Miguel Nicolelis: A monkey that controls a robot with its thoughts. No, really.
247,203 views ・ 2013-02-18
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Timothy Covell
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: illusion Hung
審譯者: Lyra Wei-Chieh Wang
00:15
The kind of neuroscience that I do and my colleagues do
1
15660
2851
我和同事們所做的神經科學研究
00:18
is almost like the weatherman.
2
18511
2166
幾乎就像天氣預報員的工作
00:20
We are always chasing storms.
3
20677
3516
我們總是追逐風暴
00:24
We want to see and measure storms -- brainstorms, that is.
4
24193
4883
我們希望目睹及測量風暴-
我指的是腦風暴,所謂的腦力激盪
00:29
And we all talk about brainstorms in our daily lives,
5
29076
2768
我們平日總是談論腦風暴
00:31
but we rarely see or listen to one.
6
31844
3450
但幾乎不曾實際目睹或聽聞
00:35
So I always like to start these talks
7
35294
1634
所以我總喜歡
00:36
by actually introducing you to one of them.
8
36928
2982
以其中一個實例作為演講的開場白
00:39
Actually, the first time we recorded more than one neuron --
9
39910
3427
事實上,我們首次記錄超過一個神經元-
00:43
a hundred brain cells simultaneously --
10
43337
2223
同時記錄一百個腦細胞
00:45
we could measure the electrical sparks
11
45560
2469
我們可以測量
00:48
of a hundred cells in the same animal,
12
48029
2680
同一隻動物的一百個腦細胞電波
00:50
this is the first image we got,
13
50709
1802
這是我們首次紀錄的圖像
00:52
the first 10 seconds of this recording.
14
52511
2315
前10秒的圖像紀錄
00:54
So we got a little snippet of a thought,
15
54826
3351
因此我們有了一些想法
00:58
and we could see it in front of us.
16
58177
2905
我們可以將它呈現在眼前
01:01
I always tell the students
17
61082
1012
我總是告訴學生
01:02
that we could also call neuroscientists some sort of astronomer,
18
62094
4106
我們也可將神經科學家視為某種天文學家
01:06
because we are dealing with a system
19
66200
1626
因為我們處理的系統
01:07
that is only comparable in terms of number of cells
20
67826
2917
以細胞數量來說,是唯一能媲美
01:10
to the number of galaxies that we have in the universe.
21
70743
2936
宇宙中星系數量的系統
01:13
And here we are, out of billions of neurons,
22
73679
3030
其中存在超過十億個神經元
01:16
just recording, 10 years ago, a hundred.
23
76709
2818
10年前,我們僅記錄到其中100個
01:19
We are doing a thousand now.
24
79527
1583
現在我們可記錄到1000個
01:21
And we hope to understand something fundamental about our human nature.
25
81110
5400
我們希望瞭解關於人類特質的基本面
01:26
Because, if you don't know yet,
26
86510
1932
因為,如果你還不知道
01:28
everything that we use to define what human nature is comes from these storms,
27
88442
5250
我們定義的一切人類特質均來自於這些風暴
01:33
comes from these storms that roll over the hills and valleys of our brains
28
93692
4651
來自這些在大腦中四處穿梭的風暴
01:38
and define our memories, our beliefs,
29
98343
3885
它定義了我們的記憶、我們的信念
01:42
our feelings, our plans for the future.
30
102228
2700
我們的感覺、我們未來的計劃
01:44
Everything that we ever do,
31
104928
2398
我們曾經做過的一切
01:47
everything that every human has ever done, do or will do,
32
107326
5067
每個人曾經做過、正在做或即將做的一切
01:52
requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms.
33
112393
5434
需要眾多神經元賣力地產生這種風暴
01:57
And the sound of a brainstorm, if you've never heard one,
34
117827
2483
腦風暴的聲音,如果你不曾聽過
02:00
is somewhat like this.
35
120310
3349
類似這樣
02:03
You can put it louder if you can.
36
123659
3146
你可以將它放大
02:06
My son calls this "making popcorn while listening to a badly-tuned A.M. station."
37
126805
6403
我兒子稱之為「一邊做爆米花
一邊聽頻道未調準的AM電台」
02:13
This is a brain.
38
133208
1485
這是大腦
02:14
This is what happens when you route these electrical storms to a loudspeaker
39
134693
3434
這是當你將電波風暴
以擴音器放大時的情況
02:18
and you listen to a hundred brain cells firing,
40
138127
2866
你聽見的是一百個腦細胞發出的聲音
02:20
your brain will sound like this -- my brain, any brain.
41
140993
4622
你的大腦會發出這樣的聲音-
我的大腦、任何人的大腦皆是
02:25
And what we want to do as neuroscientists in this time
42
145615
3762
身為神經科學家的我們目前想做的
02:29
is to actually listen to these symphonies, these brain symphonies,
43
149377
5350
就是實際聆聽這些交響樂
大腦演奏的交響樂
02:34
and try to extract from them the messages they carry.
44
154727
3400
試著擷取它們所攜帶的訊息
02:38
In particular, about 12 years ago
45
158127
2851
尤其是,大約12年前
02:40
we created a preparation that we named brain-machine interfaces.
46
160978
3048
我們創造了一個名為腦機介面的裝置
02:44
And you have a scheme here that describes how it works.
47
164026
2702
這是一張說明其運作方式的流程圖
02:46
The idea is, let's have some sensors that listen to these storms, this electrical firing,
48
166728
5566
其中的想法是,我們使用一些
感應器,聆聽這些風暴、這些電波
02:52
and see if you can, in the same time that it takes
49
172294
3082
觀察是否能夠
02:55
for this storm to leave the brain and reach the legs or the arms of an animal --
50
175376
4969
在風暴離開腦部
抵達某隻動物的腿或手臂同時
03:00
about half a second --
51
180345
2864
大約需要半秒時間-
03:03
let's see if we can read these signals,
52
183209
2351
觀察是否能讀取這些訊號
03:05
extract the motor messages that are embedded in it,
53
185560
3400
擷取其中嵌入的動作訊息
03:08
translate it into digital commands
54
188960
2272
將它轉譯成數位指令
03:11
and send it to an artificial device
55
191232
1886
發送到一個人工裝置中
03:13
that will reproduce the voluntary motor wheel of that brain in real time.
56
193118
5893
即時重現大腦自主運動的情況
03:19
And see if we can measure how well we can translate that message
57
199011
3848
觀察是否能測量訊息轉譯程度
03:22
when we compare to the way the body does that.
58
202859
3518
當我們將它與身體實際運動情形比較時
03:26
And if we can actually provide feedback,
59
206377
2866
如果我們確實得到回饋機制
03:29
sensory signals that go back from this robotic, mechanical, computational actuator
60
209243
5734
即此時在大腦控制下
由機器人、機械或計算執行裝置
03:34
that is now under the control of the brain,
61
214977
2251
傳回的感覺訊號
03:37
back to the brain,
62
217228
1311
傳回大腦
03:38
how the brain deals with that,
63
218539
2121
觀察大腦如何處理
03:40
of receiving messages from an artificial piece of machinery.
64
220660
4901
來自人工機械裝置的訊息
03:45
And that's exactly what we did 10 years ago.
65
225561
2321
這正是我們10年前進行的研究
03:47
We started with a superstar monkey called Aurora
66
227882
2961
我們首先以一隻名為
Aurora的明星猴進行實驗
03:50
that became one of the superstars of this field.
67
230843
2468
她已成為這個領域的超級巨星之一
03:53
And Aurora liked to play video games.
68
233311
2299
Aurora喜歡玩電子遊戲
03:55
As you can see here,
69
235610
1373
如你們在圖中所見
03:56
she likes to use a joystick, like any one of us, any of our kids, to play this game.
70
236983
4944
她喜歡使用搖桿,就像任何人
任何孩子一樣,玩這個遊戲
04:01
And as a good primate, she even tries to cheat before she gets the right answer.
71
241927
4671
身為聰慧的靈長類動物
她甚至試著在得到正確答案前做假動作
04:06
So even before a target appears that she's supposed to cross
72
246598
4283
因此,甚至在目標出現之前
04:10
with the cursor that she's controlling with this joystick,
73
250881
2850
她已試著用搖桿控制的游標劃過螢幕
04:13
Aurora is trying to find the target, no matter where it is.
74
253731
3951
Aurora試著尋找目標,無論它在何處
04:17
And if she's doing that,
75
257682
1469
如果她這麼做
04:19
because every time she crosses that target with the little cursor,
76
259151
3314
因為每當她將小游標劃過目標
04:22
she gets a drop of Brazilian orange juice.
77
262465
2950
就能得到一滴巴西橙汁
04:25
And I can tell you, any monkey will do anything for you
78
265415
2950
我可以告訴大家,猴子會為你做任何事
04:28
if you get a little drop of Brazilian orange juice.
79
268365
3100
只要你給牠一小滴巴西橙汁
04:31
Actually any primate will do that.
80
271465
2731
事實上,任何靈長類動物皆是如此
04:34
Think about that.
81
274196
1334
想想這一點
04:35
Well, while Aurora was playing this game, as you saw,
82
275530
3400
好,當Aurora
玩這個遊戲時,如各位所見
04:38
and doing a thousand trials a day
83
278930
2435
每天重複上千次
04:41
and getting 97 percent correct and 350 milliliters of orange juice,
84
281365
3883
獲得97 %正確率和350毫升橙汁
04:45
we are recording the brainstorms that are produced in her head
85
285248
3399
我們記錄她大腦中產生的腦風暴
04:48
and sending them to a robotic arm
86
288647
1647
將它傳送到機械臂中
04:50
that was learning to reproduce the movements that Aurora was making.
87
290294
3871
讓它學習重現Aurora所做的動作
04:54
Because the idea was to actually turn on this brain-machine interface
88
294165
3783
因為其中的想法是
確實將這個腦機介面開啟
04:57
and have Aurora play the game just by thinking,
89
297948
4700
讓Aurora僅藉由思考進行這個遊戲
05:02
without interference of her body.
90
302648
2617
不需以她的身體為媒介
05:05
Her brainstorms would control an arm
91
305265
2916
她的腦風暴將控制機械臂
05:08
that would move the cursor and cross the target.
92
308181
2709
使游標移動,劃過目標
05:10
And to our shock, that's exactly what Aurora did.
93
310890
3191
令我們震驚的是,這正是Aurora所做的
05:14
She played the game without moving her body.
94
314081
4200
她不需移動身體即可進行這個遊戲
05:18
So every trajectory that you see of the cursor now,
95
318281
2237
因此,現在你所見的每一道游標移動軌跡
05:20
this is the exact first moment she got that.
96
320518
3212
這正是她首次成功的一刻
05:23
That's the exact first moment
97
323730
1784
這是史上第一次
05:25
a brain intention was liberated from the physical domains of a body of a primate
98
325514
6767
靈長類動物體內釋放的大腦意志
05:32
and could act outside, in that outside world,
99
332281
3700
能表現在外,顯露於體外的世界
05:35
just by controlling an artificial device.
100
335981
2966
僅藉由控制某種人工裝置
05:38
And Aurora kept playing the game, kept finding the little target
101
338947
4917
Aurora持續地玩這個遊戲
持續地尋找這個小目標
05:43
and getting the orange juice that she wanted to get, that she craved for.
102
343864
3917
得到她想要且渴望的橙汁
05:47
Well, she did that because she, at that time, had acquired a new arm.
103
347781
6701
好,她這麼做的原因是
就在那時,她獲得一條新手臂
05:54
The robotic arm that you see moving here 30 days later,
104
354482
2963
你在影片中所見的移動機械臂
05:57
after the first video that I showed to you,
105
357445
2686
拍攝於我展示的第一部影片後30天
06:00
is under the control of Aurora's brain
106
360131
2650
它在Aurora大腦控制下
06:02
and is moving the cursor to get to the target.
107
362781
3168
將游標移動到目標上
06:05
And Aurora now knows that she can play the game with this robotic arm,
108
365949
3899
Aurora現在知道
她可以利用這條機械臂玩遊戲
06:09
but she has not lost the ability to use her biological arms to do what she pleases.
109
369848
5716
但她並未失去
使用原有手臂、進行她想做的事的能力
06:15
She can scratch her back, she can scratch one of us, she can play another game.
110
375564
4067
她可以抓背、可以抓我們當中
任何一人、可以玩其他遊戲
06:19
By all purposes and means,
111
379631
1600
總之
06:21
Aurora's brain has incorporated that artificial device
112
381231
4116
Aurora的大腦已和那個人工裝置融為一體
06:25
as an extension of her body.
113
385347
2750
將它視為身體的延伸物
06:28
The model of the self that Aurora had in her mind
114
388097
3533
Aurora腦海裡的自我模型
06:31
has been expanded to get one more arm.
115
391630
4084
已獲得延伸,得到另一隻手臂
06:35
Well, we did that 10 years ago.
116
395714
2350
好,這是我們10年前的研究
06:38
Just fast forward 10 years.
117
398064
2833
只是迅速回顧一下10年前的進展
06:40
Just last year we realized that you don't even need to have a robotic device.
118
400897
4983
去年,我們發現
你甚至不需使用機械裝置
06:45
You can just build a computational body, an avatar, a monkey avatar.
119
405880
5484
你可以建構一個數位身體
一個化身,一個猴子化身
06:51
And you can actually use it for our monkeys to either interact with them,
120
411364
4250
事實上,你可以讓猴子與它互動
06:55
or you can train them to assume in a virtual world
121
415614
4439
或在虛擬世界當中訓練它
07:00
the first-person perspective of that avatar
122
420053
3044
以化身呈現第一人稱視角
07:03
and use her brain activity to control the movements of the avatar's arms or legs.
123
423097
5651
利用她大腦的活動
控制化身的手臂或腿部動作
07:08
And what we did basically was to train the animals
124
428748
2766
基本上,我們所做的是訓練動物
07:11
to learn how to control these avatars
125
431514
3050
學習如何控制這些化身
07:14
and explore objects that appear in the virtual world.
126
434564
3899
探索出現在虛擬世界中的物體
07:18
And these objects are visually identical,
127
438463
2301
這些物體外觀相同
07:20
but when the avatar crosses the surface of these objects,
128
440764
3883
但當化身劃這些物體的表面時
07:24
they send an electrical message that is proportional to the microtactile texture of the object
129
444647
6400
它們將傳送
與物體表面紋理相應的電波訊息
07:31
that goes back directly to the monkey's brain,
130
451047
4016
直接傳回猴子的大腦
07:35
informing the brain what it is the avatar is touching.
131
455063
5052
通知大腦化身所接觸的是什麼
07:40
And in just four weeks, the brain learns to process this new sensation
132
460115
4765
在短短4週內,大腦學習處理這種新感覺
07:44
and acquires a new sensory pathway -- like a new sense.
133
464880
6434
獲得全新的感知途徑-就像一種新感官
07:51
And you truly liberate the brain now
134
471314
2416
現在你真正解放了大腦
07:53
because you are allowing the brain to send motor commands to move this avatar.
135
473730
4384
因為你使大腦發送動作指令,移動這個化身
07:58
And the feedback that comes from the avatar is being processed directly by the brain
136
478114
5000
大腦直接處理來自化身的回饋訊號
08:03
without the interference of the skin.
137
483114
2433
不需以皮膚為媒介
08:05
So what you see here is this is the design of the task.
138
485547
2534
你所見的圖片是這項任務的設計
08:08
You're going to see an animal basically touching these three targets.
139
488081
4250
基本上你會看見動物觸摸這三個目標
08:12
And he has to select one because only one carries the reward,
140
492331
4349
牠必須選擇其中之一
因為只有一個帶有獎勵
08:16
the orange juice that they want to get.
141
496680
1867
即牠們想得到的橙汁
08:18
And he has to select it by touch using a virtual arm, an arm that doesn't exist.
142
498547
5633
牠必須藉由虛擬手臂的觸摸進行選擇
一隻不存在的手臂
08:24
And that's exactly what they do.
143
504180
2000
這正是牠們所做的
08:26
This is a complete liberation of the brain
144
506180
3435
這是大腦完全從
08:29
from the physical constraints of the body and the motor in a perceptual task.
145
509615
4282
身體的生理限制解放
進行知覺任務中的動作
08:33
The animal is controlling the avatar to touch the targets.
146
513897
4167
動物控制化身、觸摸目標
08:38
And he's sensing the texture by receiving an electrical message directly in the brain.
147
518064
5651
藉由直接進入大腦的電波訊號感知紋理
08:43
And the brain is deciding what is the texture associated with the reward.
148
523715
3883
大腦決定何種紋理帶有獎勵
08:47
The legends that you see in the movie don't appear for the monkey.
149
527598
3832
你在電影中所見的傳說不會出現在猴子身上
08:51
And by the way, they don't read English anyway,
150
531430
2484
順帶一提,牠們根本看不懂英語
08:53
so they are here just for you to know that the correct target is shifting position.
151
533914
5216
因此這些文字只是為了
讓你們知道正確目標的位置不斷移動
08:59
And yet, they can find them by tactile discrimination,
152
539130
3934
但牠們可藉由觸覺差異找到正確目標
09:03
and they can press it and select it.
153
543064
3217
牠們可藉由按壓進行選擇
09:06
So when we look at the brains of these animals,
154
546281
2682
因此,當我們觀察這些動物的大腦
09:08
on the top panel you see the alignment of 125 cells
155
548963
3667
上方圖表是由125個細胞組成的陣列
09:12
showing what happens with the brain activity, the electrical storms,
156
552630
4201
顯示在這個例子中,隨著大腦活動
09:16
of this sample of neurons in the brain
157
556831
2067
大腦中的神經元所產生電波風暴
09:18
when the animal is using a joystick.
158
558898
2116
當動物使用搖桿時
09:21
And that's a picture that every neurophysiologist knows.
159
561014
2600
這是每位神經生理學家都熟知的圖表
09:23
The basic alignment shows that these cells are coding for all possible directions.
160
563614
5183
這個基本陣列顯示
這些細胞對應的所有可能方向
09:28
The bottom picture is what happens when the body stops moving
161
568797
5683
下方圖表是當身體停止移動
09:34
and the animal starts controlling either a robotic device or a computational avatar.
162
574480
6134
動物開始控制機械裝置或數位化身的情形
09:40
As fast as we can reset our computers,
163
580614
3066
如同重啟電腦般迅速地
09:43
the brain activity shifts to start representing this new tool,
164
583680
5818
大腦的活動開始轉移到這項新工具
09:49
as if this too was a part of that primate's body.
165
589498
5250
彷彿它也是這隻靈長類動物身體的一部分
09:54
The brain is assimilating that too, as fast as we can measure.
166
594748
4715
大腦也如同我們測量般
迅速地與其融為一體
09:59
So that suggests to us that our sense of self
167
599463
3618
因此這讓我們瞭解,我們的自我意識
10:03
does not end at the last layer of the epithelium of our bodies,
168
603081
4150
並非終止於身體最外層的上皮細胞
10:07
but it ends at the last layer of electrons of the tools that we're commanding with our brains.
169
607231
5718
而是終止於我們
大腦控制的工具之最外層電子
10:12
Our violins, our cars, our bicycles, our soccer balls, our clothing --
170
612949
4764
我們的小提琴
汽車、自行車、足球和服裝
10:17
they all become assimilated by this voracious, amazing, dynamic system called the brain.
171
617713
6851
全都被這個貪婪、驚人
名為大腦的動態系統同化
10:24
How far can we take it?
172
624564
1699
我們能將這項研究發展到什麼程度?
10:26
Well, in an experiment that we ran a few years ago, we took this to the limit.
173
626263
4218
好,在幾年前所做的一個實驗中
我們將這項研究發展到極限
10:30
We had an animal running on a treadmill
174
630481
2482
我們讓一隻動物在跑步機上跑步
10:32
at Duke University on the East Coast of the United States,
175
632963
2267
在美國東岸的杜克大學
10:35
producing the brainstorms necessary to move.
176
635230
2700
產生足以傳送的腦風暴
10:37
And we had a robotic device, a humanoid robot,
177
637930
4091
我們使用一個機械裝置,一個人形機器人
10:42
in Kyoto, Japan at ATR Laboratories
178
642021
2394
在日本京都的ATR實驗室
10:44
that was dreaming its entire life to be controlled by a brain,
179
644415
6094
它畢生的夢想就是藉由大腦的控制行動
10:50
a human brain, or a primate brain.
180
650509
3273
人類的大腦,或靈長類動物的大腦
10:53
What happens here is that the brain activity that generated the movements in the monkey
181
653782
4598
圖中所示的情形是
由猴子大腦活動產生的動作
10:58
was transmitted to Japan and made this robot walk
182
658380
3467
傳送到日本,使機器人行走
11:01
while footage of this walking was sent back to Duke,
183
661847
4067
行走的畫面同時傳回杜克大學
11:05
so that the monkey could see the legs of this robot walking in front of her.
184
665914
5233
因此猴子可以看見
機器人的腿在她面前行走
11:11
So she could be rewarded, not by what her body was doing
185
671147
4067
她可以得到獎勵,不是因為她身體的動作
11:15
but for every correct step of the robot on the other side of the planet
186
675214
4961
而是因為在她大腦活動的控制下
11:20
controlled by her brain activity.
187
680175
2609
使地球另一端的機器人
踏出的每一個正確步伐
11:22
Funny thing, that round trip around the globe took 20 milliseconds less
188
682784
7118
有趣的是
這趟來回繞行大半個地球的旅程所耗時間
11:29
than it takes for that brainstorm to leave its head, the head of the monkey,
189
689902
4150
比腦風暴離開猴子大腦
11:34
and reach its own muscle.
190
694052
3870
抵達牠本身肌肉所耗時間少了20毫秒
11:37
The monkey was moving a robot that was six times bigger, across the planet.
191
697922
6030
猴子使遠在地球另一端
體型比牠大6倍的機器人移動
11:43
This is one of the experiments in which that robot was able to walk autonomously.
192
703952
6400
這是使機器人自主行走的實驗之一
11:50
This is CB1 fulfilling its dream in Japan
193
710352
5267
CB1(機器人名稱)在日本實現了夢想
11:55
under the control of the brain activity of a primate.
194
715619
3700
在靈長類動物的大腦活動控制下
11:59
So where are we taking all this?
195
719319
1989
那麼,我們將如何發展這一切?
12:01
What are we going to do with all this research,
196
721308
2343
我們將如何應用這些研究?
12:03
besides studying the properties of this dynamic universe that we have between our ears?
197
723651
5668
除了研究這個
位於兩耳之間的動態宇宙性質?
12:09
Well the idea is to take all this knowledge and technology
198
729319
4833
好,我們的想法是
利用這所有的知識和技術
12:14
and try to restore one of the most severe neurological problems that we have in the world.
199
734152
5484
試著修復世上最嚴重的神經問題之一
12:19
Millions of people have lost the ability to translate these brainstorms
200
739636
4583
數百萬人已失去轉譯這些腦風暴的能力
12:24
into action, into movement.
201
744219
2116
轉譯成動作、行動
12:26
Although their brains continue to produce those storms and code for movements,
202
746335
5234
雖然他們的大腦
持續產生這些風暴和動作代碼
12:31
they cannot cross a barrier that was created by a lesion on the spinal cord.
203
751569
5167
但它們無法跨越某種脊髓病變產生的障礙
12:36
So our idea is to create a bypass,
204
756736
2450
因此我們的想法是,創造另一條路徑
12:39
is to use these brain-machine interfaces to read these signals,
205
759186
4032
利用腦機介面讀取訊號
12:43
larger-scale brainstorms that contain the desire to move again,
206
763218
4050
讀取大規模的腦風暴
包括再次行動的渴望
12:47
bypass the lesion using computational microengineering
207
767268
3969
藉由微型電子裝置繞過病變處
12:51
and send it to a new body, a whole body called an exoskeleton,
208
771237
7114
將訊號傳送到一個名為外骨骼的新身體
12:58
a whole robotic suit that will become the new body of these patients.
209
778351
5567
一件將成為病患新身體的機械服
13:03
And you can see an image produced by this consortium.
210
783918
4126
你可以看見這個組織提供的圖片
13:08
This is a nonprofit consortium called the Walk Again Project
211
788044
4059
這是一個名為
「再次行走計畫」的非盈利組織
13:12
that is putting together scientists from Europe,
212
792103
2783
集合了來自歐洲
13:14
from here in the United States, and in Brazil
213
794886
1865
美國和巴西的科學家
13:16
together to work to actually get this new body built --
214
796751
4517
攜手合作,實際建造這個新身體
13:21
a body that we believe, through the same plastic mechanisms
215
801268
3334
我們相信,藉由如圖中的塑膠裝置
13:24
that allow Aurora and other monkeys to use these tools through a brain-machine interface
216
804602
5802
可使Aurora和其他猴子
藉由腦機介面使用這些工具
13:30
and that allows us to incorporate the tools that we produce and use in our daily life.
217
810404
5630
也可使我們與日常生活工具融為一體
13:36
This same mechanism, we hope, will allow these patients,
218
816034
3684
我們希望同樣的裝置能使這些病患
13:39
not only to imagine again the movements that they want to make
219
819718
3768
不僅是再次想像他們希望做到的動作
13:43
and translate them into movements of this new body,
220
823486
3207
將其轉譯為這個新身體的動作
13:46
but for this body to be assimilated as the new body that the brain controls.
221
826693
6758
也能使這個身體成為大腦所控制新身體
13:53
So I was told about 10 years ago
222
833451
3851
因此,大約10年前,有人告訴我
13:57
that this would never happen, that this was close to impossible.
223
837302
5066
這個想法永遠不會成真
這幾乎是不可能的任務
14:02
And I can only tell you that as a scientist,
224
842368
2451
我只能告訴你,身為科學家
14:04
I grew up in southern Brazil in the mid-'60s
225
844819
2986
我於60年代中期在巴西南部長大
14:07
watching a few crazy guys telling [us] that they would go to the Moon.
226
847805
5048
目睹一些瘋狂的傢伙說,他們要前往月球
14:12
And I was five years old,
227
852853
1461
當時5歲的我
14:14
and I never understood why NASA didn't hire Captain Kirk and Spock to do the job;
228
854314
4240
無法理解NASA為何不聘請
寇克艦長和史巴克做這項工作
14:18
after all, they were very proficient --
229
858554
2432
畢竟他們非常專業
14:20
but just seeing that as a kid
230
860986
3450
但身為孩子的我,僅是目睹這一切
14:24
made me believe, as my grandmother used to tell me,
231
864436
2985
就足以相信,如祖母經常告訴我的
14:27
that "impossible is just the possible
232
867421
1845
「所謂的不可能,很可能只是」
14:29
that someone has not put in enough effort to make it come true."
233
869266
3904
「某人並未盡力實現夢想」
14:33
So they told me that it's impossible to make someone walk.
234
873170
3799
因此,當有人告訴我
不可能使某人恢復行走能力時
14:36
I think I'm going to follow my grandmother's advice.
235
876969
3251
我想我會聽從祖母的忠告
14:40
Thank you.
236
880220
1450
謝謝
14:41
(Applause)
237
881670
8029
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。