This new telescope might show us the beginning of the universe | Wendy Freedman

120,636 views ・ 2015-09-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: xueling Sun 審譯者: Gentian Pan
00:12
When I was 14 years old, I was interested in science --
0
12944
4371
十四歲時,我對科學有很大的興趣,
00:17
fascinated by it, excited to learn about it.
1
17339
2485
興奮地想學習更多。
00:20
And I had a high school science teacher who would say to the class,
2
20479
4059
但高中科學老師卻對學生說:
00:24
"The girls don't have to listen to this."
3
24562
3189
「女孩子不用聽這門課」。
00:28
Encouraging, yes.
4
28800
1405
激勵人心吧!
00:30
(Laughter)
5
30229
1087
(笑聲)
00:31
I chose not to listen -- but to that statement alone.
6
31340
4032
我決定不聽他的話 - 但僅限於這句話。
00:36
So let me take you to the Andes mountains in Chile,
7
36710
3707
讓我帶你們到 智利的安地斯山脈,
00:40
500 kilometers, 300 miles northeast of Santiago.
8
40441
4529
位於聖地亞哥東北方五百公里, 相當於三百英里處,
非常偏遠,非常乾燥, 但也非常的美麗。
00:45
It's very remote, it's very dry and it's very beautiful.
9
45284
4190
00:50
And there's not much there.
10
50087
1375
這裡幾乎什麼都沒有,
00:51
There are condors, there are tarantulas,
11
51486
2640
只有禿鷹、大蜘蛛,
00:54
and at night, when the light dims,
12
54150
2497
以及當夜晚降臨的時候,
00:56
it reveals one of the darkest skies on Earth.
13
56671
3365
呈現出全球最黑的天空之一。
01:00
It's kind of a magic place, the mountain.
14
60906
2550
這座山是一個奇幻的地方,
01:03
It's a wonderful combination of very remote mountaintop
15
63480
4337
一個驚奇的組合:在偏遠的山頂上
01:07
with exquisitely sophisticated technology.
16
67841
3181
結合了精密的科技。
01:11
And our ancestors, for as long as there's been recorded history,
17
71508
3592
自從有歷史記載以來, 我們的祖先
01:15
have looked at the night sky and pondered the nature of our existence.
18
75124
4786
就一直眺望夜空,思考我們的存在,
01:20
And we're no exception, our generation.
19
80506
2360
我們這一代也不例外。
01:23
The only difficulty is that the night sky now is blocked
20
83536
3096
但困難的是
那片夜空現在已經 被城市的光害給遮蓋了。
01:26
by the glare of city lights.
21
86656
1850
01:29
And so astronomers go to these very remote mountaintops
22
89058
3614
所以天文學家 必須在偏遠的山頂上,
01:32
to view and to study the cosmos.
23
92696
1920
才能觀察研究這個宇宙。
01:34
So telescopes are our window to the cosmos.
24
94981
3119
天文望遠鏡, 是我們能看見宇宙的窗口,
01:40
It's no exaggeration to say that the Southern Hemisphere is going to be
25
100042
4023
這句話並不誇張:有人說南半球將是
21世紀天文學的未來。
01:44
the future of astronomy for the 21st century.
26
104089
3415
01:48
We have an array of existing telescopes already,
27
108135
3232
現在已經有一組天文望遠鏡陣列,
01:51
in the Andes mountains in Chile,
28
111391
2032
座落在智利的安地斯山脈上了;
01:53
and that's soon to be joined by a really sensational array of new capability.
29
113447
5137
而且不久之後, 還會有更強大的觀測陣列加入。
01:58
There will be two international groups that are going to be building
30
118608
3199
有兩個國際組織將會在這裡 建造巨型望遠鏡,
02:01
giant telescopes, sensitive to optical radiation, as our eyes are.
31
121831
5476
它對於光線極為靈敏, 就如同我們的眼睛一樣。
02:07
There will be a survey telescope
32
127669
1871
還有巡天望遠鏡,
02:09
that will be scanning the sky every few nights.
33
129564
3320
它會每隔幾天 完成掃描夜空一次。
02:13
There will be radio telescopes,
34
133366
1526
還有電波望遠鏡,
02:14
sensitive to long-wavelength radio radiation.
35
134916
3508
能夠觀察長波長的電波。
02:18
And then there will be telescopes in space.
36
138448
3115
太空中還會有一座新的望遠鏡。
02:21
There'll be a successor to the Hubble Space Telescope;
37
141587
2897
即將接替現有的哈伯太空望遠鏡,
02:24
it's called the James Webb Telescope,
38
144508
2037
命名為「詹姆斯˙韋伯太空望遠鏡」,
02:26
and it will be launched in 2018.
39
146569
2485
將在 2018年發射升空。
還有名為 TESS 的觀測衛星
02:29
There'll be a satellite called TESS
40
149078
1706
02:30
that will discover planets outside of our solar system.
41
150808
3373
專門尋找位在太陽系之外 的其他行星。
02:36
For the last decade, I've been leading a group --
42
156259
2630
我在過去的十年, 帶領了一個團隊 --
02:38
a consortium -- international group,
43
158913
2217
一個國際聯盟組織,
02:41
to build what will be, when it's finished,
44
161154
2983
負責建造一座 即將成為全世界
02:44
the largest optical telescope in existence.
45
164161
3304
最大的光學望遠鏡,
02:47
It's called the Giant Magellan Telescope, or GMT.
46
167489
3656
稱為「巨型麥哲倫望遠鏡」,縮寫為 GMT,
02:51
This telescope is going to have mirrors that are 8.4 meters in diameter --
47
171748
4733
這座望遠鏡中將會若干個鏡片,
每個鏡片直徑為8.4公尺,
02:56
each of the mirrors.
48
176505
1162
02:57
That's almost 27 feet.
49
177691
1639
就是差不多 27 英尺。
02:59
So it dwarfs this stage -- maybe out to the fourth row in this audience.
50
179354
4472
它可以完全遮住這個講台, 也許還能延伸到第四排座位。
03:03
Each of the seven mirrors in this telescope
51
183850
3024
這具望遠鏡的七面鏡片,
03:06
will be almost 27 feet in diameter.
52
186898
3784
每ㄧ片直徑差不多 27 英尺。
03:10
Together, the seven mirrors in this telescope will comprise
53
190706
3928
七面鏡片全部加起來組合成 直徑80 英呎的望眼鏡。
03:14
80 feet in diameter.
54
194658
2041
03:16
So, essentially the size of this entire auditorium.
55
196723
2958
所以實質上,跟這個禮堂一樣大。
03:20
The whole telescope will stand about 43 meters high,
56
200448
3646
這座望遠鏡大約 43 公尺高。
03:24
and again, being in Rio,
57
204118
2690
同樣地,來到里約,
03:26
some of you have been to see the statue of the giant Christ.
58
206832
3619
有些人可能已經看過巨大的耶穌雕像。
03:30
The scale is comparable in height;
59
210475
1829
它們的大小差不多;
03:32
in fact, it's smaller than this telescope will be.
60
212328
3237
事實上,雕像比望遠鏡小一些。
03:36
It's comparable to the size of the Statue of Liberty.
61
216192
3088
望遠鏡的尺寸相當於自由女神像。
03:39
And it's going to be housed in an enclosure that's 22 stories --
62
219721
4049
它即將安裝於一座 22 層的 建物內-總高 60 公尺高。
03:43
60 meters high.
63
223794
1899
03:45
But it's an unusual building to protect this telescope.
64
225717
3002
為了保護這座望遠鏡 它的設計不同於一般建築,
03:48
It will have open windows to the sky,
65
228743
1786
它將有個朝向天空的窗口,
03:50
be able to point and look at the sky,
66
230553
2348
能夠直視天空,
03:52
and it will actually rotate on a base --
67
232925
2628
而且它將靠著底座旋轉 -
03:55
2,000 tons of rotating building.
68
235577
3475
底座是重達2000噸的 旋轉建築物。
03:59
The Giant Magellan Telescope will have 10 times the resolution
69
239719
4833
GMT 擁有哈伯太空望遠鏡 十倍的解析度。
04:04
of the Hubble Space Telescope.
70
244576
1739
04:06
It will be 20 million times more sensitive than the human eye.
71
246934
4060
它的敏感度是肉眼的兩千萬多倍。
04:11
And it may, for the first time ever, be capable of finding life on planets
72
251593
6136
它讓我們第一次能夠 在太陽系以外的行星尋找生命。
04:17
outside of our solar system.
73
257753
2010
04:20
It's going to allow us to look back at the first light in the universe --
74
260469
4373
它能讓我們看見宇宙中第一束光芒--
04:24
literally, the dawn of the cosmos.
75
264866
2367
就字面意思:宇宙黎明。
04:27
The cosmic dawn.
76
267257
1768
宇宙的黎明。
04:29
It's a telescope that's going to allow us to peer back,
77
269763
3754
它能讓我們看見過去,
04:33
witness galaxies as they were when they were actually assembling,
78
273541
3785
看見銀河系形成時的樣子,
04:37
the first black holes in the universe, the first galaxies.
79
277350
3341
看見第一批黑洞 以及第一批出現的銀河系。
04:41
Now, for thousands of years, we have been studying the cosmos,
80
281690
4608
人類觀察宇宙已有千年的時間,
04:46
we've been wondering about our place in the universe.
81
286322
2654
思索着我們在浩瀚宇宙中的角色。
04:49
The ancient Greeks told us
82
289000
1665
古希臘人告訴我們
04:50
that the Earth was the center of the universe.
83
290689
2482
地球是宇宙的中心。
04:53
Five hundred years ago, Copernicus displaced the Earth,
84
293195
3626
五百年前,哥白尼 推翻了這個概念,
04:56
and put the Sun at the heart of the cosmos.
85
296845
2791
並將太陽放在宇宙的中心。
05:00
And as we've learned over the centuries,
86
300785
2054
幾世紀以,我們學到很多 -
05:02
since Galileo Galilei, the Italian scientist,
87
302863
2718
自從 伽利略 這位義大利科學家
05:05
first turned, in that time, a two-inch, very small telescope, to the sky,
88
305605
5250
第一次將一個兩寸直徑的 小望遠鏡指向天際,
05:10
every time we have built larger telescopes,
89
310879
3015
之後,每次我們建造更大的望遠鏡時,
05:13
we have learned something about the universe;
90
313918
2199
我們對宇宙就有更多認識;
05:16
we've made discoveries, without exception.
91
316141
2826
毫無例外地,每次都有新發現。
05:20
We've learned in the 20th century that the universe is expanding
92
320908
3737
在二十世紀,我們發現了宇宙在膨脹。
05:24
and that our own solar system is not at the center of that expansion.
93
324669
4724
而且太陽系並非宇宙膨脹中心。
05:29
We know now that the universe is made of about 100 billion galaxies
94
329757
5279
現今我們知道宇宙是由 大約一千億個銀河系構成,
05:35
that are visible to us,
95
335060
1650
這是我們能看到的數量。
05:36
and each one of those galaxies has 100 billion stars within it.
96
336734
5411
而每個銀河系都有千億個恆星在其中。
05:43
So we're looking now at the deepest image of the cosmos
97
343234
2862
你現在看到的是
我們所能拍攝到宇宙最深處的影像。
05:46
that's ever been taken.
98
346120
1499
05:48
It was taken using the Hubble Space Telescope,
99
348015
2818
這是哈伯太空望遠鏡所拍攝,
05:50
and by pointing the telescope at what was previously a blank region of sky,
100
350857
4890
在哈伯升空之前 這裡曾是一片空白的天空。
05:55
before the launch of Hubble.
101
355771
1599
05:57
And if you can imagine this tiny area,
102
357394
2263
想像一下這一小片區域,
05:59
it's only one-fiftieth of the size of the full moon.
103
359681
3330
只是我們看到滿月的五十分之一。
06:03
So, if you can imagine the full moon.
104
363035
2040
所以,像一下月圓的樣子。
06:05
And there are now 10,000 galaxies visible within that image.
105
365099
4138
這張照片中能看見大約一萬個銀河系。
06:09
And the faintness of those images and the tiny size is only a result
106
369782
4678
銀河系看起來小,光線微弱
是因為他們離我們非常遙遠。
06:14
of the fact that those galaxies are so far away, the vast distances.
107
374484
4407
06:18
And each of those galaxies may contain within it
108
378915
2933
但每一個銀河系當中,
06:21
a few billion or even hundreds of billions of individual stars.
109
381872
5009
都有數十億甚至數千億個恆星。
06:27
Telescopes are like time machines.
110
387591
2019
望遠鏡也像時光機。
06:29
So the farther back we look in space, the further back we see in time.
111
389634
4463
我們看的距離越遙遠 所看見的就是更久遠的過去。
06:34
And they're like light buckets -- literally, they collect light.
112
394470
3186
它也像是能收集光線的桶子-
06:37
So larger the bucket, the larger the mirror we have,
113
397680
3234
桶子越大,鏡面也越大;
06:40
the more light we can see, and the farther back we can view.
114
400938
3410
我們能看見越多的光線, 也就能看見更久遠的過去。
06:45
So, we've learned in the last century
115
405610
2271
所以在上個世紀我們發現
06:47
that there are exotic objects in the universe -- black holes.
116
407905
2934
宇宙中有著非常奇異的物體 -- 黑洞。
06:50
We've even learned that there's dark matter and dark energy
117
410863
2777
我們也發現看不見的 「暗物質」和「暗能量」的存在。
06:53
that we can't see.
118
413664
1211
06:55
So you're looking now at an actual image of dark matter.
119
415218
3558
你現在看的是一張「暗物質」的照片。
06:58
(Laughter)
120
418800
1150
(笑聲)
06:59
You got it. Not all audiences get that.
121
419974
2643
你對了。不是所有觀眾「看得到」。
07:02
(Laughter)
122
422641
1765
(笑)
07:04
So the way we infer the presence of dark matter --
123
424430
2724
所以我們如何推測「暗物質」的存在 ?
07:07
we can't see it -- but there's an unmistakable tug, due to gravity.
124
427178
4695
我們看不到它們- 但是有引力場的存在。
07:13
We now can look out, we see this sea of galaxies
125
433302
3378
我們看看這銀河系的星海
07:16
in a universe that's expanding.
126
436704
1777
處在一個不斷膨脹的宇宙中。
07:18
What I do myself is to measure the expansion of the universe,
127
438862
3303
我自己的工作是測量宇宙的膨脹。
07:22
and one of the projects that I carried out in the 1990s
128
442189
3141
我在 1990年代參加的一項計畫
07:25
used the Hubble Space Telescope to measure how fast the universe is expanding.
129
445354
5116
用哈伯望遠鏡測量宇宙膨脹的速度。
07:31
We can now trace back to 14 billion years.
130
451356
3966
我們現在可以追溯到 140億年前。
07:35
We've learned over time that stars have individual histories;
131
455731
4336
知道每一個星球 都有自己的一段歷史;
07:40
that is, they have birth, they have middle ages
132
460091
2929
它們有出生,有中年時期,
07:43
and some of them even have dramatic deaths.
133
463044
2330
有些很戲劇性的死亡。
07:45
So the embers from those stars actually then form the new stars that we see,
134
465829
6115
由這些死亡星球的殘骸 變成了新的星球,
07:51
most of which turn out to have planets going around them.
135
471968
3811
甚至有些還有行星圍繞著它們。
07:56
And one of the really surprising results in the last 20 years
136
476272
4035
過去 20年裡最驚人的發現之一
08:00
has been the discovery of other planets going around other stars.
137
480331
4126
就是圍繞著其他恆星公轉的行星。
08:04
These are called exoplanets.
138
484481
1906
它們是「太陽系外行星」。
08:06
And until 1995, we didn't even know the existence of any other planets,
139
486411
4996
直到 1995年,我們 才知道其它行星的存在-
除了繞著我們太陽旋轉之外的行星。
08:11
other than going around our own sun.
140
491431
2334
08:14
But now, there are almost 2,000 other planets orbiting other stars
141
494360
6421
但是現在,有大約 2000個 太陽系外行星-
08:20
that we can now detect, measure masses for.
142
500805
2560
我們能觀測且測量質量。
08:23
There are 500 of those that are multiple-planet systems.
143
503389
3672
500個「多行星」系統,
08:27
And there are 4,000 -- and still counting -- other candidates
144
507085
3960
4000 個數量仍在增加的 「太陽系外行星」的候選者。
08:31
for planets orbiting other stars.
145
511069
2214
08:33
They come in a bewildering variety of different kinds.
146
513790
2973
它們有各種形式的呈現。
08:37
There are Jupiter-like planets that are hot,
147
517134
3286
有類似木星、溫度很高的星球,
08:40
there are other planets that are icy, there are water worlds
148
520444
4258
有冰的、有水的,
08:44
and there are rocky planets like the Earth, so-called "super-Earths,"
149
524726
3254
有全是石頭的行星、 像地球一樣- 叫做「超級地球」,
08:48
and there have even been planets that have been speculated diamond worlds.
150
528004
4687
甚至還有被認為全都是鑽石的行星。
08:53
So we know there's at least one planet, our own Earth, in which there is life.
151
533794
4955
所以我們知道至少有一個星球有生命- 我們的地球。
08:58
We've even found planets that are orbiting two stars.
152
538773
4160
我們甚至發現了繞著兩個星球公轉的行星。
09:02
That's no longer the province of science fiction.
153
542957
3181
這不再是只存在於科幻小說中的情節。
09:07
So around our own planet, we know there's life,
154
547211
2214
所以我們知道,在地球之外會有生命。
09:09
we've developed a complex life, we now can question our own origins.
155
549449
5716
我們已經發展出複雜的生命體, 現在可以追溯起源。
09:15
And given all that we've discovered, the overwhelming numbers now suggest
156
555728
4220
根據我們所發現的數字顯示, 巨大的行星-
09:19
that there may be millions, perhaps -- maybe even hundreds of millions --
157
559972
4072
可能會有幾百萬, 甚至幾億個行星 -
09:24
of other [planets] that are close enough --
158
564068
2779
離恆星夠近-
09:26
just the right distance from their stars that they're orbiting --
159
566871
3290
也正好和它公轉中心有適當的距離-
09:30
to have the existence of liquid water and maybe could potentially support life.
160
570185
5536
擁有能夠支持生命的液態水。
09:36
So we marvel now at those odds, the overwhelming odds,
161
576121
4174
所以我們現在驚嘆於這些巧合,
09:40
and the amazing thing is that within the next decade,
162
580319
2943
以及在下個十年將會有驚人發現,
09:43
the GMT may be able to take spectra of the atmospheres of those planets,
163
583286
5230
GMT也許可以採集這些 行星的大氣層頻譜,
09:48
and determine whether or not they have the potential for life.
164
588540
3512
來決定它們是否有可能孕育生命。
09:53
So, what is the GMT project?
165
593702
1780
所以,什麼是GMT計畫?
09:55
It's an international project.
166
595506
1874
這是一個國際計畫。
09:57
It includes Australia, South Korea, and I'm happy to say, being here in Rio,
167
597404
5849
參與有澳大利亞,韓國,並且在里約這裡—
10:03
that the newest partner in our telescope is Brazil.
168
603277
3035
我很高興地說,我們有新成員:巴西。
10:06
(Applause)
169
606825
4459
(掌聲)
10:11
It also includes a number of institutions across the United States,
170
611308
4790
參與計畫的還有一些美國機構,
10:16
including Harvard University,
171
616122
3096
包括哈佛大學、
10:19
the Smithsonian and the Carnegie Institutions,
172
619242
2944
斯密森學會、和卡耐基學院、
10:22
and the Universities of Arizona, Chicago, Texas-Austin and Texas A&M University.
173
622210
6467
亞利桑那大學、芝加哥大學、 德克薩斯奧斯丁大學、和德州農工大學。
10:29
It also involves Chile.
174
629074
1887
智利也參與其中。
10:32
So, the making of the mirrors in this telescope is also fascinating
175
632723
3212
望遠鏡鏡片製造本身就很迷人。
10:35
in its own right.
176
635959
1365
10:37
Take chunks of glass, melt them in a furnace that is itself rotating.
177
637348
4635
取一大塊的玻璃,放到一個 旋轉著的熔爐中熔化。
10:42
This happens underneath the football stadium
178
642751
2091
這是在亞利桑那州大學 橄欖球場底下進行。
10:44
at the University of Arizona.
179
644866
2042
10:46
It's tucked away under 52,000 seats.
180
646932
2936
它藏在五萬兩千張椅子之下。
10:49
Nobody know it's happening.
181
649892
1401
沒人知道他的存在。
10:51
And there's essentially a rotating cauldron.
182
651738
3324
那本來就有一個旋轉時的大鍋。
10:55
The mirrors are cast and they're cooled very slowly,
183
655086
3035
鏡片成形,並且慢慢冷卻,
10:58
and then they're polished to an exquisite precision.
184
658145
2913
然後精緻打磨。
11:01
And so, if you think about the precision of these mirrors,
185
661637
3077
你可以想一下鏡片的精細度:
11:04
the bumps on the mirror, over the entire 27 feet,
186
664738
4553
隆起顆粒在直徑27呎 的整個鏡面上,
11:09
amount to less than one-millionth of an inch.
187
669315
3679
總合不超過百萬分之一英寸。
11:13
So, can you visualize that?
188
673018
1524
所以你能想像到嗎?
11:15
Ow!
189
675089
1151
噢!
11:16
(Laughter)
190
676264
1324
(笑)
11:17
That's one five-thousandths of the width of one of my hairs,
191
677612
6271
是我這根頭髮直徑的五千分之一,
11:23
over this entire 27 feet.
192
683907
2137
在27呎的鏡面之上。
11:26
It's a spectacular achievement.
193
686068
1870
這是一個驚人的成果。
11:27
It's what allows us to have the precision that we will have.
194
687962
3315
它讓我們獲得我們想要的精度。
11:32
So, what does that precision buy us?
195
692876
2417
那麼,這樣的精度能帶來什麼呢?
11:35
So the GMT, if you can imagine --
196
695843
2739
用GMT,想像一下。
11:38
if I were to hold up a coin, which I just happen to have,
197
698606
4449
如果我舉起這- 我剛好有-
11:43
and I look at the face of that coin, I can see from here
198
703079
4991
我從這個距離看到上面的臉,
11:48
the writing on the coin; I can see the face on that coin.
199
708094
3985
看清楚上面的文字和肖像。
11:52
My guess that even in the front row, you can't see that.
200
712103
3114
我猜即使第一排的觀眾也看不到這些。
11:55
But if we were to turn the Giant Magellan Telescope,
201
715645
2862
如果我用GMT來看
11:58
all 80-feet diameter that we see in this auditorium,
202
718531
3373
我們會在這禮堂用直徑80英尺的GMT
12:01
and point it 200 miles away,
203
721928
3069
對準200英里(約320公里)以外
12:05
if I were standing in São Paulo, we could resolve the face of this coin.
204
725021
5868
如果我站在聖保羅, 大家依舊可以看清這個硬幣。
12:10
That's the extraordinary resolution and power of this telescope.
205
730913
3607
就是這個望遠鏡非凡的解析度與能力。
12:15
And if we were --
206
735761
2698
如果我們-
12:18
(Applause)
207
738483
3870
(掌聲)
12:22
If an astronaut went up to the Moon, a quarter of a million miles away,
208
742377
4601
如果太空人到了月球,離此 25萬 哩外,
12:27
and lit a candle -- a single candle --
209
747002
2916
然後點起一根蠟燭- 就一根 -
12:29
then we would be able to detect it, using the GMT.
210
749942
2810
我們用GMT 能看得到。
12:33
Quite extraordinary.
211
753347
1282
相當非凡。
12:37
This is a simulated image of a cluster in a nearby galaxy.
212
757334
5681
這是附近銀河系的星團模擬圖。
12:43
"Nearby" is astronomical, it's all relative.
213
763039
2585
「附近」是「天文觀測」的相對的概念。
12:45
It's tens of millions of light-years away.
214
765648
2503
其實它離我們有上千萬光年。
12:48
This is what this cluster would look like.
215
768175
2014
這是星團的大概樣子。
12:50
So look at those four bright objects,
216
770213
2168
看這四個明亮的物體,
12:52
and now lets compare it with a camera on the Hubble Space Telescope.
217
772405
4007
現在我們拿哈伯望遠鏡上 的照相機相比。
12:56
You can see faint detail that starts to come through.
218
776436
3179
你可以看到模糊的細節顯露出來了。
12:59
And now finally -- and look how dramatic this is -- this is what the GMT will see.
219
779639
6295
最後看看這個- 多麼驚人- 由 GMT 看到的圖像。
13:05
So, keep your eyes on those bright images again.
220
785958
2370
注意那幾個亮點。
13:08
This is what we see on one of the most powerful existing telescopes on the Earth,
221
788352
4418
這是用現在地球上最強的 望遠鏡看到的,
13:12
and this, again, what the GMT will see.
222
792794
2881
然後這個GMT看到的。
13:16
Extraordinary precision.
223
796554
1858
非凡的精確度。
13:18
So, where are we?
224
798975
1322
那麼,我們到哪?
13:20
We have now leveled the top of the mountaintop in Chile.
225
800321
3182
我們現在已經把智利的山頂弄平了。
13:23
We blasted that off.
226
803527
1763
我們炸平了它。
13:25
We've tested and polished the first mirror.
227
805314
2719
我們已測試與拋光第一面鏡片。
13:28
We've cast the second and the third mirrors.
228
808057
2589
已鑄造第二面和第三面。
13:30
And we're about to cast the fourth mirror.
229
810670
2269
我們即將鑄造第四面鏡片。
13:32
We had a series of reviews this year,
230
812963
1887
今年我們做了一系列的審查,
13:34
international panels that came in and reviewed us,
231
814874
2542
國際委員會審查我們,
13:37
and said, "You're ready to go to construction."
232
817440
2531
他們說:「你們已經能開始建造了」。
13:39
And so we plan on building this telescope with the first four mirrors.
233
819995
3349
所以我們計劃用前四面鏡片 建造這個望遠鏡。
13:43
We want to get on the air quickly, and be taking science data --
234
823368
4129
我們想儘早完工,開始收集科學數據-
13:47
what we astronomers call "first light," in 2021.
235
827521
4579
天文學家所謂的 2021年「第一曙光」。
13:53
And the full telescope will be finished in the middle of the next decade,
236
833031
3446
整個望遠鏡將在未來的十年中期完工,
13:56
with all seven mirrors.
237
836501
1396
七面鏡片將悉數完成。
13:58
So we're now poised to look back at the distant universe,
238
838542
3558
我們將回顧遙遠的宇宙,
14:02
the cosmic dawn.
239
842124
1308
宇宙之黎明。
14:03
We'll be able to study other planets in exquisite detail.
240
843804
4133
我們將能詳細研究其它的行星。
14:08
But for me, one of the most exciting things about building the GMT
241
848424
3737
但對我而言,建造GMT最令人興奮的 -
14:12
is the opportunity to actually discover something
242
852185
2830
莫過於真正探索事物的機會,
14:15
that we don't know about -- that we can't even imagine at this point,
243
855039
3270
探索未知的- 甚至現在無法想像的事物,
14:18
something completely new.
244
858333
1642
一個全新的世界。
14:20
And my hope is that with the construction of this and other facilities,
245
860713
3630
我的希望是這些設施的建造
14:24
that many young women and men will be inspired to reach for the stars.
246
864367
5210
將能鼓舞年輕人去追求探索這些星球。
14:30
Thank you very much.
247
870036
1272
很感謝。
14:31
Obrigado.
248
871332
1475
謝謝(葡語)
14:32
(Applause)
249
872831
5893
(掌聲)
14:38
Bruno Giussani: Thank you, Wendy.
250
878748
1602
布魯諾:謝謝你,溫蒂。
14:40
Stay with me, because I have a question for you.
251
880374
2267
等一下,我有個問題要請教你。
14:42
You mentioned different facilities.
252
882665
2397
你提到了不同的設施。
14:45
So the Magellan Telescope is going up, but also ALMA and others in Chile
253
885086
4853
所以說麥哲倫望遠鏡正在阿爾馬,智利
14:49
and elsewhere, including in Hawaii.
254
889963
2136
以及夏威夷等地建造。
14:52
Is it about cooperation and complementarity, or about competition?
255
892772
4076
它們會涉及合作,互補或者競爭嗎?
14:56
I know there's competition in terms of funding, but what about the science?
256
896872
3722
我知道有關經費的競爭, 那麼科學方面呢?
15:00
Wendy Freedman: In terms of the science, they're very complementary.
257
900618
3217
溫蒂:科學方面是完全互補的。
15:03
The telescopes that are in space, the telescopes on the ground,
258
903859
3027
不論是太空或是地面望遠鏡,
15:06
telescopes with different wavelength capability,
259
906910
2430
探測不同波長的望遠鏡,
15:09
telescopes even that are similar, but different instruments --
260
909364
2943
相似卻又不同的望遠鏡設備-
15:12
they will all look at different parts of the questions that we're asking.
261
912331
3746
它們探索問題的不同層面。
15:16
So when we discover other planets, we'll be able to test those observations,
262
916101
3627
當我們探索行星的時, 我們將能夠嘗試不同的觀測、
15:19
we'll be able to measure the atmospheres,
263
919752
2088
測量大氣狀況、
15:21
be able to look in space with very high resolution.
264
921864
2875
以及能以高清晰度來觀察太空。
15:24
So, they're very complementary.
265
924763
1477
所以他們都是互補的。
15:26
You're right about the funding, we compete;
266
926264
2237
資金方面,你是對的,我們有競爭。
15:28
but scientifically, it's very complementary.
267
928525
2665
但是科學上,我們是互補的。
15:31
BG: Wendy, thank you very much for coming to TEDGlobal.
268
931214
2653
布魯諾:溫蒂,十分感謝你能來參與 TED Global。
15:33
WF: Thank you.
269
933891
1151
溫蒂:謝謝你們。
15:35
(Applause)
270
935066
1688
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog