How early life experience is written into DNA | Moshe Szyf

186,763 views ・ 2017-04-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
So it all came to life
0
12740
1684
這件事的起始發生在
00:14
in a dark bar in Madrid.
1
14448
1832
馬德里的一間昏暗酒吧裡。
00:16
I encountered my colleague from McGill, Michael Meaney.
2
16843
4224
我遇到麥吉爾大學的同事 邁克·梅尼。
00:21
And we were drinking a few beers,
3
21091
2305
幾杯啤酒下肚,
00:23
and like scientists do,
4
23420
2053
就像所有科學家一樣,
00:25
he told me about his work.
5
25497
1446
他跟我聊起了他的工作。
00:28
And he told me that he is interested in how mother rats lick their pups
6
28124
6954
他告訴我他有興趣研究 老鼠媽媽怎麼舔
剛出生的小老鼠。
00:35
after they were born.
7
35102
1370
00:37
And I was sitting there and saying,
8
37476
2419
然後我吐槽說:
00:39
"This is where my tax dollars are wasted --
9
39919
3000
「我們納稅人的錢就這麼被你們浪費
00:42
(Laughter)
10
42943
1034
(笑聲)
00:44
on this kind of soft science."
11
44001
2778
在這種軟科學上。」
00:47
And he started telling me
12
47655
2497
然後他開始告訴我,
00:50
that the rats, like humans,
13
50176
3400
老鼠和人類一樣,
00:53
lick their pups in very different ways.
14
53600
2446
用各種不同的方法舔牠們的寶寶。
00:56
Some mothers do a lot of that,
15
56070
2735
有些媽媽很喜歡舔,
00:58
some mothers do very little,
16
58829
2205
有些媽媽就不怎麼舔,
01:01
and most are in between.
17
61058
1970
大多在中間值。
01:03
But what's interesting about it
18
63687
1901
有趣的是,
01:05
is when he follows these pups when they become adults --
19
65612
4918
在這些小老鼠成年後繼續追蹤牠們,
01:10
like, years in human life, long after their mother died.
20
70554
4179
就像人類成人以後一樣, 在媽媽死了很久以後,
01:14
They are completely different animals.
21
74757
2068
牠們變成完全不一樣的動物。
01:16
The animals that were licked and groomed heavily,
22
76849
4373
常常被媽媽又舔又理毛的,
01:21
the high-licking and grooming,
23
81246
1752
大量的舔和理毛,
01:23
are not stressed.
24
83879
1364
壓力會小些。
01:25
They have different sexual behavior.
25
85842
2249
牠們有不同的性行為,
01:28
They have a different way of living
26
88115
2955
牠們有不同的生活方式,
01:31
than those that were not treated as intensively by their mothers.
27
91094
5480
相較於沒有被母親密集舔過的。
01:37
So then I was thinking to myself:
28
97754
3164
所以我在想:
01:40
Is this magic?
29
100942
1292
有什麼魔力嗎?
01:42
How does this work?
30
102822
1369
為什麼這樣呢?
01:44
As geneticists would like you to think,
31
104215
2209
遺傳學家會讓你這樣想,
01:47
perhaps the mother had the "bad mother" gene
32
107210
3972
也許母親有「壞媽媽」的基因,
01:51
that caused her pups to be stressful,
33
111206
3637
使牠的小老鼠變得緊張,
01:54
and then it was passed from generation to generation;
34
114867
2547
然後一代又一代的傳承;
01:57
it's all determined by genetics.
35
117438
2700
這一切都是由遺傳學決定的。
02:00
Or is it possible that something else is going on here?
36
120162
3494
或是還有別的東西在做怪?
02:03
In rats, we can ask this question and answer it.
37
123680
3571
我們可以在老鼠身上 問這個問題並得到答案。
02:07
So what we did is a cross-fostering experiment.
38
127275
3605
所以我們做了交叉寄養實驗。
02:10
You essentially separate the litter, the babies of this rat, at birth,
39
130904
4755
基本上你把一窩剛出生的老鼠分開,
02:15
to two kinds of fostering mothers --
40
135683
1867
給兩種寄養母親代養──
02:17
not the real mothers, but mothers that will take care of them:
41
137574
3328
不是真正的母親,但是會照顧牠們:
02:20
high-licking mothers and low-licking mothers.
42
140926
2254
密集舔的母親和不太舔的母親。
02:23
And you can do the opposite with the low-licking pups.
43
143204
3878
對不太被舔的小老鼠做相反的事情。
02:27
And the remarkable answer was,
44
147528
2373
值得注意的答案是,
02:29
it wasn't important what gene you got from your mother.
45
149925
4039
你從母親得到什麼基因不重要。
02:33
It was not the biological mother that defined this property of these rats.
46
153988
5748
造就成鼠這種特性的 不是親生母親,
02:39
It is the mother that took care of the pups.
47
159760
4006
而是寄養母親。
02:44
So how can this work?
48
164591
2825
為什麼這麼說呢?
02:48
I am an a epigeneticist.
49
168741
1803
我是表觀遺傳學家。
02:50
I am interested in how genes are marked
50
170568
3672
我對基因如何被標記非常感興趣,
02:54
by a chemical mark
51
174264
1716
這是一種化學標記,
02:56
during embryogenesis, during the time we're in the womb of our mothers,
52
176004
4805
在胚胎形成期間, 在母親的子宮內就有,
03:00
and decide which gene will be expressed
53
180833
2479
並決定哪種基因會在
03:03
in what tissue.
54
183336
1182
什麼組織中表現。
03:04
Different genes are expressed in the brain than in the liver and the eye.
55
184542
4170
在大腦表現的基因, 跟在肝臟和眼睛的不一樣。
03:09
And we thought: Is it possible
56
189538
2839
我們猜想:是否有可能
03:12
that the mother is somehow reprogramming the gene of her offspring
57
192401
6947
母親通過她的行為
03:19
through her behavior?
58
199372
1549
改寫後代的基因?
03:20
And we spent 10 years,
59
200945
1611
我們花了 10 年時間,
03:22
and we found that there is a cascade of biochemical events
60
202580
4041
發現的確有一系列的生化反應,
03:26
by which the licking and grooming of the mother, the care of the mother,
61
206645
3443
會被母親的舔和梳理、 母親的照顧所引發,
03:30
is translated to biochemical signals
62
210112
2483
然後被翻譯成生化信號
03:32
that go into the nucleus and into the DNA
63
212619
3311
進入細胞核及 DNA,
03:35
and program it differently.
64
215954
2078
寫成不一樣的東西。
03:38
So now the animal can prepare itself for life:
65
218056
4896
所以現在動物可以為自己做好準備:
03:42
Is life going to be harsh?
66
222976
2621
生活會變得艱苦嗎?
03:45
Is there going to be a lot of food?
67
225621
1762
會有很多食物嗎?
03:47
Are there going to be a lot of cats and snakes around,
68
227407
2525
會有很多貓和蛇在附近嗎?
03:49
or will I live in an upper-class neighborhood
69
229956
2323
或要是我住在上層階級社區裡,
03:52
where all I have to do is behave well and proper,
70
232303
2707
我只要表現良好和適當,
03:55
and that will gain me social acceptance?
71
235034
3135
那我就會被社會接受?
03:58
And now one can think about how important that process can be
72
238798
5591
我們可以想一下這個過程
04:04
for our lives.
73
244413
1175
對於生活的重要性。
04:05
We inherit our DNA from our ancestors.
74
245612
2912
我們從祖先繼承 DNA。
04:09
The DNA is old.
75
249231
1929
這些 DNA 很古老。
04:11
It evolved during evolution.
76
251184
2068
它在進化過程中演變。
04:13
But it doesn't tell us if you are going to be born in Stockholm,
77
253758
4333
但是它不能告訴我們 你是在斯德哥爾摩出生,
04:18
where the days are long in the summer and short in the winter,
78
258115
3386
那裡的白天在夏天很長,冬天很短;
04:21
or in Ecuador,
79
261525
1305
04:22
where there's an equal number of hours for day and night all year round.
80
262854
3533
那裡一年四季晝夜相當。
04:26
And that has such an enormous [effect] on our physiology.
81
266411
3795
而那對我們的生理學 有非常大的影響。
04:31
So what we suggest is, perhaps what happens early in life,
82
271309
4236
所以我們推斷,生命早期發生的事,
04:35
those signals that come through the mother,
83
275569
2167
即透過母親發出的那些信號,
04:37
tell the child what kind of social world you're going to be living in.
84
277760
4515
會告訴孩子你將要生活 在什麼樣的社會。
04:42
It will be harsh, and you'd better be anxious and be stressful,
85
282299
3400
是嚴苛的世界, 你可能會焦慮和壓力大,
04:45
or it's going to be an easy world, and you have to be different.
86
285723
3123
或是安逸的世界,你最好與眾不同。
04:48
Is it going to be a world with a lot of light or little light?
87
288870
3190
會是有很多陽光 還是很少陽光的世界?
04:52
Is it going to be a world with a lot of food or little food?
88
292084
3985
會是有很多食物 還是很少食物的世界?
04:56
If there's no food around,
89
296093
1524
如果周圍沒有食物,
04:57
you'd better develop your brain to binge whenever you see a meal,
90
297641
4616
你最好訓練你的大腦 每次看到食物就大吃一頓,
05:02
or store every piece of food that you have as fat.
91
302281
4756
或者把每一塊食物都轉成脂肪保存。
05:08
So this is good.
92
308639
1430
這很好。
05:10
Evolution has selected this
93
310093
1857
進化已經選擇了這一點,
05:11
to allow our fixed, old DNA to function in a dynamic way
94
311974
4896
讓我們不變、古老的 DNA
能在新的環境中隨機應變。
05:16
in new environments.
95
316894
1849
05:19
But sometimes things can go wrong;
96
319197
2583
但有時候事情可能會出錯;
05:22
for example, if you're born to a poor family
97
322526
3862
例如,如果你出生在貧窮的家庭,
05:26
and the signals are, "You better binge,
98
326412
2929
信號是,「你最好大吃大喝,
05:29
you better eat every piece of food you're going to encounter."
99
329365
3215
你最好把每一塊 看得到的食物都吞下去。」
05:32
But now we humans and our brain have evolved,
100
332604
2252
但是現在我們人類和大腦都已演化,
05:34
have changed evolution even faster.
101
334880
2096
進化的速度更快了。
05:37
Now you can buy McDonald's for one dollar.
102
337000
3364
現在你可以花一美元買份麥當勞。
05:40
And therefore, the preparation that we had by our mothers
103
340388
6410
05:46
is turning out to be maladaptive.
104
346822
2592
變成不適當。
05:50
The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine
105
350171
4213
本來要保護我們 免於飢餓和飢荒的準備,
05:54
is going to cause obesity,
106
354408
2457
將導致肥胖、
05:56
cardiovascular problems and metabolic disease.
107
356889
2970
心血管問題和代謝疾病。
06:00
So this concept that genes could be marked by our experience,
108
360486
3472
因此,基因可以透過我們的經驗,
06:03
and especially the early life experience,
109
363982
2301
特別是早期生活經驗來標記的概念,
06:06
can provide us a unifying explanation
110
366307
2814
可以為我們提供
對健康和疾病統一的解釋。
06:09
of both health and disease.
111
369145
2343
06:12
But is true only for rats?
112
372432
2358
但是只有老鼠才這樣嗎?
06:14
The problem is, we cannot test this in humans,
113
374814
2952
問題是,我們不能拿人類測這個,
06:17
because ethically, we cannot administer child adversity in a random way.
114
377790
4112
因為在道德上,我們不能 隨機選孩子經歷逆境。
06:21
So if a poor child develops a certain property,
115
381926
3304
所以如果一個可憐的 小孩養成某種習慣,
06:25
we don't know whether this is caused by poverty
116
385254
3739
我們不知道這是由貧困造成的,
06:29
or whether poor people have bad genes.
117
389017
2824
還是窮人有壞的基因。
06:31
So geneticists will try to tell you that poor people are poor
118
391865
3115
所以遺傳學家會試圖解釋 窮人之所以窮,
06:35
because their genes make them poor.
119
395004
2056
是因為他們的基因使他們貧窮。
06:37
Epigeneticists will tell you
120
397084
1960
06:39
poor people are in a bad environment or an impoverished environment
121
399068
4110
窮人處於惡劣或貧窮的環境中,
06:43
that creates that phenotype, that property.
122
403202
2964
創造出這種表現型,這種特性。
06:47
So we moved to look into our cousins, the monkeys.
123
407396
5842
所以我們調查了我們的表親,猴子。
06:53
My colleague, Stephen Suomi, has been rearing monkeys
124
413907
3694
我的同事斯蒂芬·蘇米
以兩種不同的方式飼養猴子:
06:57
in two different ways:
125
417625
1161
06:58
randomly separated the monkey from the mother
126
418810
2901
隨機將被選取的猴子與母親分開,
07:01
and reared her with a nurse
127
421735
2592
找奶媽養育牠,
07:04
and surrogate motherhood conditions.
128
424351
2959
設下代理母親的條件。
07:07
So these monkeys didn't have a mother; they had a nurse.
129
427334
2671
所以這些猴子沒有媽媽; 牠們有奶媽。
07:10
And other monkeys were reared with their normal, natural mothers.
130
430029
4620
而其他猴子則由生母養大。
07:14
And when they were old, they were completely different animals.
131
434673
4696
當牠們老了, 牠們變成完全不同的動物。
07:19
The monkeys that had a mother did not care about alcohol,
132
439393
3093
由生母撫養的猴子不愛酒精,
07:22
they were not sexually aggressive.
133
442510
1679
牠們沒有性侵略性。
07:24
The monkeys that didn't have a mother were aggressive, were stressed
134
444213
3767
沒有母親的猴子 具侵略性、壓力很大,
07:28
and were alcoholics.
135
448004
1614
並且酗酒。
07:30
So we looked at their DNA early after birth, to see:
136
450302
5482
我們在牠們一出生 就檢查 DNA,想看:
07:35
Is it possible that the mother is marking?
137
455808
2767
媽媽有可能在標記嗎?
07:38
Is there a signature of the mother in the DNA of the offspring?
138
458599
5358
在後代的 DNA 中 有母親的「簽名」嗎?
07:43
These are Day-14 monkeys,
139
463981
2252
這些是 14 天大的猴子,
07:46
and what you see here is the modern way by which we study epigenetics.
140
466257
4076
這裡你們看到的是我們 研究表觀遺傳學的現代方式。
07:50
We can now map those chemical marks, which we call methylation marks,
141
470357
4663
我們可以定位這些化學標記, 我們稱做甲基化標記,
07:55
on DNA at a single nucleotide resolution.
142
475044
3258
解析度為在單核苷酸上 DNA 的情況。
07:58
We can map the entire genome.
143
478326
1877
我們可以定位整個基因組。
08:00
We can now compare the monkey that had a mother or not.
144
480227
3067
我們現在可以比較 有或沒有母親的猴子。
08:03
And here's a visual presentation of this.
145
483318
1954
這是視覺圖。
08:05
What you see is the genes that got more methylated are red.
146
485296
4737
你可以看到 有更多甲基化的基因是紅的;
08:10
The genes that got less methylated are green.
147
490057
3014
少甲基化的是基因是綠色的。
08:13
You can see many genes are changing,
148
493095
2484
你們可以看到很多基因在改變,
08:15
because not having a mother is not just one thing --
149
495603
2714
因為沒有母親可不是小事一樁,
08:18
it affects the whole way;
150
498341
1531
這會影響整體;
08:19
it sends signals about the whole way your world is going to look
151
499896
3508
它會送信號告訴我們
08:23
when you become an adult.
152
503428
1759
你長大後你的世界是什麼樣子。
08:25
And you can see the two groups of monkeys
153
505211
2421
你們可以看見兩組猴子
08:27
extremely well-separated from each other.
154
507656
2720
完全不一樣。
08:31
How early does this develop?
155
511212
2129
這是在多早期就發展出來?
08:33
These monkeys already didn't see their mothers,
156
513898
2213
這些猴子早就看不到自己的母親,
08:36
so they had a social experience.
157
516135
1699
所以牠們有了某種社會經驗。
08:37
Do we sense our social status, even at the moment of birth?
158
517858
4265
我們在出生時就會感受到 自己的社會地位嗎?
08:42
So in this experiment, we took placentas of monkeys
159
522951
4049
所以在這項實驗中,
我們從不同社會地位的 猴子身上取出胎盤。
08:47
that had different social status.
160
527024
1957
08:49
What's interesting about social rank is that across all living beings,
161
529518
5374
社會階級有趣的地方 就是所有的生物,
08:54
they will structure themselves by hierarchy.
162
534916
2618
都會把自己分成幾個等級。
08:58
Monkey number one is the boss;
163
538165
2188
猴子一號是老大;
09:00
monkey number four is the peon.
164
540377
2338
猴子四號是小兵。
09:02
You put four monkeys in a cage,
165
542739
2439
你把四隻猴子關在一個籠子裡,
09:05
there will always be a boss and always be a peon.
166
545202
3011
一定會產生一隻老大和一隻小兵。
09:09
And what's interesting is that the monkey number one
167
549268
3848
有趣的是猴子一號
09:13
is much healthier than monkey number four.
168
553140
3432
一定比猴子四號更健康。
09:16
And if you put them in a cage,
169
556596
1804
如果你把牠們關在一個籠子裡,
09:18
monkey number one will not eat as much.
170
558424
4697
猴子一號不會吃太多。
09:23
Monkey number four will eat [a lot].
171
563145
1837
猴子四號會吃很多。
09:25
And what you see here in this methylation mapping,
172
565949
4273
你們在這裡看到的是甲基化定位,
09:30
a dramatic separation at birth
173
570246
2775
把出生時被迫分離
09:33
of the animals that had a high social status
174
573045
2714
但社會地位高的動物,
09:35
versus the animals that did not have a high status.
175
575783
2674
與社會地位沒那麼高的動物相比。
09:39
So we are born already knowing the social information,
176
579169
4231
所以我們出生時 已經對社會訊息略有所知,
09:43
and that social information is not bad or good,
177
583424
3053
這種社會訊息沒有什麼好壞,
09:46
it just prepares us for life,
178
586501
1419
只是幫助我們預備好過人生,
09:47
because we have to program our biology differently
179
587944
4241
因為我們必須針對高或低的社會地位
09:52
if we are in the high or the low social status.
180
592209
3081
編寫不同的生物學程式。
09:56
But how can you study this in humans?
181
596146
1881
但是你要怎麼在人體做這種研究?
09:58
We can't do experiments, we can't administer adversity to humans.
182
598530
3448
我們不能做實驗, 不能施加厄運給人類。
10:02
But God does experiments with humans,
183
602002
2593
但是神的確在人身上做了實驗,
10:04
and it's called natural disasters.
184
604619
2288
那就是天災。
10:06
One of the hardest natural disasters in Canadian history
185
606931
4260
加拿大史上有一場嚴重天災,
10:11
happened in my province of Quebec.
186
611215
2410
就發生在我的省分魁北克,
10:13
It's the ice storm of 1998.
187
613649
2403
即 1998 年的冰暴。
10:16
We lost our entire electrical grid because of an ice storm
188
616076
3800
我們因這場冰暴 而失去整個輸電網路,
10:19
when the temperatures were, in the dead of winter in Quebec,
189
619900
2997
當時的溫度,在魁北克的隆冬,
10:22
minus 20 to minus 30.
190
622921
1949
是零下 20、30 度。
10:24
And there were pregnant mothers during that time.
191
624894
2532
當時有些懷孕的母親。
10:27
And my colleague Suzanne King followed the children of these mothers
192
627902
6032
我的同事金蘇珊持續追蹤
這些母親生下的孩子 15 年。
10:33
for 15 years.
193
633958
1714
10:36
And what happened was, that as the stress increased --
194
636385
4246
她發現到,隨著壓力愈來愈高,
10:40
and here we had objective measures of stress:
195
640655
2608
我們有客觀的方法測量壓力:
10:43
How long were you without power? Where did you spend your time?
196
643287
4438
你有多久無電可用?你在哪裡避難?
10:47
Was it in your mother-in-law's apartment or in some posh country home?
197
647749
5003
是在婆家的公寓,還是鄉村別墅?
10:52
So all of these added up to a social stress scale,
198
652776
2658
把這些加起來得到社會壓力強度,
10:55
and you can ask the question:
199
655458
1382
然後你問:
10:56
How did the children look?
200
656864
3044
孩子狀況如何?
10:59
And it appears that as stress increases,
201
659932
2634
顯然隨著壓力增加,
11:02
the children develop more autism,
202
662590
2058
孩子得到自閉症的情況也增加,
11:04
they develop more metabolic diseases
203
664672
2539
他們更容易得到代謝疾病,
11:07
and they develop more autoimmune diseases.
204
667235
2832
也更容易發展出自體免疫疾病。
11:10
We would map the methylation state,
205
670607
2424
我們會定位甲基化程度,
11:13
and again, you see the green genes becoming red as stress increases,
206
673055
5538
跟之前一樣,綠色的基因 會隨著壓力增加而轉紅,
11:18
the red genes becoming green as stress increases,
207
678617
3492
紅色的基因會因壓力增加而變綠,
11:22
an entire rearrangement of the genome in response to stress.
208
682133
4550
基因組會因應壓力而重新排列組合。
11:29
So if we can program genes,
209
689262
3209
所以如果我們可以編寫基因,
11:32
if we are not just the slaves of the history of our genes,
210
692495
3973
如果我們不受限於基因的來源,
11:36
that they could be programmed, can we deprogram them?
211
696492
2628
而是能編寫,我們可以抹去 壓力造成的影響嗎?
11:39
Because epigenetic causes can cause diseases like cancer,
212
699913
4582
因為表觀遺傳會造成疾病,如癌症、
11:45
metabolic disease
213
705479
1803
新陳代謝疾病、
11:47
and mental health diseases.
214
707306
2103
及精神疾病。
11:49
Let's talk about cocaine addiction.
215
709940
2693
來看一下古柯鹼上癮。
11:53
Cocaine addiction is a terrible situation
216
713395
3056
古柯鹼上癮是一種很糟的情況,
11:56
that can lead to death and to loss of human life.
217
716475
3767
會導致死亡,失去生命。
12:01
We asked the question:
218
721365
1925
我們問這個問題:
12:03
Can we reprogram the addicted brain
219
723314
3239
我們能不能重新改寫上癮的腦部,
12:06
to make that animal not addicted anymore?
220
726577
4924
讓成癮的動物完全戒掉?
12:12
We used a cocaine addiction model
221
732197
4280
我們使用一種古柯鹼成癮模式,
12:16
that recapitulates what happens in humans.
222
736501
2089
概述一下人類的狀況。
12:18
In humans, you're in high school,
223
738614
2668
在人類是這樣的,你在高中時
12:21
some friends suggest you use some cocaine,
224
741306
2080
一些朋友要你試試古柯鹼,
12:23
you take cocaine, nothing happens.
225
743410
1806
你吸了一點,沒事。
12:25
Months pass by, something reminds you of what happened the first time,
226
745240
4201
幾個月後,某個契機 讓你回想起第一次的狀況,
12:29
a pusher pushes cocaine,
227
749465
1640
毒販又給了你一點古柯鹼,
12:31
and you become addicted and your life has changed.
228
751129
2832
然後你就上癮,生命因此改變。
12:33
In rats, we do the same thing.
229
753985
1646
我們也在老鼠身上做同樣的事。
12:35
My colleague, Gal Yadid,
230
755655
1575
我的同事亞迪德
12:37
he trains the animals to get used to cocaine,
231
757254
3000
他訓練動物習慣古柯鹼,
12:40
then for one month, no cocaine.
232
760278
3128
然後一個月不給古柯鹼。
12:43
Then he reminds them of the party when they saw the cocaine the first time
233
763430
3676
然後他讓牠們想起第一次古柯鹼趴,
12:47
by cue, the colors of the cage when they saw cocaine.
234
767130
2816
就是把牠們關在一樣顏色的籠子裡。
12:49
And they go crazy.
235
769970
1652
然後牠們就瘋了。
12:51
They will press the lever to get cocaine
236
771646
2447
牠們會不斷地壓控制桿要古柯鹼,
12:54
until they die.
237
774117
1259
直到死亡為止。
12:55
We first determined that the difference between these animals
238
775867
4443
我們首先確定了這兩者的差別,
13:00
is that during that time when nothing happens,
239
780334
2701
是在什麼都沒發生的那段期間,
13:03
there's no cocaine around,
240
783059
1772
沒有古柯鹼,
13:04
their epigenome is rearranged.
241
784855
1921
牠們的表觀基因組已經重新排列。
13:06
Their genes are re-marked in a different way,
242
786800
2889
牠們的基因以不同的方式重新標記,
13:09
and when the cue comes, their genome is ready
243
789713
3742
所以當暗示來時, 牠們的基因組已經準備好
13:13
to develop this addictive phenotype.
244
793479
2289
要發展成這種上癮表型。
13:16
So we treated these animals with drugs that either increase DNA methylation,
245
796385
6770
所以我們以藥物治療這些動物, 要不就是增加 DNA 甲基化,
13:23
which was the epigenetic marker to look at,
246
803179
2224
這是表觀基因標記要看的,
13:25
or decrease epigenetic markings.
247
805427
3483
或是減少表觀基因標記。
13:28
And we found that if we increased methylation,
248
808934
3255
我們發現如果我們增加甲基化,
13:32
these animals go even crazier.
249
812213
1883
這些動物會更瘋。
13:34
They become more craving for cocaine.
250
814120
2484
牠們會更渴望想要古柯鹼。
13:36
But if we reduce the DNA methylation,
251
816628
3426
但是如果我們減低 DNA 甲基化,
13:40
the animals are not addicted anymore.
252
820078
2104
這些動物就不再成癮。
13:42
We have reprogrammed them.
253
822206
1619
我們重新編碼了。
13:43
And a fundamental difference between an epigenetic drug
254
823849
3306
表觀遺傳用藥跟其他藥物
13:47
and any other drug
255
827179
1306
根本上的不同,
13:48
is that with epigenetic drugs,
256
828509
2172
在於用表觀遺傳藥物,
13:50
we essentially remove the signs of experience,
257
830705
4132
我們基本上抹去了經驗的足跡,
13:54
and once they're gone,
258
834861
2127
一旦足跡消失了,
13:57
they will not come back unless you have the same experience.
259
837012
3021
它們就不會回頭找你, 直到你再碰到相同的經驗為止。
14:00
The animal now is reprogrammed.
260
840057
1654
這些動物現在被重新編碼了。
14:01
So when we visited the animals 30 days, 60 days later,
261
841735
4221
所以我們在 30 天、60 天後 再去看這些動物,
14:05
which is in human terms many years of life,
262
845980
2919
相對於人類就是好幾年後,
14:08
they were still not addicted -- by a single epigenetic treatment.
263
848923
5306
牠們仍然沒有上癮── 只要一次表觀遺傳治療就夠了!
14:16
So what did we learn about DNA?
264
856292
3271
所以關於 DNA,我們學到什麼?
14:19
DNA is not just a sequence of letters;
265
859587
3125
DNA 不僅是一串字母序列;
14:22
it's not just a script.
266
862736
2119
也不只是指令碼。
14:24
DNA is a dynamic movie.
267
864879
2371
DNA 是動態電影。
14:28
Our experiences are being written into this movie, which is interactive.
268
868187
4911
我們的經驗被寫進 這場互動式的電影裡。
14:33
You're, like, watching a movie of your life, with the DNA,
269
873122
3553
你就像跟 DNA 一起 看人生走馬燈,
14:36
with your remote control.
270
876699
1782
還有遙控器。
14:38
You can remove an actor and add an actor.
271
878505
3389
你可以隨時增減角色。
14:42
And so you have, in spite of the deterministic nature of genetics,
272
882692
5895
所以就算你有命中注定的遺傳碼,
14:48
you have control of the way your genes look,
273
888611
3689
你還是能控制基因的表現,
14:52
and this has a tremendous optimistic message
274
892324
3270
而這帶出非常樂觀的訊息,
14:55
for the ability to now encounter some of the deadly diseases
275
895618
3508
就是你現在面對致命的疾病,
14:59
like cancer, mental health,
276
899150
2904
像癌症、精神健康,
15:02
with a new approach,
277
902078
2928
都可以用新的方法治療,
15:05
looking at them as maladaptation.
278
905030
2534
把它們看成適應不良即可。
15:07
And if we can epigenetically intervene,
279
907588
3074
如果我們可以用 表觀遺傳學的方法干預,
15:10
[we can] reverse the movie by removing an actor
280
910686
3496
就可以把某個角色撤掉,
15:14
and setting up a new narrative.
281
914206
2857
換一個新的故事來改寫電影。
15:17
So what I told you today is,
282
917848
2497
所以我今天要說的是,
15:20
our DNA is really combined of two components,
283
920369
5092
我們的 DNA 的確有兩個組成部分,
15:25
two layers of information.
284
925485
1825
兩層訊息。
15:27
One layer of information is old,
285
927926
3675
一層是古老的,
15:31
evolved from millions of years of evolution.
286
931625
3505
由數百億年的進化而來。
15:35
It is fixed and very hard to change.
287
935154
3176
這一層是固定的,而且很難改變。
15:39
The other layer of information is the epigenetic layer,
288
939231
3850
另一層則是表觀遺傳層,
15:43
which is open and dynamic
289
943105
3895
開放並充滿動態,
15:47
and sets up a narrative that is interactive,
290
947024
4592
以互動法編寫故事,
15:51
that allows us to control, to a large extent, our destiny,
291
951640
6788
以相當大的程度 讓我們能控制自己的命運,
15:59
to help the destiny of our children
292
959515
3456
改變孩子的命運,
16:02
and to hopefully conquer disease
293
962995
4155
而且很有希望能戰勝疾病,
16:07
and serious health challenges
294
967174
4416
及嚴重的健康挑戰,
16:11
that have plagued humankind for a long time.
295
971614
3611
讓人類擺脫長久以來的困擾。
16:15
So even though we are determined
296
975249
3393
所以即使我們的確
16:18
by our genes,
297
978666
1755
受基因操控著命運,
16:20
we have a degree of freedom
298
980445
3067
我們還是有一定程度的自由
16:23
that can set up our life to a life of responsibility.
299
983536
4133
能建立自己的人生,為人生負責。
16:27
Thank you.
300
987693
1220
謝謝!
16:28
(Applause)
301
988937
4955
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog