How early life experience is written into DNA | Moshe Szyf

180,545 views ・ 2017-04-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
So it all came to life
0
12740
1684
這件事的起始發生在
00:14
in a dark bar in Madrid.
1
14448
1832
馬德里的一間昏暗酒吧裡。
00:16
I encountered my colleague from McGill, Michael Meaney.
2
16843
4224
我遇到麥吉爾大學的同事 邁克·梅尼。
00:21
And we were drinking a few beers,
3
21091
2305
幾杯啤酒下肚,
00:23
and like scientists do,
4
23420
2053
就像所有科學家一樣,
00:25
he told me about his work.
5
25497
1446
他跟我聊起了他的工作。
00:28
And he told me that he is interested in how mother rats lick their pups
6
28124
6954
他告訴我他有興趣研究 老鼠媽媽怎麼舔
剛出生的小老鼠。
00:35
after they were born.
7
35102
1370
00:37
And I was sitting there and saying,
8
37476
2419
然後我吐槽說:
00:39
"This is where my tax dollars are wasted --
9
39919
3000
「我們納稅人的錢就這麼被你們浪費
00:42
(Laughter)
10
42943
1034
(笑聲)
00:44
on this kind of soft science."
11
44001
2778
在這種軟科學上。」
00:47
And he started telling me
12
47655
2497
然後他開始告訴我,
00:50
that the rats, like humans,
13
50176
3400
老鼠和人類一樣,
00:53
lick their pups in very different ways.
14
53600
2446
用各種不同的方法舔牠們的寶寶。
00:56
Some mothers do a lot of that,
15
56070
2735
有些媽媽很喜歡舔,
00:58
some mothers do very little,
16
58829
2205
有些媽媽就不怎麼舔,
01:01
and most are in between.
17
61058
1970
大多在中間值。
01:03
But what's interesting about it
18
63687
1901
有趣的是,
01:05
is when he follows these pups when they become adults --
19
65612
4918
在這些小老鼠成年後繼續追蹤牠們,
01:10
like, years in human life, long after their mother died.
20
70554
4179
就像人類成人以後一樣, 在媽媽死了很久以後,
01:14
They are completely different animals.
21
74757
2068
牠們變成完全不一樣的動物。
01:16
The animals that were licked and groomed heavily,
22
76849
4373
常常被媽媽又舔又理毛的,
01:21
the high-licking and grooming,
23
81246
1752
大量的舔和理毛,
01:23
are not stressed.
24
83879
1364
壓力會小些。
01:25
They have different sexual behavior.
25
85842
2249
牠們有不同的性行為,
01:28
They have a different way of living
26
88115
2955
牠們有不同的生活方式,
01:31
than those that were not treated as intensively by their mothers.
27
91094
5480
相較於沒有被母親密集舔過的。
01:37
So then I was thinking to myself:
28
97754
3164
所以我在想:
01:40
Is this magic?
29
100942
1292
有什麼魔力嗎?
01:42
How does this work?
30
102822
1369
為什麼這樣呢?
01:44
As geneticists would like you to think,
31
104215
2209
遺傳學家會讓你這樣想,
01:47
perhaps the mother had the "bad mother" gene
32
107210
3972
也許母親有「壞媽媽」的基因,
01:51
that caused her pups to be stressful,
33
111206
3637
使牠的小老鼠變得緊張,
01:54
and then it was passed from generation to generation;
34
114867
2547
然後一代又一代的傳承;
01:57
it's all determined by genetics.
35
117438
2700
這一切都是由遺傳學決定的。
02:00
Or is it possible that something else is going on here?
36
120162
3494
或是還有別的東西在做怪?
02:03
In rats, we can ask this question and answer it.
37
123680
3571
我們可以在老鼠身上 問這個問題並得到答案。
02:07
So what we did is a cross-fostering experiment.
38
127275
3605
所以我們做了交叉寄養實驗。
02:10
You essentially separate the litter, the babies of this rat, at birth,
39
130904
4755
基本上你把一窩剛出生的老鼠分開,
02:15
to two kinds of fostering mothers --
40
135683
1867
給兩種寄養母親代養──
02:17
not the real mothers, but mothers that will take care of them:
41
137574
3328
不是真正的母親,但是會照顧牠們:
02:20
high-licking mothers and low-licking mothers.
42
140926
2254
密集舔的母親和不太舔的母親。
02:23
And you can do the opposite with the low-licking pups.
43
143204
3878
對不太被舔的小老鼠做相反的事情。
02:27
And the remarkable answer was,
44
147528
2373
值得注意的答案是,
02:29
it wasn't important what gene you got from your mother.
45
149925
4039
你從母親得到什麼基因不重要。
02:33
It was not the biological mother that defined this property of these rats.
46
153988
5748
造就成鼠這種特性的 不是親生母親,
02:39
It is the mother that took care of the pups.
47
159760
4006
而是寄養母親。
02:44
So how can this work?
48
164591
2825
為什麼這麼說呢?
02:48
I am an a epigeneticist.
49
168741
1803
我是表觀遺傳學家。
02:50
I am interested in how genes are marked
50
170568
3672
我對基因如何被標記非常感興趣,
02:54
by a chemical mark
51
174264
1716
這是一種化學標記,
02:56
during embryogenesis, during the time we're in the womb of our mothers,
52
176004
4805
在胚胎形成期間, 在母親的子宮內就有,
03:00
and decide which gene will be expressed
53
180833
2479
並決定哪種基因會在
03:03
in what tissue.
54
183336
1182
什麼組織中表現。
03:04
Different genes are expressed in the brain than in the liver and the eye.
55
184542
4170
在大腦表現的基因, 跟在肝臟和眼睛的不一樣。
03:09
And we thought: Is it possible
56
189538
2839
我們猜想:是否有可能
03:12
that the mother is somehow reprogramming the gene of her offspring
57
192401
6947
母親通過她的行為
03:19
through her behavior?
58
199372
1549
改寫後代的基因?
03:20
And we spent 10 years,
59
200945
1611
我們花了 10 年時間,
03:22
and we found that there is a cascade of biochemical events
60
202580
4041
發現的確有一系列的生化反應,
03:26
by which the licking and grooming of the mother, the care of the mother,
61
206645
3443
會被母親的舔和梳理、 母親的照顧所引發,
03:30
is translated to biochemical signals
62
210112
2483
然後被翻譯成生化信號
03:32
that go into the nucleus and into the DNA
63
212619
3311
進入細胞核及 DNA,
03:35
and program it differently.
64
215954
2078
寫成不一樣的東西。
03:38
So now the animal can prepare itself for life:
65
218056
4896
所以現在動物可以為自己做好準備:
03:42
Is life going to be harsh?
66
222976
2621
生活會變得艱苦嗎?
03:45
Is there going to be a lot of food?
67
225621
1762
會有很多食物嗎?
03:47
Are there going to be a lot of cats and snakes around,
68
227407
2525
會有很多貓和蛇在附近嗎?
03:49
or will I live in an upper-class neighborhood
69
229956
2323
或要是我住在上層階級社區裡,
03:52
where all I have to do is behave well and proper,
70
232303
2707
我只要表現良好和適當,
03:55
and that will gain me social acceptance?
71
235034
3135
那我就會被社會接受?
03:58
And now one can think about how important that process can be
72
238798
5591
我們可以想一下這個過程
04:04
for our lives.
73
244413
1175
對於生活的重要性。
04:05
We inherit our DNA from our ancestors.
74
245612
2912
我們從祖先繼承 DNA。
04:09
The DNA is old.
75
249231
1929
這些 DNA 很古老。
04:11
It evolved during evolution.
76
251184
2068
它在進化過程中演變。
04:13
But it doesn't tell us if you are going to be born in Stockholm,
77
253758
4333
但是它不能告訴我們 你是在斯德哥爾摩出生,
04:18
where the days are long in the summer and short in the winter,
78
258115
3386
那裡的白天在夏天很長,冬天很短;
04:21
or in Ecuador,
79
261525
1305
04:22
where there's an equal number of hours for day and night all year round.
80
262854
3533
那裡一年四季晝夜相當。
04:26
And that has such an enormous [effect] on our physiology.
81
266411
3795
而那對我們的生理學 有非常大的影響。
04:31
So what we suggest is, perhaps what happens early in life,
82
271309
4236
所以我們推斷,生命早期發生的事,
04:35
those signals that come through the mother,
83
275569
2167
即透過母親發出的那些信號,
04:37
tell the child what kind of social world you're going to be living in.
84
277760
4515
會告訴孩子你將要生活 在什麼樣的社會。
04:42
It will be harsh, and you'd better be anxious and be stressful,
85
282299
3400
是嚴苛的世界, 你可能會焦慮和壓力大,
04:45
or it's going to be an easy world, and you have to be different.
86
285723
3123
或是安逸的世界,你最好與眾不同。
04:48
Is it going to be a world with a lot of light or little light?
87
288870
3190
會是有很多陽光 還是很少陽光的世界?
04:52
Is it going to be a world with a lot of food or little food?
88
292084
3985
會是有很多食物 還是很少食物的世界?
04:56
If there's no food around,
89
296093
1524
如果周圍沒有食物,
04:57
you'd better develop your brain to binge whenever you see a meal,
90
297641
4616
你最好訓練你的大腦 每次看到食物就大吃一頓,
05:02
or store every piece of food that you have as fat.
91
302281
4756
或者把每一塊食物都轉成脂肪保存。
05:08
So this is good.
92
308639
1430
這很好。
05:10
Evolution has selected this
93
310093
1857
進化已經選擇了這一點,
05:11
to allow our fixed, old DNA to function in a dynamic way
94
311974
4896
讓我們不變、古老的 DNA
能在新的環境中隨機應變。
05:16
in new environments.
95
316894
1849
05:19
But sometimes things can go wrong;
96
319197
2583
但有時候事情可能會出錯;
05:22
for example, if you're born to a poor family
97
322526
3862
例如,如果你出生在貧窮的家庭,
05:26
and the signals are, "You better binge,
98
326412
2929
信號是,「你最好大吃大喝,
05:29
you better eat every piece of food you're going to encounter."
99
329365
3215
你最好把每一塊 看得到的食物都吞下去。」
05:32
But now we humans and our brain have evolved,
100
332604
2252
但是現在我們人類和大腦都已演化,
05:34
have changed evolution even faster.
101
334880
2096
進化的速度更快了。
05:37
Now you can buy McDonald's for one dollar.
102
337000
3364
現在你可以花一美元買份麥當勞。
05:40
And therefore, the preparation that we had by our mothers
103
340388
6410
05:46
is turning out to be maladaptive.
104
346822
2592
變成不適當。
05:50
The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine
105
350171
4213
本來要保護我們 免於飢餓和飢荒的準備,
05:54
is going to cause obesity,
106
354408
2457
將導致肥胖、
05:56
cardiovascular problems and metabolic disease.
107
356889
2970
心血管問題和代謝疾病。
06:00
So this concept that genes could be marked by our experience,
108
360486
3472
因此,基因可以透過我們的經驗,
06:03
and especially the early life experience,
109
363982
2301
特別是早期生活經驗來標記的概念,
06:06
can provide us a unifying explanation
110
366307
2814
可以為我們提供
對健康和疾病統一的解釋。
06:09
of both health and disease.
111
369145
2343
06:12
But is true only for rats?
112
372432
2358
但是只有老鼠才這樣嗎?
06:14
The problem is, we cannot test this in humans,
113
374814
2952
問題是,我們不能拿人類測這個,
06:17
because ethically, we cannot administer child adversity in a random way.
114
377790
4112
因為在道德上,我們不能 隨機選孩子經歷逆境。
06:21
So if a poor child develops a certain property,
115
381926
3304
所以如果一個可憐的 小孩養成某種習慣,
06:25
we don't know whether this is caused by poverty
116
385254
3739
我們不知道這是由貧困造成的,
06:29
or whether poor people have bad genes.
117
389017
2824
還是窮人有壞的基因。
06:31
So geneticists will try to tell you that poor people are poor
118
391865
3115
所以遺傳學家會試圖解釋 窮人之所以窮,
06:35
because their genes make them poor.
119
395004
2056
是因為他們的基因使他們貧窮。
06:37
Epigeneticists will tell you
120
397084
1960
06:39
poor people are in a bad environment or an impoverished environment
121
399068
4110
窮人處於惡劣或貧窮的環境中,
06:43
that creates that phenotype, that property.
122
403202
2964
創造出這種表現型,這種特性。
06:47
So we moved to look into our cousins, the monkeys.
123
407396
5842
所以我們調查了我們的表親,猴子。
06:53
My colleague, Stephen Suomi, has been rearing monkeys
124
413907
3694
我的同事斯蒂芬·蘇米
以兩種不同的方式飼養猴子:
06:57
in two different ways:
125
417625
1161
06:58
randomly separated the monkey from the mother
126
418810
2901
隨機將被選取的猴子與母親分開,
07:01
and reared her with a nurse
127
421735
2592
找奶媽養育牠,
07:04
and surrogate motherhood conditions.
128
424351
2959
設下代理母親的條件。
07:07
So these monkeys didn't have a mother; they had a nurse.
129
427334
2671
所以這些猴子沒有媽媽; 牠們有奶媽。
07:10
And other monkeys were reared with their normal, natural mothers.
130
430029
4620
而其他猴子則由生母養大。
07:14
And when they were old, they were completely different animals.
131
434673
4696
當牠們老了, 牠們變成完全不同的動物。
07:19
The monkeys that had a mother did not care about alcohol,
132
439393
3093
由生母撫養的猴子不愛酒精,
07:22
they were not sexually aggressive.
133
442510
1679
牠們沒有性侵略性。
07:24
The monkeys that didn't have a mother were aggressive, were stressed
134
444213
3767
沒有母親的猴子 具侵略性、壓力很大,
07:28
and were alcoholics.
135
448004
1614
並且酗酒。
07:30
So we looked at their DNA early after birth, to see:
136
450302
5482
我們在牠們一出生 就檢查 DNA,想看:
07:35
Is it possible that the mother is marking?
137
455808
2767
媽媽有可能在標記嗎?
07:38
Is there a signature of the mother in the DNA of the offspring?
138
458599
5358
在後代的 DNA 中 有母親的「簽名」嗎?
07:43
These are Day-14 monkeys,
139
463981
2252
這些是 14 天大的猴子,
07:46
and what you see here is the modern way by which we study epigenetics.
140
466257
4076
這裡你們看到的是我們 研究表觀遺傳學的現代方式。
07:50
We can now map those chemical marks, which we call methylation marks,
141
470357
4663
我們可以定位這些化學標記, 我們稱做甲基化標記,
07:55
on DNA at a single nucleotide resolution.
142
475044
3258
解析度為在單核苷酸上 DNA 的情況。
07:58
We can map the entire genome.
143
478326
1877
我們可以定位整個基因組。
08:00
We can now compare the monkey that had a mother or not.
144
480227
3067
我們現在可以比較 有或沒有母親的猴子。
08:03
And here's a visual presentation of this.
145
483318
1954
這是視覺圖。
08:05
What you see is the genes that got more methylated are red.
146
485296
4737
你可以看到 有更多甲基化的基因是紅的;
08:10
The genes that got less methylated are green.
147
490057
3014
少甲基化的是基因是綠色的。
08:13
You can see many genes are changing,
148
493095
2484
你們可以看到很多基因在改變,
08:15
because not having a mother is not just one thing --
149
495603
2714
因為沒有母親可不是小事一樁,
08:18
it affects the whole way;
150
498341
1531
這會影響整體;
08:19
it sends signals about the whole way your world is going to look
151
499896
3508
它會送信號告訴我們
08:23
when you become an adult.
152
503428
1759
你長大後你的世界是什麼樣子。
08:25
And you can see the two groups of monkeys
153
505211
2421
你們可以看見兩組猴子
08:27
extremely well-separated from each other.
154
507656
2720
完全不一樣。
08:31
How early does this develop?
155
511212
2129
這是在多早期就發展出來?
08:33
These monkeys already didn't see their mothers,
156
513898
2213
這些猴子早就看不到自己的母親,
08:36
so they had a social experience.
157
516135
1699
所以牠們有了某種社會經驗。
08:37
Do we sense our social status, even at the moment of birth?
158
517858
4265
我們在出生時就會感受到 自己的社會地位嗎?
08:42
So in this experiment, we took placentas of monkeys
159
522951
4049
所以在這項實驗中,
我們從不同社會地位的 猴子身上取出胎盤。
08:47
that had different social status.
160
527024
1957
08:49
What's interesting about social rank is that across all living beings,
161
529518
5374
社會階級有趣的地方 就是所有的生物,
08:54
they will structure themselves by hierarchy.
162
534916
2618
都會把自己分成幾個等級。
08:58
Monkey number one is the boss;
163
538165
2188
猴子一號是老大;
09:00
monkey number four is the peon.
164
540377
2338
猴子四號是小兵。
09:02
You put four monkeys in a cage,
165
542739
2439
你把四隻猴子關在一個籠子裡,
09:05
there will always be a boss and always be a peon.
166
545202
3011
一定會產生一隻老大和一隻小兵。
09:09
And what's interesting is that the monkey number one
167
549268
3848
有趣的是猴子一號
09:13
is much healthier than monkey number four.
168
553140
3432
一定比猴子四號更健康。
09:16
And if you put them in a cage,
169
556596
1804
如果你把牠們關在一個籠子裡,
09:18
monkey number one will not eat as much.
170
558424
4697
猴子一號不會吃太多。
09:23
Monkey number four will eat [a lot].
171
563145
1837
猴子四號會吃很多。
09:25
And what you see here in this methylation mapping,
172
565949
4273
你們在這裡看到的是甲基化定位,
09:30
a dramatic separation at birth
173
570246
2775
把出生時被迫分離
09:33
of the animals that had a high social status
174
573045
2714
但社會地位高的動物,
09:35
versus the animals that did not have a high status.
175
575783
2674
與社會地位沒那麼高的動物相比。
09:39
So we are born already knowing the social information,
176
579169
4231
所以我們出生時 已經對社會訊息略有所知,
09:43
and that social information is not bad or good,
177
583424
3053
這種社會訊息沒有什麼好壞,
09:46
it just prepares us for life,
178
586501
1419
只是幫助我們預備好過人生,
09:47
because we have to program our biology differently
179
587944
4241
因為我們必須針對高或低的社會地位
09:52
if we are in the high or the low social status.
180
592209
3081
編寫不同的生物學程式。
09:56
But how can you study this in humans?
181
596146
1881
但是你要怎麼在人體做這種研究?
09:58
We can't do experiments, we can't administer adversity to humans.
182
598530
3448
我們不能做實驗, 不能施加厄運給人類。
10:02
But God does experiments with humans,
183
602002
2593
但是神的確在人身上做了實驗,
10:04
and it's called natural disasters.
184
604619
2288
那就是天災。
10:06
One of the hardest natural disasters in Canadian history
185
606931
4260
加拿大史上有一場嚴重天災,
10:11
happened in my province of Quebec.
186
611215
2410
就發生在我的省分魁北克,
10:13
It's the ice storm of 1998.
187
613649
2403
即 1998 年的冰暴。
10:16
We lost our entire electrical grid because of an ice storm
188
616076
3800
我們因這場冰暴 而失去整個輸電網路,
10:19
when the temperatures were, in the dead of winter in Quebec,
189
619900
2997
當時的溫度,在魁北克的隆冬,
10:22
minus 20 to minus 30.
190
622921
1949
是零下 20、30 度。
10:24
And there were pregnant mothers during that time.
191
624894
2532
當時有些懷孕的母親。
10:27
And my colleague Suzanne King followed the children of these mothers
192
627902
6032
我的同事金蘇珊持續追蹤
這些母親生下的孩子 15 年。
10:33
for 15 years.
193
633958
1714
10:36
And what happened was, that as the stress increased --
194
636385
4246
她發現到,隨著壓力愈來愈高,
10:40
and here we had objective measures of stress:
195
640655
2608
我們有客觀的方法測量壓力:
10:43
How long were you without power? Where did you spend your time?
196
643287
4438
你有多久無電可用?你在哪裡避難?
10:47
Was it in your mother-in-law's apartment or in some posh country home?
197
647749
5003
是在婆家的公寓,還是鄉村別墅?
10:52
So all of these added up to a social stress scale,
198
652776
2658
把這些加起來得到社會壓力強度,
10:55
and you can ask the question:
199
655458
1382
然後你問:
10:56
How did the children look?
200
656864
3044
孩子狀況如何?
10:59
And it appears that as stress increases,
201
659932
2634
顯然隨著壓力增加,
11:02
the children develop more autism,
202
662590
2058
孩子得到自閉症的情況也增加,
11:04
they develop more metabolic diseases
203
664672
2539
他們更容易得到代謝疾病,
11:07
and they develop more autoimmune diseases.
204
667235
2832
也更容易發展出自體免疫疾病。
11:10
We would map the methylation state,
205
670607
2424
我們會定位甲基化程度,
11:13
and again, you see the green genes becoming red as stress increases,
206
673055
5538
跟之前一樣,綠色的基因 會隨著壓力增加而轉紅,
11:18
the red genes becoming green as stress increases,
207
678617
3492
紅色的基因會因壓力增加而變綠,
11:22
an entire rearrangement of the genome in response to stress.
208
682133
4550
基因組會因應壓力而重新排列組合。
11:29
So if we can program genes,
209
689262
3209
所以如果我們可以編寫基因,
11:32
if we are not just the slaves of the history of our genes,
210
692495
3973
如果我們不受限於基因的來源,
11:36
that they could be programmed, can we deprogram them?
211
696492
2628
而是能編寫,我們可以抹去 壓力造成的影響嗎?
11:39
Because epigenetic causes can cause diseases like cancer,
212
699913
4582
因為表觀遺傳會造成疾病,如癌症、
11:45
metabolic disease
213
705479
1803
新陳代謝疾病、
11:47
and mental health diseases.
214
707306
2103
及精神疾病。
11:49
Let's talk about cocaine addiction.
215
709940
2693
來看一下古柯鹼上癮。
11:53
Cocaine addiction is a terrible situation
216
713395
3056
古柯鹼上癮是一種很糟的情況,
11:56
that can lead to death and to loss of human life.
217
716475
3767
會導致死亡,失去生命。
12:01
We asked the question:
218
721365
1925
我們問這個問題:
12:03
Can we reprogram the addicted brain
219
723314
3239
我們能不能重新改寫上癮的腦部,
12:06
to make that animal not addicted anymore?
220
726577
4924
讓成癮的動物完全戒掉?
12:12
We used a cocaine addiction model
221
732197
4280
我們使用一種古柯鹼成癮模式,
12:16
that recapitulates what happens in humans.
222
736501
2089
概述一下人類的狀況。
12:18
In humans, you're in high school,
223
738614
2668
在人類是這樣的,你在高中時
12:21
some friends suggest you use some cocaine,
224
741306
2080
一些朋友要你試試古柯鹼,
12:23
you take cocaine, nothing happens.
225
743410
1806
你吸了一點,沒事。
12:25
Months pass by, something reminds you of what happened the first time,
226
745240
4201
幾個月後,某個契機 讓你回想起第一次的狀況,
12:29
a pusher pushes cocaine,
227
749465
1640
毒販又給了你一點古柯鹼,
12:31
and you become addicted and your life has changed.
228
751129
2832
然後你就上癮,生命因此改變。
12:33
In rats, we do the same thing.
229
753985
1646
我們也在老鼠身上做同樣的事。
12:35
My colleague, Gal Yadid,
230
755655
1575
我的同事亞迪德
12:37
he trains the animals to get used to cocaine,
231
757254
3000
他訓練動物習慣古柯鹼,
12:40
then for one month, no cocaine.
232
760278
3128
然後一個月不給古柯鹼。
12:43
Then he reminds them of the party when they saw the cocaine the first time
233
763430
3676
然後他讓牠們想起第一次古柯鹼趴,
12:47
by cue, the colors of the cage when they saw cocaine.
234
767130
2816
就是把牠們關在一樣顏色的籠子裡。
12:49
And they go crazy.
235
769970
1652
然後牠們就瘋了。
12:51
They will press the lever to get cocaine
236
771646
2447
牠們會不斷地壓控制桿要古柯鹼,
12:54
until they die.
237
774117
1259
直到死亡為止。
12:55
We first determined that the difference between these animals
238
775867
4443
我們首先確定了這兩者的差別,
13:00
is that during that time when nothing happens,
239
780334
2701
是在什麼都沒發生的那段期間,
13:03
there's no cocaine around,
240
783059
1772
沒有古柯鹼,
13:04
their epigenome is rearranged.
241
784855
1921
牠們的表觀基因組已經重新排列。
13:06
Their genes are re-marked in a different way,
242
786800
2889
牠們的基因以不同的方式重新標記,
13:09
and when the cue comes, their genome is ready
243
789713
3742
所以當暗示來時, 牠們的基因組已經準備好
13:13
to develop this addictive phenotype.
244
793479
2289
要發展成這種上癮表型。
13:16
So we treated these animals with drugs that either increase DNA methylation,
245
796385
6770
所以我們以藥物治療這些動物, 要不就是增加 DNA 甲基化,
13:23
which was the epigenetic marker to look at,
246
803179
2224
這是表觀基因標記要看的,
13:25
or decrease epigenetic markings.
247
805427
3483
或是減少表觀基因標記。
13:28
And we found that if we increased methylation,
248
808934
3255
我們發現如果我們增加甲基化,
13:32
these animals go even crazier.
249
812213
1883
這些動物會更瘋。
13:34
They become more craving for cocaine.
250
814120
2484
牠們會更渴望想要古柯鹼。
13:36
But if we reduce the DNA methylation,
251
816628
3426
但是如果我們減低 DNA 甲基化,
13:40
the animals are not addicted anymore.
252
820078
2104
這些動物就不再成癮。
13:42
We have reprogrammed them.
253
822206
1619
我們重新編碼了。
13:43
And a fundamental difference between an epigenetic drug
254
823849
3306
表觀遺傳用藥跟其他藥物
13:47
and any other drug
255
827179
1306
根本上的不同,
13:48
is that with epigenetic drugs,
256
828509
2172
在於用表觀遺傳藥物,
13:50
we essentially remove the signs of experience,
257
830705
4132
我們基本上抹去了經驗的足跡,
13:54
and once they're gone,
258
834861
2127
一旦足跡消失了,
13:57
they will not come back unless you have the same experience.
259
837012
3021
它們就不會回頭找你, 直到你再碰到相同的經驗為止。
14:00
The animal now is reprogrammed.
260
840057
1654
這些動物現在被重新編碼了。
14:01
So when we visited the animals 30 days, 60 days later,
261
841735
4221
所以我們在 30 天、60 天後 再去看這些動物,
14:05
which is in human terms many years of life,
262
845980
2919
相對於人類就是好幾年後,
14:08
they were still not addicted -- by a single epigenetic treatment.
263
848923
5306
牠們仍然沒有上癮── 只要一次表觀遺傳治療就夠了!
14:16
So what did we learn about DNA?
264
856292
3271
所以關於 DNA,我們學到什麼?
14:19
DNA is not just a sequence of letters;
265
859587
3125
DNA 不僅是一串字母序列;
14:22
it's not just a script.
266
862736
2119
也不只是指令碼。
14:24
DNA is a dynamic movie.
267
864879
2371
DNA 是動態電影。
14:28
Our experiences are being written into this movie, which is interactive.
268
868187
4911
我們的經驗被寫進 這場互動式的電影裡。
14:33
You're, like, watching a movie of your life, with the DNA,
269
873122
3553
你就像跟 DNA 一起 看人生走馬燈,
14:36
with your remote control.
270
876699
1782
還有遙控器。
14:38
You can remove an actor and add an actor.
271
878505
3389
你可以隨時增減角色。
14:42
And so you have, in spite of the deterministic nature of genetics,
272
882692
5895
所以就算你有命中注定的遺傳碼,
14:48
you have control of the way your genes look,
273
888611
3689
你還是能控制基因的表現,
14:52
and this has a tremendous optimistic message
274
892324
3270
而這帶出非常樂觀的訊息,
14:55
for the ability to now encounter some of the deadly diseases
275
895618
3508
就是你現在面對致命的疾病,
14:59
like cancer, mental health,
276
899150
2904
像癌症、精神健康,
15:02
with a new approach,
277
902078
2928
都可以用新的方法治療,
15:05
looking at them as maladaptation.
278
905030
2534
把它們看成適應不良即可。
15:07
And if we can epigenetically intervene,
279
907588
3074
如果我們可以用 表觀遺傳學的方法干預,
15:10
[we can] reverse the movie by removing an actor
280
910686
3496
就可以把某個角色撤掉,
15:14
and setting up a new narrative.
281
914206
2857
換一個新的故事來改寫電影。
15:17
So what I told you today is,
282
917848
2497
所以我今天要說的是,
15:20
our DNA is really combined of two components,
283
920369
5092
我們的 DNA 的確有兩個組成部分,
15:25
two layers of information.
284
925485
1825
兩層訊息。
15:27
One layer of information is old,
285
927926
3675
一層是古老的,
15:31
evolved from millions of years of evolution.
286
931625
3505
由數百億年的進化而來。
15:35
It is fixed and very hard to change.
287
935154
3176
這一層是固定的,而且很難改變。
15:39
The other layer of information is the epigenetic layer,
288
939231
3850
另一層則是表觀遺傳層,
15:43
which is open and dynamic
289
943105
3895
開放並充滿動態,
15:47
and sets up a narrative that is interactive,
290
947024
4592
以互動法編寫故事,
15:51
that allows us to control, to a large extent, our destiny,
291
951640
6788
以相當大的程度 讓我們能控制自己的命運,
15:59
to help the destiny of our children
292
959515
3456
改變孩子的命運,
16:02
and to hopefully conquer disease
293
962995
4155
而且很有希望能戰勝疾病,
16:07
and serious health challenges
294
967174
4416
及嚴重的健康挑戰,
16:11
that have plagued humankind for a long time.
295
971614
3611
讓人類擺脫長久以來的困擾。
16:15
So even though we are determined
296
975249
3393
所以即使我們的確
16:18
by our genes,
297
978666
1755
受基因操控著命運,
16:20
we have a degree of freedom
298
980445
3067
我們還是有一定程度的自由
16:23
that can set up our life to a life of responsibility.
299
983536
4133
能建立自己的人生,為人生負責。
16:27
Thank you.
300
987693
1220
謝謝!
16:28
(Applause)
301
988937
4955
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7