1318
मैं उसे छूता रहा
02:33
I had a good idea for security.
45
153896
1829
मुझे सुरक्षा के लिए एक
अच्छा विचार आया
02:36
I was like, "OK, I'm going to put it in a plastic bag,
46
156324
2569
मैंने कहा, "ठीक हैं- "मैं इसको एक
प्लास्टिक की थैली में ढालकर
02:38
and take it outside and dig a hole, and put it in there."
47
158917
3507
बहार लेजाकर, एक छेद में छुपा देता हूँ"
02:43
I did that, went back in the house.
48
163706
1945
वो मैंने किया, और फिर भीतर जाकर
02:45
I could not fall asleep. I was like, "Maybe someone saw me."
49
165675
2953
और फिर नींद नहीं आने पर मैंने
सोचा, "किसी ने मुझे देख लिया होगा"
02:48
I went back --
50
168652
1151
मैं वापस गया
02:49
(Laughter)
51
169827
1010
(हंसी )
02:50
I pulled it out, and I put it with me the entire night --
52
170861
2774
मैंने उसे निकलकर पूरी रात मेरे पास रखा
02:53
all to say that it was an anxiety-filled night.
53
173659
2958
कहने को, वह एक चिंता भरी रात थी
02:56
(Laughter)
54
176641
1150
(हंसी )
02:58
Going to the US was, just like another speaker said,
55
178203
4051
पहले बार अमरीका जाना,
जैसे किसी और वक्ता ने कहा था,
03:02
was my first time to see a plane,
56
182278
2354
मेरे लिए पहले बार प्लेन देखना था
03:04
be on one, let alone sit on it to fly to another country.
57
184656
3361
03:09
December 15, 2006.
58
189172
2509
दिसंबर १५, २००६
03:12
7:08pm.
59
192061
1890
श्याम के ७.०८ बजे.
03:14
I sat in seat 7A.
60
194580
2969
मैं कुर्सी ७-ा पर बैठा था
03:18
Fly Emirates.
61
198009
1343
एमिरेट्स हावईजहाज़ में
03:21
One of the most gorgeous, beautiful women I've ever seen walked up,
62
201427
3678
एक सबसे सुन्दर औरत मेरे पास आयी
03:26
red little hat with a white veil.
63
206246
2806
छोटी लाल टोपी और सफेद घूंघट
03:29
I'm looking terrified, I have no idea what I'm doing.
64
209792
2933
मैं डरा हुआ लग रहा हूँ मुझे मालुम नहीं मैं क्या कर रहा हूँ।
03:33
She hands me this warm towel --
65
213391
2226
वो मुझे एक गर्म तौलिया देती हैं-
03:35
warm, steamy, snow white.
66
215641
2081
03:39
I'm looking at this warm towel;
67
219686
2314
मैं इस नर्म तौलिये को देख रहा हूँ
03:42
I don't know what to do with my life, let alone with this damn towel --
68
222024
3394
मुझे अपने ज़िन्दगी का कुछ नहीं पता
और यह तौलिया का तो बिलकुल नहीं
03:45
(Laughter)
69
225442
1877
(हंसी)
03:47
(Applause)
70
227343
2818
(तालियां)
03:51
I did one of the --
71
231712
1339
मैंने वो इक
03:53
you know, anything anyone could do in that situation:
72
233075
2490
वही जो इस हालत में कोई भी कर सकता हैं
03:56
look around, see what everyone else is doing.
73
236043
2697
मेरे आस पास देखा की लोग क्या कर रहे थे
03:58
I did the same.
74
238764
1184
मैंने वही किया याद रहे,
04:00
Mind you, I drove about seven hours from my village to the airport that day.
75
240549
5037
मैंने उस दिन अपने गाँव से हवाईअड्डे तक की यात्रा, सात घंटे गाड़ी में की थी
04:06
So I grab this warm towel,
76
246524
2050
तो मैं इस गरम तौलिये को लेकर
04:08
wipe my face just like everyone else is doing,
77
248598
3145
अपना मुँह पोछता हूँ-
वैसेही जैसे सब कर रहे हैं
04:11
I look at it --
78
251767
1446
मैं उसे देकता हूँ
जैसे सब लोग कर रहे है
04:13
damn.
79
253237
1165
छी !
04:14
(Laughter)
80
254426
1492
हंसी
04:16
It was all dirt brown.
81
256983
1838
वह पूरा गंदला भूरा था
04:18
(Laughter)
82
258845
1150
(हंसी )
04:20
I remember being so embarrassed that when she came by to pick it up,
83
260940
5255
कि जब वह इसे लेने के लिए आयी थी
04:26
I didn't give mine.
84
266219
1227
मैंने मेरा नहीं दिया
04:27
(Laughter)
85
267470
1117
(हंसी)
04:28
I still have it.
86
268611
1168
वो मेरे पास अब भी हैं
04:29
(Laughter)
87
269803
1671
(हंसी)
04:31
(Applause)
88
271498
1970
(तालियां)
04:34
Going to America opened doors for me
89
274950
2938
अमरीका जाना
मेरे लिए बहुत
दरवाज़े खोलने लगा
04:37
to live up to my full God-given potential.
90
277912
2890
मेरी पूर्ण ईश्वर
द्वारा दी गयी क्षमता को पूरा करने के लिए
04:41
I remember when I arrived,
91
281862
1529
मुझे याद है, जब मैं पहुंचा
04:43
the sponsor family embraced me,
92
283415
1965
मेरे प्रायोजक-परिवार ने मुझे गले लगाया
04:45
and they literally had to teach me everything from scratch:
93
285404
3329
उनको मुझे सब शुरुवात से सिखाना पड़ा
04:48
this is a microwave, that's a refrigerator --
94
288757
2748
यह माइक्रोवेव है , वो फ्रिज है
04:51
things I'd never seen before.
95
291529
2709
यह चीज़े मैंने पहले कभी नहीं देखी थी
04:54
And it was also the first time
96
294262
1749
और यह पहला बार था
04:56
I got immersed into a new and different culture.
97
296035
3362
की मैं एक नए और अलग संस्कृति में डूबा था
05:00
These strangers showed me
98
300159
3339
इन अजनबियों ने मुझे
05:04
true love.
99
304381
1514
05:07
These strangers showed me that I mattered,
100
307080
3702
इन अजनबियों ने मुझे दिखाया कि
मैं मायने रखता हूं,
05:12
that my dreams mattered.
101
312038
2387
मेरे सपने मायने रखते हैं
05:22
(Applause)
102
322165
4279
(तालिया)
05:28
Thank you.
103
328841
1150
धन्यवाद
05:32
These individuals had two of their own biological children.
104
332708
3247
इन लोगों के अपने दो सगे बच्चे थे
05:36
And when I came in, I had needs.
105
336479
2768
और जब मैं आया, मेरी भी ज़रूरते थी
05:39
They had to teach me English,
106
339691
2073
उनको मुझे अंग्रेजी सिखाना पड़ा
05:41
teach me literally everything,
107
341788
2784
05:44
which resulted in them spending a lot of time with me.
108
344596
2727
इसके कारण वे मेरे संग
बहुत वक्त बिताने लगे
05:47
And that created a little bit of jealousy with their children.
109
347726
5434
और उनके बच्चे थोड़े जलने लगे
05:55
So, if you're a parent in this room,
110
355155
4509
तो अगर इस कमरे में कोई एक माता या पिता हो
05:59
and you have those teenager children
111
359688
3009
जिसके पास वो किशोर बच्चे हो
06:02
who don't want anything to do with your love and affection --
112
362721
4354
जिनको आपके प्यार और स्नेह से दूर रहना हो
06:07
in fact, they find it repulsive --
113
367099
1827
असल में उन्हें यह सब अरुचिकर लगता है
06:09
I got a solution:
114
369701
1553
मेरे पास इसका उपाय है
06:11
adopt a child.
115
371278
1372
एक बच्चे को गोद ले लो
06:12
(Laughter)
116
372674
1012
(हंसी )
06:13
It will solve the problem.
117
373710
1240
समस्या का समाधान होगा
06:14
(Applause)
118
374974
2131
(तालिया)
06:19
I went on to acquire two engineering degrees
119
379274
2630
मैंने आगे दो इंजीनियरिंग डिग्री हासिल किये
06:21
from one of the best institutions in the world.
120
381928
2470
दुनिया की एक सर्वोत्तम कॉलेज से
06:25
I've got to tell you:
121
385173
1265
मुझे आपको बोलना पड़ेगा
06:26
talent is universal,
122
386462
1817
06:28
but opportunities are not.
123
388303
2162
लेकीन मौके नहीं
06:31
And I credit this
124
391738
1421
और मैं यह श्रेय
06:34
to the individuals who embrace multiculturalism,
125
394296
3548
उनको देता हूँ जो बहुसंस्कृतिवाद
को अपनाते हैं
06:38
love, empathy
126
398747
1809
प्यार, सहानुभूति
06:40
and compassion for others.
127
400580
1955
और दूसरो के लिए हमदर्दी
06:44
We live in a world filled with hate:
128
404572
3002
हम एक नफरत भरी दुनिये में रहते हैं
06:47
building walls,
129
407598
1598
दीवारों को खड़ा करना
06:49
Brexit,
130
409220
1294
ब्रेक्सिट
06:50
xenophobia here on the African continent.
131
410538
3479
यहाँ अफ्रीका मैं,
विदेशियों को ना अपनाना
06:55
Multiculturalism can be an answer
132
415326
2400
06:57
to many of these worst human qualities.
133
417750
3626
07:03
Today, I challenge you
134
423308
2788
07:06
to help a young child experience multiculturalism.
135
426120
3914
और बहुसंस्कृतिवाद महसूस करे
07:11
I guarantee you that will enrich their life,
136
431165
4083
मैं आपको वचन देता हूं,
उनका जीवन समृद्ध होगा
07:15
and in turn,
137
435272
1643
और बदले में
07:16
it will enrich yours.
138
436939
1378
07:19
And as a bonus,
139
439519
1664
और अधिलाभ में
07:21
one of them may even give a TED Talk.
140
441207
2013
उनमे से एक शायद एक टेड टॉक भी दे
07:23
(Laughter)
141
443244
1483
(हंसी)
07:25
(Applause)
142
445269
2365
(तालियां)
07:30
We may not be able to solve the bigotry and the racism of this world today,
143
450218
4922
शायद हम इस दुनिया की कट्टरता और
नस्लवाद को कभी सुलझा न पाए
07:35
but certainly we can raise children
144
455164
3704
लकिन हम ज़रूर बच्चे पाल सकते हैं
07:39
to create a positive, inclusive, connected world
145
459772
3498
जो एक आशावादी, समावेशी और
जुड़ा हुआ संसार बना सकते हैं
07:43
full of empathy,
146
463810
1577
सहानुभूति से भरा,
07:46
love
147
466290
1278
प्यारा
07:47
and compassion.
148
467592
1290
और दयालु
07:49
Love wins.
149
469361
1172
प्यार की जीत होती हैं.
07:50
Thank you.
150
470557
1150
07:51
(Applause)
151
471731
3039
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7