Nandan Nilekani's ideas for India's future

320,365 views ・ 2009-05-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Shang-Hsi Huang 審譯者: Marie Wu
00:12
Let me talk about India
0
12160
2000
讓我們透過觀念進化的觀點
00:14
through the evolution of ideas.
1
14160
2000
來談談印度,
00:16
Now I believe this is an interesting way of looking at it
2
16160
3000
我認為用這個角度來討論印度是很有趣的,
00:19
because in every society, especially an open democratic society,
3
19160
4000
因為在每個社會,特別是民主開放社會
00:23
it's only when ideas take root that things change.
4
23160
3000
只有當觀念徹底札根,事情才會有轉變。
00:26
Slowly ideas lead to ideology,
5
26160
2000
長期累積的觀念會形成思想、
00:28
lead to policies that lead to actions.
6
28160
3000
會形成政策,進而導致行動的產生。
00:31
In 1930 this country went through a Great Depression,
7
31160
3000
在1930年時美國經歷大蕭條,
00:34
which led to all the ideas of the state and social security,
8
34160
3000
那促成了有關國家和社會安全觀念的發展,
00:37
and all the other things that happened in Roosevelt's time.
9
37160
3000
還有一些在羅斯福時代發生的改變。
00:40
In the 1980s we had the Reagan revolution, which lead to deregulation.
10
40160
3000
在1980年代我們有"雷根革命",為管制規定鬆綁。
00:43
And today, after the global economic crisis,
11
43160
3000
今天,在經歷全球經濟危機之後,
00:46
there was a whole new set of rules
12
46160
2000
政府確立了一套介入金融體系
00:48
about how the state should intervene.
13
48160
2000
的全新規則。
00:50
So ideas change states.
14
50160
2000
所以觀念可以改變國家。
00:52
And I looked at India and said,
15
52160
2000
現在我們來看印度,
00:54
really there are four kinds of ideas
16
54160
2000
現在有四種觀念
00:56
which really make an impact on India.
17
56160
2000
衝擊著印度。
00:58
The first, to my mind,
18
58160
2000
在我來看,第一種是
01:00
is what I call as "the ideas that have arrived."
19
60160
3000
我稱作"已經成熟的觀念",
01:03
These ideas have brought together something
20
63160
2000
那些觀念融合了一些
01:05
which has made India happen the way it is today.
21
65160
3000
造就現今印度的因素。
01:08
The second set of ideas I call "ideas in progress."
22
68160
3000
第二種觀念我稱作"逐漸成熟的觀念",
01:11
Those are ideas which have been accepted
23
71160
3000
那些觀念是已經被社會接受了的,
01:14
but not implemented yet.
24
74160
2000
但還沒有開始執行。
01:16
The third set of ideas are what I call as
25
76160
2000
第三種觀念我叫它是
01:18
"ideas that we argue about" --
26
78160
2000
"引起討論的觀念",
01:20
those are ideas where we have a fight,
27
80160
2000
這些觀念會引發爭論,
01:22
an ideological battle about how to do things.
28
82160
3000
人們會在執行面上進行想法上的爭辯。
01:25
And the fourth thing, which I believe is most important, is
29
85160
3000
最後是第四種,我覺得是最重要的觀念,
01:28
"the ideas that we need to anticipate."
30
88160
2000
"必須預期到的觀念"。
01:30
Because when you are a developing country
31
90160
2000
因為當你處在一個發展中的國家,
01:32
in the world where you can see the problems that other countries are having,
32
92160
4000
你可以看到其他國家已經出現的問題,
01:36
you can actually anticipate
33
96160
2000
你其實可以預測出問題的後果,
01:38
what that did and do things very differently.
34
98160
3000
然後用不同的方式來處理。
01:41
Now in India's case I believe there are six ideas
35
101160
3000
以印度來說,我相信有六種觀念
01:44
which are responsible for where it has come today.
36
104160
2000
造成印度今日的模樣。
01:46
The first is really the notion of people.
37
106160
4000
第一是"人口"的觀念,
01:50
In the '60s and '70s
38
110160
2000
在60和70年代,
01:52
we thought of people as a burden.
39
112160
2000
我們把人口當成重擔、
01:54
We thought of people as a liability.
40
114160
3000
當成是負擔,
01:57
Today we talk of people as an asset.
41
117160
2000
現在人口則是我們的資產。
01:59
We talk of people as human capital.
42
119160
3000
我們把人口當作人力資本,
02:02
And I believe this change in the mindset,
43
122160
2000
我相信在我們心中對"人口"的看法,
02:04
of looking at people as something of a burden
44
124160
2000
已經從"重擔"
02:06
to human capital,
45
126160
2000
轉變成"人力資本"了,
02:08
has been one of the fundamental changes in the Indian mindset.
46
128160
3000
而這是印度人最重要的觀念改革之一。
02:11
And this change in thinking of human capital
47
131160
2000
人們以人力資本來看待印度人口,
02:13
is linked to the fact
48
133160
2000
是因為印度正在享受人口成長
02:15
that India is going through a demographic dividend.
49
135160
3000
所帶來的好處。
02:18
As healthcare improves,
50
138160
2000
印度目前的醫療照護水準已提升,
02:20
as infant mortality goes down,
51
140160
2000
新生兒死亡率也已下降,
02:22
fertility rates start dropping. And India is experiencing that.
52
142160
3000
出生率也開始下降。
02:25
India is going to have
53
145160
2000
印度在未來30年內,
02:27
a lot of young people with a demographic dividend
54
147160
3000
將嚐到大量年輕人口
02:30
for the next 30 years.
55
150160
2000
所帶來的好處。
02:32
What is unique about this demographic dividend
56
152160
2000
印度是世界上
02:34
is that India will be the only country in the world
57
154160
3000
唯一能夠因為人口增加,
02:37
to have this demographic dividend.
58
157160
2000
而享有好處的國家。
02:39
In other words, it will be the only young country in an aging world.
59
159160
4000
換句話說,印度是在人口老化的世界中唯一保有年輕勞動力的國家。
02:43
And this is very important. At the same time
60
163160
3000
而這非常重要。在此同時,
02:46
if you peel away the demographic dividend in India,
61
166160
2000
如果你分析印度的人口結構,
02:48
there are actually two demographic curves.
62
168160
2000
會發現有兩個人口曲線,
02:50
One is in the south and in the west of India,
63
170160
3000
一個是在印度的南部和西部,
02:53
which is already going to be fully expensed by 2015,
64
173160
4000
這個地區在2015年前就會用盡所有好處,
02:57
because in that part of the country, the fertility rate is
65
177160
3000
因為這個地區的出生率,
03:00
almost equal to that of a West European country.
66
180160
3000
幾乎和西歐國家一樣。
03:03
Then there is the whole northern India,
67
183160
3000
再來是整個印度北部地區,
03:06
which is going to be the bulk of the future demographic dividend.
68
186160
3000
未來會因為人口增加而得到滿滿的好處,
03:09
But a demographic dividend is only as good
69
189160
3000
但這只有在你願意投資你的人力資本時,
03:12
as the investment in your human capital.
70
192160
3000
才能得到這種好處。
03:15
Only if the people have education,
71
195160
2000
只有當人民受到教育、
03:17
they have good health, they have infrastructure,
72
197160
2000
擁有健康和基礎建設、
03:19
they have roads to go to work, they have lights to study at night --
73
199160
3000
讓他們上班時有馬路可使用、晚上念書時有燈光...
03:22
only in those cases can you really get the benefit
74
202160
3000
只有在這些前提下,你才可以享受到
03:25
of a demographic dividend.
75
205160
2000
人口增加所帶來的好處。
03:27
In other words, if you don't really invest in the human capital,
76
207160
3000
換句話說,如果你不肯投資在人力資本上,
03:30
the same demographic dividend
77
210160
2000
人口增加就沒有好處,
03:32
can be a demographic disaster.
78
212160
2000
反而會變成災難。
03:34
Therefore India is at a critical point
79
214160
2000
因此印度正處於一個關鍵時刻,
03:36
where either it can leverage its demographic dividend
80
216160
3000
端看它是否可以將人口增加轉化成優勢,
03:39
or it can lead to a demographic disaster.
81
219160
3000
抑或是讓它變成一場災難。
03:42
The second thing in India has been the change in
82
222160
2000
第二個觀念,印度正在經歷
03:44
the role of entrepreneurs.
83
224160
2000
企業家角色的轉變。
03:46
When India got independence entrepreneurs were seen
84
226160
3000
印度獨立之後,企業家曾被視為
03:49
as a bad lot, as people who would exploit.
85
229160
3000
剝削人民的壞角色,
03:52
But today, after 60 years, because of the rise of entrepreneurship,
86
232160
3000
但六十年過後,由於企業體的增加,
03:55
entrepreneurs have become role models,
87
235160
2000
今天的企業家卻變成眾人的楷模,
03:57
and they are contributing hugely to the society.
88
237160
3000
因為他們對社會做出重大貢獻。
04:00
This change has contributed
89
240160
2000
這個轉變
04:02
to the vitality and the whole economy.
90
242160
4000
為整體經濟注入了活力。
04:06
The third big thing I believe that has changed India
91
246160
2000
我相信改變印度的第三觀念,
04:08
is our attitude towards the English language.
92
248160
3000
是我們對英文的態度。
04:11
English language was seen as a language of the imperialists.
93
251160
3000
英文曾被視為是帝國主義的語言,
04:14
But today, with globalization,
94
254160
2000
但今天隨著全球化和外包事業的發展,
04:16
with outsourcing, English has become a language of aspiration.
95
256160
4000
英文變成了可以帶來希望的語言。
04:20
This has made it something that everybody wants to learn.
96
260160
2000
現在每個人都想學習英文。
04:22
And the fact that we have English is now becoming
97
262160
3000
事實上,英文現在已經成為
04:25
a huge strategic asset.
98
265160
2000
一個重要的戰略資產。
04:27
The next thing is technology.
99
267160
3000
接下來是科技,
04:30
Forty years back, computers were seen
100
270160
3000
四十年前,
04:33
as something which was forbidding, something which was intimidating,
101
273160
3000
電腦曾被視為可怕、難以親近的東西,
04:36
something that reduced jobs.
102
276160
2000
而且會造成勞工失業。
04:38
Today we live in a country
103
278160
2000
今天我們住在一個
04:40
which sells eight million mobile phones a month,
104
280160
3000
每個月賣出八百萬支手機的國家,
04:43
of which 90 percent of those mobile phones
105
283160
2000
而其中百分之九十的手機,
04:45
are prepaid phones
106
285160
2000
都使用預付卡,
04:47
because people don't have credit history.
107
287160
2000
因為人們沒有信用紀錄。
04:49
Forty percent of those prepaid phones
108
289160
3000
在預付卡中還有百分之四十的手機,
04:52
are recharged at less than 20 cents at each recharge.
109
292160
4000
每次充電還會被索取低於20分的費用。
04:56
That is the scale at which
110
296160
2000
這個規模顯示
04:58
technology has liberated and made it accessible.
111
298160
3000
科技已經被自由使用,而且讓人廣泛接受。
05:01
And therefore technology has gone
112
301160
2000
科技也因此從原本
05:03
from being seen as something forbidding
113
303160
2000
被視為可怕、難以親近的東西,
05:05
and intimidating to something that is empowering.
114
305160
3000
轉變成強而有力的工具。
05:08
Twenty years back,
115
308160
2000
20年前,
05:10
when there was a report on bank computerization,
116
310160
2000
有一篇關於銀行電腦化的報告,
05:12
they didn't name the report as
117
312160
3000
他們不把這報告叫做
05:15
a report on computers,
118
315160
2000
關於電腦的報告,
05:17
they call them as "ledger posting machines."
119
317160
2000
他們把電腦稱作過帳機。
05:19
They didn't want the unions to believe that they were actually computers.
120
319160
3000
他們不想讓工會認為這些機器就是電腦,
05:22
And when they wanted to have more advanced, more powerful computers
121
322160
4000
然後當銀行想要更高階、更強大的電腦時,
05:26
they called them "advanced ledger posting machines."
122
326160
3000
他們就把這些電腦稱作"高階過帳機"。
05:29
So we have come a long way from those days
123
329160
2000
我們經歷了一段很長的科技黑暗期,
05:31
where the telephone has become an instrument of empowerment,
124
331160
3000
在電話被視為強而有力的工具之後,
05:34
and really has changed the way Indians think of technology.
125
334160
4000
印度人才真正地改變了對科技的態度。
05:38
And then I think the other point
126
338160
2000
接下來,我認為另一個觀念
05:40
is that Indians today are far more
127
340160
2000
是印度人對全球化這件事,
05:42
comfortable with globalization.
128
342160
3000
己經可以坦然面對了。
05:45
Again, after having lived for more than 200 years
129
345160
3000
在經歷了帝國主義和東印度公司
05:48
under the East India Company and under imperial rule,
130
348160
3000
超過兩百年的統治之後,
05:51
Indians had a very natural reaction towards globalization
131
351160
4000
印度人很自然的相信
05:55
believing it was a form of imperialism.
132
355160
2000
全球化是帝國主義的另一種形式。
05:57
But today, as Indian companies go abroad,
133
357160
2000
但今天當許多印度公司躍上國際舞台,
05:59
as Indians come and work all over the world,
134
359160
2000
許多印度人在世界各地工作,
06:01
Indians have gained a lot more confidence
135
361160
2000
印度人重新拾回信心,
06:03
and have realized that globalization is something they can participate in.
136
363160
4000
並相信全球化是他們可以參與的。
06:07
And the fact that the demographics are in our favor,
137
367160
3000
而龐大的人口成為我們的優勢,
06:10
because we are the only young country in an aging world,
138
370160
2000
因為我們是這高齡化世界中唯一有年輕勞動力的國家,
06:12
makes globalization all the more attractive to Indians.
139
372160
3000
這讓全球化對印度人更具吸引力。
06:15
And finally, India has had
140
375160
3000
最後,
06:18
the deepening of its democracy.
141
378160
2000
印度更深化了它的民主程度,
06:20
When democracy came to India 60 years back
142
380160
2000
當印度在六十年前首度實施民主政治時,
06:22
it was an elite concept.
143
382160
2000
它只是屬於菁英階級的觀念,
06:24
It was a bunch of people who wanted to bring in democracy
144
384160
3000
有一群人想把民主帶進印度,
06:27
because they wanted to bring in the idea of
145
387160
2000
因為他們想要引進全民投票、國民議會
06:29
universal voting and parliament and constitution and so forth.
146
389160
4000
和憲法等先進的觀念。
06:33
But today democracy has become a bottom-up process
147
393160
3000
但今天民主已經成為每個人都能參與的活動,
06:36
where everybody has realized
148
396160
2000
大家都能享有
06:38
the benefits of having a voice,
149
398160
2000
言論自由帶來的好處,
06:40
the benefits of being in an open society.
150
400160
3000
及身處在一個開放社會的好處,
06:43
And therefore democracy has become embedded.
151
403160
2000
因此民主已經深植於每個人的心中。
06:45
I believe these six factors --
152
405160
2000
我相信這六個觀念--
06:47
the rise of the notion of population as human capital,
153
407160
3000
人口被視為人力資本、
06:50
the rise of Indian entrepreneurs,
154
410160
2000
印度企業家的興起、
06:52
the rise of English as a language of aspiration,
155
412160
2000
英文被視為能夠帶來希望的語言、
06:54
technology as something empowering,
156
414160
2000
科技被視為強而有力的工具、
06:56
globalization as a positive factor,
157
416160
3000
全球化被當作正面因素看待、
06:59
and the deepening of democracy -- has contributed
158
419160
2000
和民主的深化,
07:01
to why India is today growing
159
421160
2000
都讓今日的印度
07:03
at rates it has never seen before.
160
423160
2000
以前所未有的速度成長。
07:05
But having said that,
161
425160
2000
但就像我說的,
07:07
then we come to what I call as ideas in progress.
162
427160
2000
我們已進入了我所說的"逐漸成熟的觀念",
07:09
Those are the ideas where there is no argument in a society,
163
429160
3000
就是社會對這些觀念已經形成共識,
07:12
but you are not able to implement those things.
164
432160
3000
但還未能付諸實行。
07:15
And really there are four things here.
165
435160
2000
在這裡有四個重點,
07:17
One is the question of education.
166
437160
2000
其一是教育問題。
07:19
For some reason, whatever reason -- lack of money,
167
439160
2000
基於某些原因,各式各樣的原因,像是缺乏經費,
07:21
lack of priorities, because of religion having an older culture --
168
441160
4000
或是因為宗教的歷史比較悠久,所以教育就比較不重要等,
07:25
primary education was never given the focus it required.
169
445160
3000
基礎教育從來未曾獲得應有的重視。
07:28
But now I believe it's reached a point
170
448160
2000
但現在我相信,基礎教育已經到了
07:30
where it has become very important.
171
450160
2000
變得非常重要的時間點。
07:32
Unfortunately the government schools don't function,
172
452160
3000
不幸的是,現在的公立學校沒有作用,
07:35
so children are going to private schools today.
173
455160
2000
所以學童只能選擇私立學校。
07:37
Even in the slums of India
174
457160
2000
即使在印度的貧民窟裡,
07:39
more than 50 percent of urban kids are going into private schools.
175
459160
3000
仍有超過百分之五十的學童就讀私立學校。
07:42
So there is a big challenge in getting the schools to work.
176
462160
3000
所以讓公立學校恢復功能是一項艱鉅的挑戰,
07:45
But having said that, there is an enormous desire
177
465160
2000
但就像我說的,每個人--甚至是窮人--
07:47
among everybody, including the poor, to educate their children.
178
467160
3000
都極度渴望讓他們的孩子受教育。
07:50
So I believe primary education is an idea
179
470160
2000
所以我相信,在印度,基礎教育這個觀念
07:52
which is arrived but not yet implemented.
180
472160
3000
還只是共識,但還未實行。
07:55
Similarly, infrastructure --
181
475160
2000
基礎建設也是一樣。
07:57
for a long time, infrastructure was not a priority.
182
477160
3000
長久以來,基礎建設一直都不是優先項目,
08:00
Those of you who have been to India have seen that.
183
480160
2000
你們如果曾去過印度就會知道,
08:02
It's certainly not like China.
184
482160
1000
印度完全不像中國。
08:03
But today I believe finally infrastructure is something
185
483160
3000
但現在我相信,大家對基礎建設
08:06
which is agreed upon and which people want to implement.
186
486160
3000
已經有了共識,而且大家會想要去做。
08:09
It is reflected in the political statements.
187
489160
3000
這反映在政策上,
08:12
20 years back the political slogan was, "Roti, kapada, makaan,"
188
492160
4000
20年前的政治口號是"Roti, kapra, makan",
08:16
which meant, "Food, clothing and shelter."
189
496160
3000
意思是"食物、衣物和房屋",
08:19
And today's political slogan is, "Bijli, sadak, pani,"
190
499160
4000
但現在的政治口號變成"Bijli, sarak, paani",
08:23
which means "Electricity, water and roads."
191
503160
2000
那代表"電力、自來水和柏油馬路"。
08:25
And that is a change in the mindset
192
505160
2000
而心中想法的改變就表示
08:27
where infrastructure is now accepted.
193
507160
2000
"基礎建設"的觀念已經廣被接受了,
08:29
So I do believe this is an idea which has arrived,
194
509160
2000
所以我相信這是個已經有共識、
08:31
but simply not implemented.
195
511160
2000
但僅僅還沒被實行的觀念。
08:33
The third thing is again cities.
196
513160
3000
第三件事是都市化--
08:36
It's because Gandhi believed in villages
197
516160
2000
由於甘地在農村發展,
08:38
and because the British ruled from the cities,
198
518160
2000
而英國統治都市,
08:40
therefore Nehru thought of New Delhi as an un-Indian city.
199
520160
4000
因此尼赫魯認為新德里不是典型的印度城市。
08:44
For a long time we have neglected our cities.
200
524160
3000
長久以來我們一直忽略我們的都市發展,
08:47
And that is reflected in the kinds of situations that you see.
201
527160
3000
結果反映到現在你所看到的情況。
08:50
But today, finally, after economic reforms,
202
530160
2000
現在,在我們經歷了經濟改革
08:52
and economic growth,
203
532160
2000
和經濟成長之後,
08:54
I think the notion that cities are engines
204
534160
2000
我認為大家都已經知道
08:56
of economic growth,
205
536160
2000
都市是經濟成長的引擎,
08:58
cities are engines of creativity,
206
538160
2000
都市是創意的引擎,
09:00
cities are engines of innovation,
207
540160
2000
都市是創新的引擎,
09:02
have finally been accepted.
208
542160
2000
這個觀念已經被廣為接受了。
09:04
And I think now you're seeing the move towards improving our cities.
209
544160
2000
我想你可以看到我們正在改善我們的都市環境,
09:06
Again, an idea which is arrived, but not yet implemented.
210
546160
4000
這又是一個大家已經有共識但還沒被實行的觀念。
09:10
The final thing is the notion of India as a single market --
211
550160
4000
最後是把印度當作單一市場的觀念,
09:14
because when you didn't think of India as a market,
212
554160
2000
因為如果你不把印度當作一個市場,
09:16
you didn't really bother about a single market, because it didn't really matter.
213
556160
3000
印度是不是一個單一市場就不是那麼重要了。
09:19
And therefore you had a situation
214
559160
2000
以往的情形
09:21
where every state had its own market for products.
215
561160
3000
就是每個省都有自己的產品市場,
09:24
Every province had its own market for agriculture.
216
564160
3000
每個省都有自己的農產品市場。
09:27
Increasingly now the policies of
217
567160
2000
現在稅務和基礎建設的政策
09:29
taxation and infrastructure and all that,
218
569160
2000
都在大量增加,
09:31
are moving towards creating India as a single market.
219
571160
3000
促使印度成為一個單一市場,
09:34
So there is a form of internal globalization which is happening,
220
574160
3000
所以一個與"全球化"同等重要的
09:37
which is as important as external globalization.
221
577160
3000
"印度內部全球化"正在進行中。
09:40
These four factors I believe --
222
580160
2000
"基礎教育" 、"基礎建設"、
09:42
the ones of primary education,
223
582160
2000
"都市化"和"單一市場"
09:44
infrastructure, urbanization, and single market --
224
584160
3000
這四點,我相信
09:47
in my view are ideas in India
225
587160
2000
在印度是大家已經有共識,
09:49
which have been accepted, but not implemented.
226
589160
4000
但還沒被實行的觀念。
09:53
Then we have what I believe are the ideas in conflict.
227
593160
3000
再來就是我所謂的"引發討論的觀念",
09:56
The ideas that we argue about.
228
596160
3000
也就是我們彼此會進行爭論的觀念,
09:59
These are the arguments we have which cause gridlock.
229
599160
3000
或是會因爭論而導致僵局的觀念。
10:02
What are those ideas? One is, I think, are ideological issues.
230
602160
4000
那些觀念指的是什麼?我認為其中之一是意識形態。
10:06
Because of the historical Indian background, in the caste system,
231
606160
4000
因為印度有"種姓制度"的歷史背景,
10:10
and because of the fact that there have been many people
232
610160
2000
也因為這樣,有許多人
10:12
who have been left out in the cold,
233
612160
2000
受到排擠,
10:14
a lot of the politics is about how to make sure
234
614160
2000
因此,有許多政見就致力於
10:16
that we'll address that.
235
616160
2000
讓大家知道有這種排擠存在,
10:18
And it leads to reservations and other techniques.
236
618160
3000
也因此產生了保護區及其他的相關政策。
10:21
It's also related to the way that we subsidize our people,
237
621160
2000
這也關係到我們如何補助人民,
10:23
and all the left and right arguments that we have.
238
623160
4000
以及左派和右派之間的論戰。
10:27
A lot of the Indian problems are related to the ideology
239
627160
3000
很多印度的問題都與種姓制度
10:30
of caste and other things.
240
630160
2000
和其他的觀念有關,
10:32
This policy is causing gridlock.
241
632160
2000
這制度形成了阻礙進步的僵局,
10:34
This is one of the factors which needs to be resolved.
242
634160
3000
這也是一個需要被解決的問題。
10:37
The second one is the labor policies that we have,
243
637160
3000
第二個是我們目前的勞工政策,
10:40
which make it so difficult for
244
640160
2000
我們的勞工政策讓企業
10:42
entrepreneurs to create standardized jobs in companies,
245
642160
4000
很難在公司裡創造出標準化的工作空缺,
10:46
that 93 percent of Indian labor
246
646160
2000
因此有百分之九十三的印度勞工,
10:48
is in the unorganized sector.
247
648160
2000
都在為沒有制度的企業工作。
10:50
They have no benefits: they don't have social security;
248
650160
3000
他們沒有福利、沒有社會保險、
10:53
they don't have pension; they don't have healthcare; none of those things.
249
653160
3000
沒有退休金、也沒有醫療保障,一樣都沒有。
10:56
This needs to be fixed because unless you can bring these people
250
656160
2000
我們得改善這個狀況,因為除非你可以
10:58
into the formal workforce,
251
658160
2000
讓這些人成為正式員工,
11:00
you will end up creating a whole lot of people who are completely disenfranchised.
252
660160
4000
否則你只是在讓一堆人被剝奪公民權而已。
11:04
Therefore we need to create a new set of labor laws,
253
664160
3000
因此我們需要一套全新的勞工法,
11:07
which are not as onerous as they are today.
254
667160
4000
一套不像現在一樣繁文縟節的法律。
11:11
At the same time give a policy for a lot more people to be in the formal sector,
255
671160
4000
在此同時,我們要制定政策,讓更多人在有制度的企業工作,
11:15
and create the jobs for the millions of people that we need to create jobs for.
256
675160
3000
並讓更多人享有更多工作機會。
11:18
The third thing is our higher education.
257
678160
3000
第三點是印度的高等教育。
11:21
Indian higher education is completely regulated.
258
681160
3000
印度的高等教育體制極度僵化,
11:24
It's very difficult to start a private university.
259
684160
3000
要開設一間私立大學是非常困難的事,
11:27
It's very difficult for a foreign university to come to India.
260
687160
3000
外國大學想在印度設分校也極為困難,
11:30
As a result of that our higher education
261
690160
2000
這讓我們的高等教育
11:32
is simply not keeping pace with India's demands.
262
692160
3000
沒辦法跟上時代的需求,
11:35
That is leading to a lot of problems which we need to address.
263
695160
4000
於是產生了很多我們需要去面對的問題。
11:39
But most important I believe
264
699160
2000
但最重要的觀念,我相信是那些
11:41
are the ideas we need to anticipate.
265
701160
2000
我們必須預期到的觀念。
11:43
Here India can look at what is happening in the west
266
703160
2000
現在印度可以先看看西方國家和其他地方
11:45
and elsewhere, and look at what needs to be done.
267
705160
3000
發生了什麼事,然後有什麼事是我們需要去完成的。
11:48
The first thing is, we're very fortunate
268
708160
2000
首先,我們很幸運的是,
11:50
that technology is at a point
269
710160
2000
現在的科技已經比
11:52
where it is much more advanced
270
712160
2000
許多國家在發展時的科技
11:54
than when other countries had the development.
271
714160
2000
還要進步許多了。
11:56
So we can use technology for governance.
272
716160
2000
所以我們可以把科技導入管理,
11:58
We can use technology for direct benefits.
273
718160
2000
我們可以從科技獲得直接的好處,
12:00
We can use technology for transparency, and many other things.
274
720160
3000
我們可以用科技提高公開透明度,還可以用科技做其它許多事情。
12:03
The second thing is, the health issue.
275
723160
2000
再來是健康議題,
12:05
India has equally horrible
276
725160
2000
印度也有同樣嚴重的健康問題,
12:07
health problems of the higher state of cardiac issue,
277
727160
3000
像心臟疾病、
12:10
the higher state of diabetes, the higher state of obesity.
278
730160
3000
糖尿病和肥胖問題,
12:13
So there is no point in replacing a set of poor country diseases
279
733160
3000
所以現在拿富國的疾病來取代
12:16
with a set of rich country diseases.
280
736160
3000
窮國的疾病是不必要的。
12:19
Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
281
739160
3000
因此我們要重新思考我們對健康的整體概念,
12:22
We really need to put in place a strategy
282
742160
2000
我們迫切需要實行一個
12:24
so that we don't go to the other extreme of health.
283
744160
3000
不會讓國民健康走向另一個極端的策略。
12:27
Similarly today in the West
284
747160
2000
相同的,今天在西方國家,
12:29
you're seeing the problem of entitlement --
285
749160
2000
你會看到福利問題--
12:31
the cost of social security, the cost of Medicare, the cost of Medicaid.
286
751160
4000
社會保險的費用、醫療的費用、醫療補助等。
12:35
Therefore when you are a young country,
287
755160
2000
因此一個年輕的國家,
12:37
again you have a chance to put in place a modern pension system
288
757160
3000
就可以趁早推行現代退休金制度,
12:40
so that you don't create entitlement problems as you grow old.
289
760160
4000
然後當國家步入成熟階段時,就不會有福利方面的問題。
12:44
And then again, India does not have the luxury
290
764160
3000
再來,印度沒有
12:47
of making its environment dirty,
291
767160
2000
污染環境的本錢,
12:49
because it has to marry environment and development.
292
769160
4000
因為印度必須在環保和經濟發展間保持均衡。
12:53
Just to give an idea, the world has to stabilize
293
773160
3000
給大家一些數據參考一下,
12:56
at something like 20 gigatons per year.
294
776160
3000
全球的垃圾量必須固定在每年200億噸左右,
12:59
On a population of nine billion
295
779160
2000
而全球有九十億人口,
13:01
our average carbon emission will have to be about two tons per year.
296
781160
3000
每年平均的碳排放量必須維持在兩噸左右,
13:04
India is already at two tons per year.
297
784160
2000
印度現在每年的排放量就已經有二噸了。
13:06
But if India grows at something like eight percent,
298
786160
3000
但如果印度保持每年百分之八的成長率,
13:09
income per year per person will go to 16 times by 2050.
299
789160
4000
2050年每人每年的收入將比現在成長16倍,
13:13
So we're saying: income growing at 16 times and no growth in carbon.
300
793160
4000
這就是說收入成長了16倍,但碳排放量卻不能增加。
13:17
Therefore we will fundamentally rethink the way we look at the environment,
301
797160
3000
因此我們要重新思考我們對待環境的態度、
13:20
the way we look at energy,
302
800160
2000
我們使用能源的方式、
13:22
the way we create whole new paradigms of development.
303
802160
4000
以及我們創造一個全新發展模式的方式。
13:26
Now why does this matter to you?
304
806160
3000
這和你有什麼關係?
13:29
Why does what's happening 10 thousand miles away matter to all of you?
305
809160
4000
你為什麼要關心發生在一萬英哩外的事情?
13:33
Number one, this matters because
306
813160
3000
第一點,這件事關係到十億人口,
13:36
this represents more than a billion people.
307
816160
3000
所以很重要。
13:39
A billion people, 1/6th of the world population.
308
819160
3000
十億人,是地球總人口的六分之一,
13:42
It matters because this is a democracy.
309
822160
3000
重要的是,它是一個民主政權。
13:45
And it is important to prove
310
825160
2000
重要的是,印度能證明民主與
13:47
that growth and democracy are not incompatible,
311
827160
3000
經濟成長並不衝突,
13:50
that you can have a democracy, that you can have an open society,
312
830160
3000
你可以擁有一個民主政府,你也可以擁有一個開放的社會,
13:53
and you can have growth.
313
833160
2000
然後你同時也有經濟成長。
13:55
It's important because if you solve these problems,
314
835160
3000
重要的是,如果你可以解決印度的問題,
13:58
you can solve the problems of poverty in the world.
315
838160
2000
那你就可以解決這世界上所有的貧窮問題。
14:00
It's important because
316
840160
2000
重要的是,
14:02
you need it to solve the world's environment problems.
317
842160
2000
你需要印度的經驗來解決這世界上的環境問題。
14:04
If we really want to come to a point,
318
844160
2000
如果我們想解決問題,
14:06
we really want to put a cap on our carbon emission,
319
846160
2000
我們就必須要限制碳排放量、
14:08
we want to really lower the use of energy --
320
848160
3000
我們就必須要減少能源的使用,
14:11
it has to be solved in countries like India.
321
851160
3000
尤其是像印度這樣的國家,更需要解決這類問題。
14:14
You know if you look at the development
322
854160
2000
當你回頭看看
14:16
in the West over 200 years,
323
856160
2000
西方世界在過去兩百年來的發展,
14:18
the average growth may have been about two percent.
324
858160
3000
年平均經濟成長率可能只有百分之二,
14:21
Here we are talking about countries growing at eight to nine percent.
325
861160
3000
這裡我們所談的是那些每年成長百分之八、九的國家,
14:24
And that makes a huge difference.
326
864160
2000
這完全是不一樣的情況。
14:26
When India was growing at about three, 3.5 percent
327
866160
4000
以前,當印度經濟成長率有百分之3或3.5,
14:30
and the population was growing at two percent,
328
870160
3000
而人口成長率有百分之二的時候,
14:33
its per capita income was doubling every 45 years.
329
873160
4000
它的國民年平均收入每四十五年將會成長一倍;
14:37
When the economic growth goes to eight percent
330
877160
3000
而現在,經濟成長率來到每年百分之八,
14:40
and population growth drops to 1.5 percent,
331
880160
3000
而人口成長率則衰退至百分之一點五時,
14:43
then per capita income is doubling every nine years.
332
883160
3000
國民年平均收入只要每九年就會成長一倍。
14:46
In other words, you're certainly fast-forwarding this whole process
333
886160
3000
換句話說,印度是在加速這整個經濟發展過程,
14:49
of a billion people going to prosperity.
334
889160
3000
讓十億人走向富裕。
14:52
And you must have a clear strategy
335
892160
2000
而我們必須要有清楚的策略,
14:54
which is important for India and important for the world.
336
894160
3000
因為這對印度和整個世界都是很重要的。
14:57
That is why I think all of you
337
897160
2000
這就是為什麼我希望你們
14:59
should be equally concerned with it as I am.
338
899160
2000
能跟我一樣的關心印度。
15:01
Thank you very much.
339
901160
2000
謝謝大家。
15:03
(Applause)
340
903160
4000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7