Bob Mankoff: Anatomy of a New Yorker cartoon

322,949 views ・ 2013-06-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: E Fan 審譯者: Willy Feng
00:12
I'm going to be talking about designing humor,
1
12585
1860
我今天要和大家談一談如何設計幽默
00:14
which is sort of an interesting thing, but it goes
2
14445
1974
這應該算是很有趣的題目
00:16
to some of the discussions about constraints,
3
16419
3708
也會談到設計幽默的限制
00:20
and how in certain contexts, humor is right,
4
20127
2758
還有在某些情境下幽默是對的
00:22
and in other contexts it's wrong.
5
22885
1691
但在另一些情境下則不妥
00:24
Now, I'm from New York,
6
24576
2776
我來自紐約
00:27
so it's 100 percent satisfaction here.
7
27352
3586
所以我是百分百對幽默很滿意
00:30
Actually, that's ridiculous, because when it comes to humor,
8
30938
3203
其實這很荒謬, 因為講到幽默
00:34
75 percent is really absolutely the best you can hope for.
9
34141
3289
你最多只能期待有75%的滿意度
00:37
Nobody is ever satisfied 100 percent with humor
10
37430
4983
世界上沒有人可以100%的滿意度
00:42
except this woman.
11
42413
2716
除了這個女人
00:45
(Video) Woman: (Laughs)
12
45129
9737
(影片女人大笑)
這是我的第一任老婆
01:02
Bob Mankoff: That's my first wife.
13
62378
1400
01:03
(Laughter)
14
63778
2275
(笑聲)
01:06
That part of the relationship went fine.
15
66053
2492
我們那時候關係很好
01:08
(Laughter)
16
68545
3565
(笑聲)
01:12
Now let's look at this cartoon.
17
72110
3522
現在我們來看看這個漫畫
01:15
One of the things I'm pointing out is that
18
75632
1576
我想先指出
01:17
cartoons appear within the context
19
77208
2304
這漫畫是在紐約客雜誌中
01:19
of The New Yorker magazine,
20
79512
1713
插在內文之中的
01:21
that lovely Caslon type, and it seems
21
81225
1941
文字是可愛的卡斯龍字型
01:23
like a fairly benign cartoon within this context.
22
83166
3474
在這樣的情境下看起來是個相當良善的漫畫
01:26
It's making a little bit fun of getting older,
23
86640
2071
它對變老這件事開了個玩笑
01:28
and, you know, people might like it.
24
88711
1352
你知道的, 人們可能會喜歡
01:30
But like I said, you cannot satisfy everyone.
25
90063
3236
但像我說的, 你無法滿足所有人
01:33
You couldn't satisfy this guy.
26
93299
2446
你無法滿足這個傢伙
01:35
"Another joke on old white males. Ha ha. The wit.
27
95745
3087
"另一個開年紀大白人的玩笑, 哈哈, 很好笑
01:38
It's nice, I'm sure to be young and rude,
28
98832
1660
很好, 我肯定你是即年輕又粗魯
01:40
but some day you'll be old, unless you drop dead as I wish."
29
100492
3473
但有一天你也會變老, 除非你猝死 - 像我期待的那樣"
01:43
(Laughter)
30
103965
3218
(笑聲)
01:47
The New Yorker is rather a sensitive environment,
31
107183
3510
紐約客雜誌是一個相較敏感的環境
01:50
very easy for people to get their nose out of joint.
32
110693
2608
讀者很容易不滿
01:53
And one of the things that you realize
33
113301
2934
然而有一件事你們可以感受到
01:56
is it's an unusual environment.
34
116235
2467
現在這裡是一個特別的氛圍
01:58
Here I'm one person talking to you.
35
118702
2143
我一個人和各位演說, 你們是一個群體
02:00
You're all collective. You all hear each other laugh and know each other laugh.
36
120845
3698
你們可以聽到彼此的笑聲, 也知道彼此在笑
02:04
In The New Yorker, it goes out to a wide audience,
37
124543
4281
而在紐約客, 面對的觀眾很廣
02:08
and when you actually look at that,
38
128824
1492
當你去檢視這一點
02:10
and nobody knows what anybody else is laughing at,
39
130316
3512
沒有人知道其他人在笑些什麼
02:13
and when you look at that the subjectivity involved in humor
40
133828
3316
而且會發現幽默的主觀性
是很有趣的
02:17
is really interesting.
41
137144
1583
02:18
Let's look at this cartoon.
42
138727
1638
讓我們來看看這個漫畫
02:20
"Discouraging data on the antidepressant."
43
140365
2335
"令人失望的抗憂鬱藥物研究結果"
02:22
(Laughter)
44
142700
2024
(笑聲)
02:24
Indeed, it is discouraging.
45
144724
3011
這確實令人失望
02:27
Now, you would think, well, look,
46
147735
1802
現在你會說, 看吧
02:29
most of you laughed at that.
47
149537
1669
大部分的人都笑了
02:31
Right? You thought it was funny.
48
151206
1421
覺得這很有趣
02:32
In general, that seems like a funny cartoon,
49
152627
1682
一般而言, 這是一個很有趣的漫畫
02:34
but let's look what online survey I did.
50
154309
3384
但是讓我們來看看我做的線上調查
02:37
Generally, about 85 percent of the people liked it.
51
157693
2117
大體而言, 近85%的人喜歡它
02:39
A hundred and nine voted it a 10, the highest. Ten voted it one.
52
159810
3363
109個人給了最高分十分, 有10人投了一分
02:43
But look at the individual responses.
53
163173
2311
看看這些人的回應
02:45
"I like animals!!!!!" Look how much they like them.
54
165484
2303
"我很喜歡動物! 但看看他們呢.."
02:47
(Laughter)
55
167787
3527
(笑聲)
02:51
"I don't want to hurt them. That doesn't seem very funny to me."
56
171314
3099
"我不想傷害他們, 我覺得這看起來不有趣"
02:54
This person rated it a two.
57
174413
1889
這個人給了兩分
02:56
"I don't like to see animals suffer -- even in cartoons."
58
176302
4382
"就算只是漫畫, 我也不喜歡看到動物受苦"
03:00
To people like this, I point out we use anesthetic ink.
59
180684
5126
對這些人, 我會說我是用加了麻醉藥的墨水
03:05
Other people thought it was funny.
60
185810
1757
其它人認為這很有趣
03:07
That actually is the true nature of the distribution of humor
61
187567
3069
實際上這是當你沒有幽默感時
03:10
when you don't have the contagion of humor.
62
190636
4178
群眾很自然地對幽默的一種散播
03:14
Humor is a type of entertainment.
63
194814
1717
幽默是一種娛樂
03:16
All entertainment contains a little frisson of danger,
64
196531
3807
每一種娛樂都隱含了一些危險因素
03:20
something that might happen wrong,
65
200338
2120
有些時候可能會出錯
03:22
and yet we like it when there's protection.
66
202458
2469
但有所保護的時候, 我們會喜歡它
03:24
That's what a zoo is. It's danger. The tiger is there.
67
204927
2735
像是動物園, 老虎很危險, 但有柵欄保護
03:27
The bars protect us. That's sort of fun, right?
68
207662
4150
這樣就感到一點有趣了, 對吧
03:31
That's a bad zoo.
69
211812
1581
這是一個不好的動物園
03:33
(Laughter)
70
213393
2523
(笑聲)
03:35
It's a very politically correct zoo, but it's a bad zoo.
71
215916
4022
這是一個政治正確的動物園, 但不是一個好的動物園
03:39
But this is a worse one.
72
219938
2155
更糟的動物園則長這樣
03:42
(Laughter)
73
222093
3805
(笑聲)
03:45
So in dealing with humor in the context of The New Yorker,
74
225898
4119
所以, 處理在紐約客文章中的幽默
03:50
you have to see, where is that tiger going to be?
75
230017
2849
你必須知道老虎會在哪裡
03:52
Where is the danger going to exist?
76
232866
1362
哪裡存在著危險
03:54
How are you going to manage it?
77
234228
2219
你又會如何去面對
03:56
My job is to look at 1,000 cartoons a week.
78
236447
4397
我的工作是每週檢視一千個漫畫
04:00
But The New Yorker only can take 16 or 17 cartoons,
79
240844
4219
但紐約客只能留下16到17個
04:05
and we have 1,000 cartoons.
80
245063
1517
然而我們有一千個
04:06
Of course, many, many cartoons must be rejected.
81
246580
2876
因此有很多很多的漫畫必須被退回
04:09
Now, we could fit more cartoons in the magazine
82
249456
3163
當然我們可以在雜誌中放入更多的漫畫
04:12
if we removed the articles.
83
252619
2016
前提是把文章都拿掉
04:14
(Laughter)
84
254635
3732
(笑聲)
04:18
But I feel that would be a huge loss,
85
258367
4957
我覺得那會是很大的損失
04:23
one I could live with, but still huge.
86
263324
3773
我是可以接受, 但還是很大的損失
04:27
Cartoonists come in through the magazine every week.
87
267097
2916
每週很多漫畫畫家進來雜誌社
04:30
The average cartoonist who stays with the magazine
88
270013
1998
平均來說, 他們每週畫10到15個漫畫
04:32
does 10 or 15 ideas every week.
89
272011
2556
04:34
But they mostly are going to be rejected.
90
274567
3066
但它們大部分會被退稿
04:37
That's the nature of any creative activity.
91
277633
3044
所有創意工作都是如此
04:40
Many of them fade away. Some of them stay.
92
280677
3464
這些人多數隨時間離去, 有些人會留下
04:44
Matt Diffee is one of them.
93
284141
1418
Matt Diffee 是其中一個
04:45
Here's one of his cartoons.
94
285559
2018
這是他的漫畫
04:47
(Laughter)
95
287577
5575
(笑聲)
04:53
Drew Dernavich. "Accounting night at the improv."
96
293152
2894
Drew Dernavich 的 "在劇場的會計之夜"
04:56
"Now is the part of the show when we ask the audience
97
296046
2104
"這是表演的一部分, 我們會請觀眾隨機地給我們一些數字”
04:58
to shout out some random numbers."
98
298150
4759
05:02
Paul Noth. "He's all right. I just wish he were a little more pro-Israel."
99
302909
4776
Paul Noth 的 "他沒問題的, 只希望他扮演以色列人能更專業一點"
05:07
(Laughter)
100
307685
4773
(笑聲)
05:12
Now I know all about rejection,
101
312458
1882
各位, 我很了解退稿
05:14
because when I quit -- actually, I was booted out of -- psychology school
102
314340
4247
因為當我休學, 事實上是我被踢出心理學學校
05:18
and decided to become a cartoonist, a natural segue,
103
318587
3432
決定要當一個漫畫畫家, 一個很自然的決定
05:22
from 1974 to 1977 I submitted 2,000 cartoons to The New Yorker,
104
322019
5074
我從1974到1977年,送出了2000個漫畫去紐約客
05:27
and got 2,000 cartoons rejected by The New Yorker.
105
327093
4596
然而2000個漫畫都被紐約客退回
05:31
At a certain point, this rejection slip, in 1977 --
106
331689
4352
在1977年的某個時間點, 退稿單從這張:
"很抱歉我們無法採用您的材料,謝謝您給我們機會參考您的作品"
05:36
[We regret that we are unable to use the enclosed material. Thank you for giving us the opportunity to consider it.] —
107
336041
995
05:37
magically changed to this.
108
337036
1574
神奇的變成這張:
05:38
[Hey! You sold one. No shit! You really sold a cartoon to the fucking New Yorker magazine.]
109
338610
3438
”嘿,你賣掉了一個!不是蓋的,你真的成功的賣出了一個漫畫給他媽的紐約客雜誌。”
05:42
(Laughter)
110
342048
2811
(笑聲)
05:44
Now of course that's not what happened,
111
344859
2269
當然, 這不是真的狀況, 只是我心理上的感受
05:47
but that's the emotional truth.
112
347128
4617
05:51
And of course, that is not New Yorker humor.
113
351745
2423
想當然爾, 那不是紐約客的幽默
05:54
What is New Yorker humor?
114
354168
1789
什麼是紐約客幽默?
05:55
Well, after 1977, I broke into The New Yorker and started selling cartoons.
115
355957
4676
在1997年後, 我闖進了紐約客雜誌並開始賣我的漫畫
06:00
Finally, in 1980, I received the revered
116
360649
2881
終於在1980年, 我收到了令人崇敬的紐約客的合約
06:03
New Yorker contract,
117
363530
2194
06:05
which I blurred out parts because it's none of your business.
118
365724
4035
我模糊掉了一部分因為那跟你們無關
06:09
From 1980. "Dear Mr. Mankoff, confirming the agreement
119
369759
3510
”在1980, 親愛的曼考夫先生, 確認了合約..."
06:13
there of -- " blah blah blah blah -- blur --
120
373269
2453
"所以... 啦啦啦啦... 啦~”
06:15
"for any idea drawings."
121
375722
3428
”對於任何構想畫作...”
06:19
With respect to idea drawings, nowhere in the contract
122
379150
3026
"關於構想畫作..."
在合約中從頭到尾都沒有提及"漫畫" 這個字
06:22
is the word "cartoon" mentioned.
123
382176
2079
06:24
The word "idea drawings," and that's the sine qua non of New Yorker cartoons.
124
384255
5449
"構想畫作" 這個字, 是紐約客漫畫的必要條件
06:29
So what is an idea drawing? An idea drawing is something
125
389704
3425
所以什麼是構想畫作? 構想畫作是..
會讓你思考的東西
06:33
that requires you to think.
126
393129
3285
06:36
Now that's not a cartoon. It requires thinking
127
396414
2785
這不是漫畫, 這需要部分畫家的想法
06:39
on the part of the cartoonist and thinking on your part
128
399199
2997
和部分你的想法
06:42
to make it into a cartoon.
129
402196
2110
讓它畫成一個漫畫
06:44
(Laughter)
130
404306
5765
(笑聲)
06:50
Here are some, generally you get my cast of cartoon mind.
131
410071
5143
這裡有一些範例, 你可以從這了解我的漫畫思維
06:55
"There is no justice in the world. There is some justice in the world. The world is just."
132
415214
6145
”世界沒有公義, 世界上有一些公義, 這世界就是公義的”
07:01
This is What Lemmings Believe.
133
421359
1968
"這是旅鼠相信的" (按: 跳下懸崖會上天堂)
07:03
(Laughter)
134
423327
6289
(笑聲)
07:09
The New Yorker and I, when we made comments,
135
429616
2925
當我和紐約客在下註解的時候
07:12
the cartoon carries a certain ambiguity about what it actually is.
136
432541
4511
漫畫帶著一種模糊的意義
07:17
What is it, the cartoon? Is it really about lemmings?
137
437052
2288
這真的是關於旅鼠的漫畫嗎?
07:19
No. It's about us.
138
439340
2352
不, 是關於我們
07:21
You know, it's my view basically about religion,
139
441692
2880
這基本上是我對宗教的觀點
07:24
that the real conflict and all the fights between religion
140
444572
4687
真實世界中宗教之間的
07:29
is who has the best imaginary friend.
141
449259
2881
爭論著誰有最佳的幻想朋友 (按:小朋友常常會有的那種)
07:32
(Laughter)
142
452140
5131
(笑聲)
07:37
And this is my most well-known cartoon.
143
457271
1992
這是我最有名的漫畫
07:39
"No, Thursday's out. How about never — is never good for you?"
144
459263
3752
"不, 星期四不行. '永不' 如何... '永不' 你可以嗎?"
07:43
It's been reprinted thousands of times, totally ripped off.
145
463015
2567
這漫畫被印了上幾千次, 超夯的
07:45
It's even on thongs,
146
465582
2762
甚至印在丁字褲上
07:48
but compressed to "How about never — is never good for you?"
147
468344
6627
但被簡化成「'永不' 如何... '永不' 你可以嗎?」
07:54
Now these look like very different forms of humor
148
474971
3399
他們看起來像是非常不同形式的幽默
07:58
but actually they bear a great similarity.
149
478370
2394
但其實他們有很多的共通點
08:00
In each instance, our expectations are defied.
150
480764
4423
每一個例子中, 我們的預期被挑戰
08:05
In each instance, the narrative gets switched.
151
485187
3716
每一個例子中, 敘事被調換了
08:08
There's an incongruity and a contrast.
152
488903
2254
有著一種不協調與對比
08:11
In "No, Thursday's out. How about never — is never good for you?"
153
491157
3249
在 "不, 星期四不行. '絕不' 如何... '絕不' 你可以嗎?"
08:14
what you have is the syntax of politeness
154
494406
2480
你看到的是有禮貌的句子結構
08:16
and the message of being rude.
155
496886
2261
和很粗魯的訊息
08:19
That really is how humor works. It's a cognitive synergy
156
499147
3269
這就是幽默運作的方式
認知的綜效. 將兩個互相矛盾的東西混在一起
08:22
where we mash up these two things which don't go together
157
502416
3779
並且暫時存留在我們的腦海裡
08:26
and temporarily in our minds exist.
158
506195
2781
08:28
He is both being polite and rude.
159
508976
2520
它同時表現禮貌和無理
08:31
In here, you have the propriety of The New Yorker
160
511496
3271
在這, 你有紐約客的禮貌和語言的粗俗
08:34
and the vulgarity of the language.
161
514767
1981
08:36
Basically, that's the way humor works.
162
516748
2025
基本上, 這就是幽默運作的方式
08:38
So I'm a humor analyst, you would say.
163
518773
2522
所以, 你可以說我是一個幽默的分析師
08:41
Now E.B. White said, analyzing humor is like dissecting a frog.
164
521295
3542
E.B. White 說, 分析幽默就像是解剖一隻青蛙 (按:E.B. White 是紐約客的知名作家)
08:44
Nobody is much interested, and the frog dies.
165
524837
2648
沒有人會有興趣,而且青蛙會死
08:47
Well, I'm going to kill a few, but there won't be any genocide.
166
527485
4723
我會殺死一些, 但不會造成種族滅絕
08:52
But really, it makes me —
167
532208
1805
但它讓我...
08:54
Let's look at this picture. This is an interesting picture,
168
534013
2072
我們來看看這張圖, 這是一幅有趣的圖
08:56
The Laughing Audience.
169
536085
1932
在笑的觀眾們
08:58
There are the people, fops up there,
170
538017
1781
上面這些紈褲子弟
08:59
but everybody is laughing, everybody is laughing
171
539798
3125
除了一個人, 每個人都在笑
09:02
except one guy.
172
542923
2491
09:05
This guy. Who is he? He's the critic.
173
545414
4540
這一位
他是誰? 他是評論家
09:09
He's the critic of humor,
174
549954
2442
他是幽默的評論家
09:12
and really I'm forced to be in that position,
175
552396
3168
說真的, 我是被強迫做這事的
09:15
when I'm at The New Yorker, and that's the danger
176
555564
3296
在紐約客, 有很高的機率
09:18
that I will become this guy.
177
558860
5117
會變成這個人
09:23
Now here's a little video made by Matt Diffee, sort of
178
563977
2893
這裡有一個 Matt Diffee 做的短片
09:26
how they imagine if we really exaggerated that.
179
566870
3724
他們如何誇張的想像我的工作
09:30
(Video) Bob Mankoff: "Oooh, no.
180
570594
3026
歐.. 不
09:33
Ehhh.
181
573620
2528
09:36
Oooh. Hmm. Too funny.
182
576148
9274
歐, 恩, 太過好笑
09:45
Normally I would but I'm in a pissy mood.
183
585422
3938
通常我會讓他過, 但是我現在心情不好
09:49
I'll enjoy it on my own. Perhaps.
184
589360
2699
這, 或許我留著自己享用
09:52
No. Nah. No.
185
592059
3661
不, 不, 不
09:55
Overdrawn. Underdrawn.
186
595720
2997
畫太多, 畫太少
09:58
Drawn just right, still not funny enough.
187
598717
2670
畫得剛剛好, 但是不夠好笑
10:01
No. No.
188
601387
3266
不, 不
10:04
For God's sake no, a thousand times no.
189
604653
3365
我的天, 一千個不 !
10:08
(Music)
190
608018
3274
(音樂)
10:11
No. No. No. No. No. [Four hours later]
191
611292
5985
不不. (四個小時以後)
10:17
Hey, that's good, yeah, whatcha got there?
192
617277
3766
嘿.. 太好了, 你那有什麼?
10:21
Office worker: Got a ham and swiss on rye?BM: No.
193
621043
2143
火腿起司裸麥麵包? 不要
10:23
Office worker: Okay. Pastrami on sourdough?BM: No.
194
623186
2925
醃燻牛肉發酵麵包? 不
10:26
Office worker: Smoked turkey with bacon?BM: No.
195
626111
1943
煙燻火雞培根? 不
10:28
Office worker: Falafel?BM: Let me look at it.
196
628054
2202
沙拉三明治? 讓我看看
10:30
Eh, no.
197
630256
1440
呃, 不要
10:31
Office worker: Grilled cheese?BM: No.
198
631696
1415
烤起司? 不要
10:33
Office worker: BLT?BM: No.
199
633111
937
BLT? 不要 (按:BLT 是培根生菜番茄三明治)
10:34
Office worker: Black forest ham and mozzarella with apple mustard?BM: No.
200
634048
2620
黑森林火腿和白乾酪配蘋果芥茉? 不要
10:36
Office worker: Green bean salad?BM: No.
201
636668
2521
綠豆沙拉? 不要
10:39
(Music)
202
639189
2581
(音樂)
10:41
No. No.
203
641770
1944
不, 不
10:43
Definitely no. [Several hours after lunch]
204
643714
3230
肯定不 (午餐後幾個小時)
10:46
(Siren)
205
646944
8766
(警笛聲)
11:08
No. Get out of here.
206
668695
2497
不要, 給我滾
11:11
(Laughter)
207
671192
1417
(笑聲)
11:12
That's sort of an exaggeration of what I do.
208
672609
3477
這就是將我的工作誇大之後的樣子
11:16
Now, we do reject, many, many, many cartoons,
209
676086
3266
我們拒絕很多很漫畫
11:19
so many that there are many books called "The Rejection Collection."
210
679352
3104
多到市面上有好幾本書叫做 : 退件漫畫大全集
11:22
"The Rejection Collection" is not quite New Yorker kind of humor.
211
682456
4378
《退件漫畫大全集》不是紐約客式的幽默
11:26
And you might notice the bum on the sidewalk here
212
686834
2467
你可以看到路邊喝醉的流浪漢和他的腹語人偶在嘔吐
11:29
who is boozing and his ventriloquist dummy is puking.
213
689301
3823
11:33
See, that's probably not going to be New Yorker humor.
214
693124
2488
這不會是紐約客的幽默
11:35
It's actually put together by Matt Diffee, one of our cartoonists.
215
695612
3277
其實這是我們其中一位漫畫家 Matt Diffee 的作品
11:38
So I'll give you some examples of rejection collection humor.
216
698889
4422
我來舉一些《退件漫畫大全》裡的例子
11:43
"I'm thinking about having a child."
217
703311
2711
”我考慮來生個小孩”
11:46
(Laughter)
218
706022
5288
(笑聲)
11:51
There you have an interesting -- the guilty laugh,
219
711310
3774
瞧, 你們這是有趣的內疚笑聲
11:55
the laugh against your better judgment.
220
715084
3258
跟你們良好判斷力作對的笑聲
11:58
(Laughter)
221
718342
3051
(笑聲)
12:01
"Ass-head. Please help."
222
721393
3162
”屁頭, 幫幫我" (按:說自己是屁頭 但暗指對方屁頭)
12:04
(Laughter)
223
724555
2283
(笑聲)
12:06
Now, in fact, within a context of this book,
224
726838
3664
事實上, 在這本書的脈絡中
12:10
which says, "Cartoons you never saw and never will see
225
730502
3042
”這裡都是不曾也不會在紐約客上看到的漫畫”
12:13
in The New Yorker," this humor is perfect.
226
733544
2723
這些幽默是完美的
12:16
I'm going to explain why.
227
736267
1605
讓我解釋一下
12:17
There's a concept about humor about it being
228
737872
1712
幽默有一個概念是善意的作對
12:19
a benign violation.
229
739584
2333
12:21
In other words, for something to be funny, we've got to think
230
741917
1977
換句話說, 關於一個好笑的幽默
12:23
it's both wrong and also okay at the same time.
231
743894
3541
我們可以認定同時是錯誤和正確的
12:27
If we think it's completely wrong, we say, "That's not funny."
232
747435
2936
如果我們認為是全盤錯誤的, 就不好笑了
12:30
And if it's completely okay, what's the joke? Okay?
233
750371
3665
如果完全正確, 就不會是笑話了, 是吧
12:34
And so, this benign, that's true of "No, Thursday's out. How about never — is never good for you?"
234
754036
5380
所以在 "不, 星期四不行. '絕不' 如何... '絕不' 你可以嗎?" 的善意中
12:39
It's rude. The world really shouldn't be that way.
235
759416
2158
它是無禮的, 現實世界不會是這樣的
12:41
Within that context, we feel it's okay.
236
761574
2904
在這脈絡下, 我們覺得這是可以接受的
12:44
So within this context, "Asshead. Please help"
237
764478
3212
但在 ”屁頭, 幫幫我"
12:47
is a benign violation.
238
767690
2044
這是善意的作對
12:49
Within the context of The New Yorker magazine ...
239
769734
4329
在紐約客雜誌內文中
12:54
"T-Cell Army: Can the body's immune response
240
774063
3543
”T細胞軍隊: 身體免疫反應能幫忙治療癌症?”
12:57
help treat cancer?" Oh, goodness.
241
777606
3910
天吶
13:01
You're reading about this smart stuff,
242
781516
3762
你正在讀這篇有水準的文章
13:05
this intelligent dissection of the immune system.
243
785278
4021
一篇關於免疫的詳細文章
13:09
You glance over at this, and it says,
244
789299
3733
結果一眼就瞧到
13:13
"Asshead. Please help"? God.
245
793032
5162
”屁頭, 幫幫我" 天吶!
13:18
So there the violation is malign. It doesn't work.
246
798194
4600
所以這樣算是惡性的作對, 不被接受的
13:22
There is no such thing as funny in and of itself.
247
802794
3123
這樣的內容並不有趣
13:25
Everything will be within the context and our expectations.
248
805917
3851
每一樣都必須被含在文章脈絡和我們的期待中
13:29
One way to look at it is this.
249
809768
3438
我們可以用這一種方式來解讀它
13:33
It's sort of called a meta-motivational theory about how we look,
250
813206
4141
被稱之為 後發動機理論
13:37
a theory about motivation and the mood we're in
251
817347
1848
這是關於我們的動機和情境的關係
13:39
and how the mood we're in determines the things we like
252
819195
3114
我們的心情如何決定我們喜歡或討厭
13:42
or dislike.
253
822309
1700
13:44
When we're in a playful mood, we want excitement.
254
824009
4298
當我們在玩樂的狀態下, 我們渴望興奮
13:48
We want high arousal. We feel excited then.
255
828307
3309
我們想要激起慾望, 感到刺激
13:51
If we're in a purposeful mood, that makes us anxious.
256
831616
2604
當我們在有目的性的情景下, 這讓我們興奮
13:54
"The Rejection Collection" is absolutely in this field.
257
834220
5581
"退件漫畫大全集" 屬於這一類
13:59
You want to be stimulated. You want to be aroused.
258
839801
2356
你想要被刺激, 被激起欲望
14:02
You want to be transgressed.
259
842157
4490
想要逾越規則
14:06
It's like this, like an amusement park.
260
846647
4370
這樣就是去遊樂園
14:11
Voice: Here we go. (Screams)
261
851017
9163
[影片] 衝吧 (尖叫)
14:20
He laughs. He is both in danger and safe,
262
860180
3970
他笑了, 他在即危險又安全的狀態
14:24
incredibly aroused. There's no joke. No joke needed.
263
864150
3148
極度的刺激, 這不是在開玩笑, 不需要任何幽默
14:27
If you arouse people enough and get them stimulated enough,
264
867298
3225
如果你給人們足夠的刺激
14:30
they will laugh at very, very little.
265
870523
2266
他們就會幾乎笑不出來
14:32
This is another cartoon from "The Rejection Collection."
266
872789
2285
這是在"退件漫畫大全集"中的另一則漫畫
14:35
"Too snug?"
267
875074
4459
”太合身了嗎?”
14:39
That's a cartoon about terrorism.
268
879533
2203
這是關於恐怖份子的漫畫
14:41
The New Yorker occupies a very different space.
269
881736
3356
紐約客雜誌是位在一個完全不同的地方
14:45
It's a space that is playful in its own way, and also purposeful,
270
885092
3725
在這裡是可以嘻笑也可以嚴肅的
14:48
and in that space, the cartoons are different.
271
888817
3492
在這裡, 漫畫可以很不一樣
14:52
Now I'm going to show you cartoons The New Yorker did
272
892309
2369
我接下來給各位看看紐約客在 9/11 之後做的漫畫
14:54
right after 9/11, a very, very sensitive area when humor could be used.
273
894678
4598
這是非常敏感性的議題
14:59
How would The New Yorker attack it?
274
899276
1429
紐約客是如何在這上面發揮的?
15:00
It would not be with a guy with a bomb saying, "Too snug?"
275
900705
4553
絕不會是一個綁著炸彈的老兄說 ”太合身了嗎?”
15:05
Or there was another cartoon I didn't show because
276
905258
2224
或是另一個我沒有拿出來用的漫畫
15:07
actually I thought maybe people would be offended.
277
907482
3960
因為我覺得會冒犯到某些人
15:11
The great Sam Gross cartoon, this happened
278
911442
3646
Sam Gross 的漫畫
15:15
after the Muhammad controversy where it's Muhammad in heaven,
279
915088
4032
穆罕莫德在天堂上
15:19
the suicide bomber is all in little pieces,
280
919120
2789
見到被炸的粉碎的炸彈自殺客
15:21
and he's saying to the suicide bomber,
281
921909
2100
他對那位炸彈客說
15:24
"You'll get the virgins when we find your penis."
282
924009
3271
”當我們找到你的雞雞就會給你應得的處女”
15:27
(Laughter)
283
927280
4102
(笑聲)
15:31
Better left undrawn.
284
931382
3424
這個最好是沒被畫出來才是
15:34
The first week we did no cartoons.
285
934806
2648
第一週我們沒有刊登漫畫
15:37
That was a black hole for humor, and correctly so.
286
937454
2976
那時有個幽默的黑洞, 所以這是沒問題的
15:40
It's not always appropriate every time.
287
940430
2598
這不是總能被接受的
15:43
But the next week, this was the first cartoon.
288
943028
3648
但下一週, 刊登了第一個漫畫
15:46
"I thought I'd never laugh again. Then I saw your jacket."
289
946676
4610
”我以為我不會再笑了, 直到看到你的外套”
15:51
It basically was about, if we were alive,
290
951286
3019
基本上這說明, 如果我們活著
15:54
we were going to laugh. We were going to breathe.
291
954305
1797
我們就要笑, 要呼吸, 要存在著
15:56
We were going to exist. Here's another one.
292
956102
2271
這是另一則漫畫
15:58
"I figure if I don't have that third martini, then the terrorists win."
293
958373
5335
”我覺得如果我不喝第三杯馬丁尼, 恐怖份子就贏了”
16:03
These cartoons are not about them. They're about us.
294
963708
3558
這些漫畫不是在講他們, 是在講我們
16:07
The humor reflects back on us.
295
967266
2324
幽默投射到我們自己身上
16:09
The easiest thing to do with humor, and it's perfectly legitimate,
296
969590
3835
最簡單的幽默, 且政治正確的方式
16:13
is a friend makes fun of an enemy.
297
973425
3625
是朋友取笑敵人
16:17
It's called dispositional humor.
298
977050
2133
這是意向幽默
16:19
It's 95 percent of the humor. It's not our humor.
299
979183
3469
95%的幽默是這一種的, 但我們的不是
16:22
Here's another cartoon.
300
982652
2410
這是另一則漫畫
16:25
"I wouldn't mind living in a fundamentalist Islamic state."
301
985062
3632
”我不介意住在基本教義派穆斯林國家”
16:28
(Laughter)
302
988694
4589
(笑聲)
16:37
Humor does need a target.
303
997851
4364
幽默需要一個對象
16:42
But interestingly, in The New Yorker, the target is us.
304
1002215
4176
但有趣的是, 在紐約客, 對象是我們自己
16:46
The target is the readership and the people who do it.
305
1006391
2560
對象就是讀者和閱讀者
16:48
The humor is self-reflective
306
1008951
2168
幽默是自我反省
16:51
and makes us think about our assumptions.
307
1011119
2853
讓我們思考理所當然的事情
16:53
Look at this cartoon by Roz Chast, the guy reading the obituary.
308
1013972
3535
看看Roz Chast的這幅漫話,他正在看訃告
16:57
"Two years younger than you, 12 years older than you,
309
1017507
2654
比你年輕兩歲,比你年長十二歲,
17:00
three years your junior, your age on the dot,
310
1020161
2966
早你三年,與你同歲
17:03
exactly your age."
311
1023127
2568
正值同齡
17:05
That is a deeply profound cartoon.
312
1025695
3424
這是寓意很深的漫畫
17:09
And so The New Yorker is also trying to, in some way,
313
1029119
4471
同時,紐約客也在嘗試著從某些途徑,
17:13
make cartoons say something besides funny
314
1033590
3707
讓漫畫不僅有趣
17:17
and something about us. Here's another one.
315
1037297
2247
更關於我們自身。這是另外一個例子。
17:19
"I started my vegetarianism for health reasons,
316
1039544
2208
“我因為健康原因開始吃素,
17:21
Then it became a moral choice, and now it's just to annoy people."
317
1041752
3323
然後它變成道德選擇,現在只是為了騷擾他人。”
17:25
(Laughter)
318
1045075
5647
(笑聲)
17:30
"Excuse me — I think there's something wrong with this
319
1050722
3026
“打擾一下,我想這有點問題
17:33
in a tiny way that no one other than me would ever be able to pinpoint."
320
1053763
5824
至少沒有人同我一樣精準”
17:39
So it focuses on our obsessions, our narcissism,
321
1059587
3976
它關注了我們的執著與自戀
17:43
our foils and our foibles, really not someone else's.
322
1063563
4265
我們的固執與缺點,不是別人的
17:47
The New Yorker demands
323
1067828
2506
紐約客雜誌需要
17:50
some cognitive work on your part,
324
1070350
2717
你們在認知上的努力
17:53
and what it demands is what Arthur Koestler,
325
1073067
2355
正是Arthur Koestler在書中
17:55
who wrote "The Act of Creation" about the relationship
326
1075422
2915
《創造的藝術》中寫到的
幽默,藝術和科學的關係
17:58
between humor, art and science,
327
1078337
2797
18:01
is what's called bisociation.
328
1081134
2080
被稱作「雙向聯想」(bisociation)
18:03
You have to bring together ideas from different frames of reference,
329
1083214
3596
你必須把各個不同框架中的知識整合起來
18:06
and you have to do it quickly to understand the cartoon.
330
1086810
3172
而且必須要足夠快到讓妳理解漫畫
18:09
If the different frames of reference don't come together
331
1089982
2482
如果這個各領域的整合過程
18:12
in about .5 seconds, it's not funny,
332
1092464
1986
不在大約0.5秒內,那它就不會有趣,
18:14
but I think they will for you here.
333
1094450
1934
我想這些都達到要求了
18:16
Different frames of reference.
334
1096384
2074
各個不同框架的認知
18:18
"You slept with her, didn't you?"
335
1098458
2828
你跟他同床了,是不?
18:21
(Laughter)
336
1101286
5288
(笑聲)
18:26
"Lassie! Get help!!"
337
1106574
2341
萊斯!去找人幫忙!
18:28
(Laughter)
338
1108915
3968
(笑聲)
18:32
It's called French Army Knife.
339
1112883
2692
法國小刀
18:35
(Laughter)
340
1115575
6428
(笑聲)
18:42
And this is Einstein in bed. "To you it was fast."
341
1122031
2668
愛因斯坦在床上,“對你它很快”。
18:44
(Laughter)
342
1124699
7231
(笑聲)
18:51
Now there are some cartoons that are puzzling.
343
1131930
3224
有些漫畫比較費解
18:55
Like, this cartoon would puzzle many people.
344
1135154
4064
就像這個漫畫會難倒很多人
18:59
How many people know what this cartoon means?
345
1139218
4227
有多少人懂得這個漫畫的梗?
19:03
The dog is signaling he wants to go for a walk.
346
1143445
4504
這只狗在暗示牠想要遛遛
19:07
This is the signal for a catcher to walk the dog.
347
1147949
5706
這是捕手打該遛狗的暗號
19:13
That's why we run a feature in the cartoon issue every year
348
1153655
2541
這就是為甚麼我們每年在紐約客上
19:16
called "I Don't Get It: The New Yorker Cartoon I.Q. Test."
349
1156196
3070
開設專欄「我看不懂:紐約客漫畫智力測驗」
19:19
(Laughter)
350
1159266
2079
(笑聲)
19:21
The other thing The New Yorker plays around with
351
1161345
1938
另外, 紐約客操作的是
19:23
is incongruity, and incongruity, I've shown you,
352
1163283
2710
不協調, 和不協調
19:25
is sort of the basis of humor.
353
1165993
1588
我已經說過它是幽默一個基本的來源
19:27
Something that's completely normal or logical isn't going to be funny.
354
1167581
3407
很正常或有邏輯的事情不會有趣
19:30
But the way incongruity works is, observational humor
355
1170988
3593
不協調發揮作用的地方是, 日常幽默
19:34
is humor within the realm of reality.
356
1174581
2422
是現實範圍內的幽默
19:37
"My boss is always telling me what to do." Okay?
357
1177003
5478
“我的老闆總是告訴我該做什麼”
是吧
19:42
That could happen. It's humor within the realm of reality.
358
1182481
2993
那可能會發生, 那就是現實範圍內的幽默
19:45
Here, cowboy to a cow:
359
1185474
2196
這裡是牛仔對牛說:
19:47
"Very impressive. I'd like to find 5,000 more like you."
360
1187670
4357
“非常好! 我希望在找到5000個像你這樣的牛”
19:52
We understand that. It's absurd. But we're putting the two together.
361
1192027
3676
我們都明白這, 雖然奇怪些, 我們將它倆歸為一類
19:55
Here, in the nonsense range:
362
1195703
3498
這裡是荒誕範圍:
19:59
"Damn it, Hopkins, didn't you get yesterday's memo?"
363
1199201
5055
”該死, 霍普金斯, 你沒看到昨天的備忘錄嗎?”
20:04
Now that's a little puzzling, right? It doesn't quite come together.
364
1204256
4343
它有點讓人迷惑, 不是嗎? 幽默沒有很快浮現
20:08
In general, people who enjoy more nonsense,
365
1208599
2797
總體上, 喜歡荒誕的人
20:11
enjoy more abstract art,
366
1211396
1970
會喜歡抽象的藝術
20:13
they tend to be liberal, less conservative, that type of stuff.
367
1213366
3225
他們傾向自由主義, 比較不保守, 或者類似的
20:16
But for us, and for me, helping design the humor,
368
1216591
3665
但是對於我們, 對於我, 幫助設計這些幽默
20:20
it doesn't make any sense to compare one to the other.
369
1220256
2565
並沒有必要去比較它們
20:22
It's sort of a smorgasbord that's made all interesting.
370
1222821
4415
這就像是一個大雜燴, 讓所有事情變得有趣.
20:27
So I want to sum all this up with a caption to a cartoon,
371
1227236
4610
因此, 我要利用一個漫畫的文句來做個總結
20:31
and I think this sums up the whole thing, really,
372
1231846
2760
我認為這可以將所有關於紐約客的漫畫
20:34
about The New Yorker cartoons.
373
1234606
2366
彙總起來
20:36
"It sort of makes you stop and think, doesn't it."
374
1236972
2872
"這真的可以讓你停下來思考, 對吧?"
20:39
(Laughter)
375
1239844
3433
(笑聲)
20:43
And now, when you look at New Yorker cartoons,
376
1243277
2282
從現在起, 當你在看紐約客的漫畫時
20:45
I'd like you to stop and think a little bit more about them.
377
1245559
2180
希望你們可以停下來多思考一下其背後的意涵
20:47
Thank you.
378
1247739
1213
謝謝
20:48
(Applause)
379
1248952
3637
(掌聲)
20:52
Thank you. (Applause)
380
1252589
2259
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7