请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: psjmz mz
校对人员: Jinming Zhang
00:12
So if you live on planet Earth
1
12706
2478
如果你生活在地球上,
00:15
and you're one of seven billion people
that eats food every day,
2
15208
3560
并且是每天需要食物
的 70 亿人中的一员,
00:18
I need you to pay attention,
3
18792
1392
我需要你注意,
00:20
because over the next three decades,
4
20208
2143
因为在接下来 30 年,
00:22
we will need to address
5
22375
1434
我们将必须应对
00:23
one of the most critical
global challenges of our generation.
6
23833
3976
我们这个时代最重要
的全球挑战。
00:27
And I'm not talking about climate change.
7
27833
2226
我不是在说气候变暖,
00:30
I'm talking about food and agriculture.
8
30083
2375
我在讨论食物和农业。
00:33
In 2050, our global population
is projected to reach 9.8 billion,
9
33625
5101
2050 年,全球人口预计
将达到 98 亿人,
00:38
with 68 percent of us
living in urban city centers.
10
38750
3893
68% 的人将生活在城市里面。
00:42
In order to feed this massive population,
11
42667
2851
为了养活这么大规模的人口,
00:45
we will need to increase
our agricultural output
12
45542
2392
我们需要把现有的农业产出规模
00:47
by 70 percent over current levels.
13
47958
2375
增加 70%。
00:51
Just to put this number into perspective,
14
51083
2018
为了让你们对这个数字有个概念,
这相当于在未来 35-40 年,
需要增加的食物将会超过
00:53
we will need to grow more food
in the next 35 to 40 years
15
53125
3393
00:56
than the previous 10,000 years combined.
16
56542
3767
过去 1 万年的总和。
01:00
Put simply, not only is our global
population becoming bigger,
17
60333
3976
简单来讲,我们的
全球人口不仅变得更多,
01:04
but it's also getting denser,
18
64333
1893
也变得更密集,
01:06
and we will need to grow
significantly more food
19
66250
2601
并且我们必须用
更有限的土地和资源
01:08
using significantly less
land and resources.
20
68875
2875
去种植更多的粮食。
01:13
Complicating our current efforts
to address these major demographic shifts
21
73042
5559
当前农业面临的挑战
使我们当前应对
01:18
are the challenges facing
the agricultural industry today.
22
78625
3042
这些重大人口变化
的努力复杂化了。
01:22
Globally, one third of all the food
that we produce is wasted,
23
82917
4059
从全球来看,我们生产的
食物有 1/3 被浪费了,
01:27
acquitting to 1.6 billion tons of food
24
87000
3309
相当于 16 亿吨的食物
01:30
that spoiled on the way to the market
25
90333
2351
在运往市场的途中烂掉,
01:32
or expired in our refrigerators
26
92708
2393
或者躺在我们的冰箱里过期,
01:35
or were simply thrown out
by supermarkets and restaurants
27
95125
2726
又或者被超市和餐饮
在每天打烊时
01:37
at the end of the day.
28
97875
1684
丢弃掉。
01:39
Every single year,
up to 600 million people
29
99583
3143
每年,多达 6 亿的人
01:42
will get sick eating contaminated food,
30
102750
2434
因为吃被污染的食物而患病,
01:45
highlighting the challenge that we have
of maintaining global food safety.
31
105208
4060
凸显了我们维持全球
食品安全的挑战。
01:49
And, maybe unsurprisingly,
32
109292
2059
此外,大家不难想象,
01:51
the agricultural industry
33
111375
1643
农业产业
01:53
is the single largest
consumer of fresh water,
34
113042
2767
是最大的单一淡水消费领域,
01:55
accounting for 70 percent of global usage.
35
115833
2875
占全球使用量的 70%。
01:59
Now, you'll be relieved to know
36
119875
2143
听到下面的消息
你可能会感到轻松一些:
02:02
that the agricultural industry
37
122042
2309
农业产业
02:04
and that the global movement
by universities, companies and NGOs
38
124375
5226
以及由大学,公司和
非营利组织发起的全球运动
02:09
is putting together comprehensive research
39
129625
2018
正在推动全面的研究
02:11
and developing novel technology
40
131667
1892
和开发新的技术
02:13
to address all of these issues.
41
133583
1750
来解决这些问题。
02:16
And many have been doing it for decades.
42
136125
2393
很多机构已经
致力于这个领域长达几十年。
02:18
But one of the more recent
innovations in food production
43
138542
3601
但最近有一个食物生产方面的创新
02:22
being deployed in industrial parks
in North America,
44
142167
3559
被部署在了北美的工业园区,
02:25
in the urban city centers of Asia,
45
145750
2226
在亚洲的城市中心,
02:28
and even in the arid deserts
of the Middle East
46
148000
2393
甚至是中东干旱的沙漠中,
02:30
is controlled environment agriculture.
47
150417
1875
那就是可控环境农业。
02:33
Controlled environment agriculture
is actually just a fancy way of saying
48
153375
3559
可控环境农业是
对不受天气或者环境影响
02:36
weather- or climate-proof farming,
49
156958
1976
的农业的花俏叫法,
02:38
and many of these farms grow food
three-dimensionally in vertical racks,
50
158958
3851
与传统的二维农场不同,
许多这样的农场
02:42
as opposed to the two dimensions
of conventional farms.
51
162833
3351
在垂直的架子上
立体地种植粮食作物。
02:46
And so this type of food production
is also referred to
52
166208
2935
所以这种类型
的食物生产模式也叫做
02:49
as indoor vertical farming.
53
169167
1958
室内垂直农场。
02:52
I've been involved
in the indoor vertical farming space
54
172167
2642
在过去 5 年半的时间里,
我一直涉足
02:54
for the past five and a half years,
55
174833
1726
室内垂直农场领域,
开发能让这种类型的食物生产
02:56
developing technology
to make this type of food production
56
176583
2768
更加高效和低成本的技术。
02:59
more efficient and affordable.
57
179375
2101
03:01
This picture was taken outside
of a decommissioned shipping container
58
181500
3559
这张照片是在一个废弃
的集装箱外面拍的,
03:05
that we converted into an indoor farm
59
185083
2810
我们把它改造成了一个室内农场,
03:07
and then launched into the heart
and the heat of Dubai.
60
187917
3416
然后把它运到迪拜的中心
和高温地区。
03:12
Indoor vertical farming
is a relatively recent phenomena,
61
192458
3185
从商业角度讲,室内垂直农场是
03:15
commercially speaking,
62
195667
1267
最近才出现的现象,
03:16
and the reason for this is that consumers
care more about food safety
63
196958
3310
原因在于消费者
越来越关注食物安全
03:20
and where their food comes from,
64
200292
1601
和他们食物的产地,
03:21
and also, the necessary technology
to make this possible
65
201917
3726
并且让这一切成为可能的必要技术
03:25
is more readily available and lower cost,
66
205667
3059
也已经变得更容易获取,更廉价;
03:28
and the overall cost of food production
globally is actually increasing,
67
208750
4643
另外,全球食物生产
的成本其实在增加,
03:33
making this type of food production
more competitive.
68
213417
2517
使得这类食物生产更具竞争力。
03:35
So if you want to build
an indoor vertical farm,
69
215958
3060
所以如果你想要建造
室内垂直农场,
03:39
you will need to replace some of
the conventional elements of farming
70
219042
3476
你将需要用人工替代品
03:42
with artificial substitutes,
71
222542
1767
取代传统的农场元素,
03:44
starting with sunlight.
72
224333
1750
从阳光开始。
03:47
In indoor vertical farms,
73
227208
1643
在室内垂直农场,
03:48
natural sunlight is replaced
with artificial lighting like LEDs.
74
228875
3601
自然光源由 LED 这样
的人工光源代替。
03:52
While there are many different types
of LEDs being used,
75
232500
3101
虽然有许多不同类型
的 LED 被使用,
03:55
the one that we decided to install here
76
235625
2018
我们决定安装在这里的
03:57
is called "full spectrum LEDs,"
77
237667
2184
叫做“全光谱 LED”,
03:59
which was optimized for the type
of vegetables that we were growing.
78
239875
3601
专门针对我们种植
的蔬菜进行了优化。
04:03
Also, in order to maximize
production for a given space,
79
243500
3809
同时,为了在给定空间中
最大化产出,
04:07
indoor vertical farms also utilize
and install racking systems
80
247333
4101
室内垂直农场也会
利用和安装货架系统
04:11
to grow vegetables vertically,
81
251458
1893
来立体种植蔬菜。
04:13
and some of the biggest facilities
82
253375
1726
有些最大的设施
04:15
stack their production
14 to 16 floors high.
83
255125
2917
把它们的产品排布到
14-16 层楼高。
04:19
Now most of these farms are hydroponic
or aeroponic systems,
84
259625
3184
这些农场大多
是水培或气培系统,
04:22
which means that instead of using soil,
85
262833
1935
这意味着使用的不是土壤,
04:24
they use a substitute material
like polyurethane sponges,
86
264792
3559
而是聚氨酯海绵,
可生物降解的
04:28
biodegradable peat moss
87
268375
1809
泥煤苔之类的替代材料,
04:30
and even use inorganic materials
like perlite and clay pellets.
88
270208
3542
甚至是无机材料,
如珍珠岩和粘土球团。
04:35
Another unique aspects about these farms
89
275125
1976
这些农场的另一个独特之处是
04:37
is that they use
a precise nutrient formula
90
277125
2476
它们使用的精准养分配方
04:39
that is circulated and recycled
throughout the facility,
91
279625
3268
在整个设施内不断被循环和回收,
04:42
and this is pumped directly
to the vegetables' root zone
92
282917
2684
并直接输送到蔬菜的根部
04:45
to promote plant growth.
93
285625
1250
来促进植物的生长。
04:47
And lastly, these farms use
94
287917
1976
最后,这些农场使用
04:49
a sophisticated monitoring
and automation system
95
289917
2726
复杂的监控和自动化系统,
04:52
to significantly increase productivity,
96
292667
2434
显著提高了产量,
04:55
efficiency and consistency,
97
295125
2309
效率和一致性,
04:57
and these tools also provide
the added benefit
98
297458
2476
这些工具也会给生产的食物带来
04:59
of producing food that is
more traceable and safe.
99
299958
3334
更容易追踪和更安全的额外好处。
05:04
Some of the obvious benefits
of growing food in this way
100
304625
3601
这种方式培育粮食作物
的一些明显的好处是,
05:08
is that you have year-round
vegetable production,
101
308250
2726
你全年都可以生产蔬菜,
05:11
you have consistent quality
and you have predictable output.
102
311000
3559
且品质一致,
你还可以预测产出。
05:14
Some of the other major benefits
103
314583
1935
其他一些主要好处
05:16
include significant
resource use efficiencies,
104
316542
3517
包括显著的资源利用效率,
05:20
particularly water.
105
320083
1709
尤其是水。
05:22
For every kilogram of vegetables
grown in this way,
106
322667
2726
以这种方式种植的每公斤蔬菜,
05:25
hundreds of liters of water is conserved
compared to conventional farming methods.
107
325417
4642
与传统的耕作方法相比,
可以节省数百公升的水。
05:30
And with the water savings
108
330083
1310
在省水的同时,
05:31
come similar savings
in the use of fertilizer.
109
331417
2642
化肥的使用也有所下降。
05:34
One of the highest-yielding farms
110
334083
1810
一个产量最高的农场
05:35
grows over 350 times more food
per square meter than a conventional farm.
111
335917
5458
每平方米种植的粮食比
传统农场高 350 多倍。
05:42
And weatherproofing
112
342542
1392
耐候性
05:43
means complete control
of incoming contaminants and pests,
113
343958
3851
意味着完全控制
外来的污染和害虫,
05:47
completely eliminating the need
for the use of chemical pesticides.
114
347833
3292
完全不需要使用化学杀虫剂。
05:52
And not to be mistaken,
115
352333
1476
需要澄清的是,
05:53
these farms can produce
enormous amounts of food,
116
353833
3018
这些农场可以生产大量的食物,
05:56
with one of the biggest facilities
117
356875
1684
最大的一个工厂
05:58
producing 30,000 heads
of vegetables a day.
118
358583
3393
每天可生产 3 万颗蔬菜。
06:02
However, as with any
new technology or innovation,
119
362000
3101
然而,跟任何新的
技术或创新一样,
06:05
there are some drawbacks.
120
365125
1393
这项技术也存在一些不足。
06:06
As you would imagine,
121
366542
1267
你应该可以想象,
06:07
growing food in this way
can be incredibly energy-intensive.
122
367833
3226
以这种方式种植食物
会消耗大量的能量。
06:11
Also, these farms can only produce
a small variety of vegetables commercially
123
371083
3976
此外,这些农场只能商业化
生产少量品种的蔬菜,
06:15
and the overall cost of the production
still is quite high.
124
375083
4018
且整体的生产成本仍然相当高。
06:19
And in order to address these issues,
125
379125
2143
为了解决这些问题,
06:21
some of the biggest
and most sophisticated farms
126
381292
2976
一些最大、最先进的农场
06:24
are making significant investments,
starting with energy efficiency.
127
384292
3708
做了大规模的投资,从能源效率开始。
06:29
In order to reduce the high energy usage,
128
389458
2935
为了降低过高的能源消耗,
06:32
there are efforts to develop
higher-efficiency LEDs,
129
392417
3184
人们尝试着开发更高效的 LED,
06:35
to develop lasers
optimized for plant growth
130
395625
2851
开发适合植物生长的激光器,
06:38
and using even
fiber-optic cables like these
131
398500
3143
并且使用像这样的光纤电缆
06:41
to channel sunlight directly
into an indoor vertical farm
132
401667
3476
在白天将阳光直接
导入室内垂直农场
06:45
during the day to reduce the need
for artificial lighting.
133
405167
2791
以减少对人工照明的需求。
06:49
Also, to reduce the labor costs associated
with hiring a more sophisticated,
134
409208
4768
同样,为了降低因雇佣更加熟练,
06:54
more urban and also
more high-skilled labor force,
135
414000
3351
更城市化和拥有更高技能的劳动力
所带来的高成本,
06:57
robotics in automation is used extensively
in large-scale facilities.
136
417375
3917
机器自动化在大型设施中
得到了广泛应用。
07:02
And you can never really be
too resource-efficient.
137
422583
3435
你永远不可能实现
资源的真正高效利用。
07:06
Building indoor vertical farms
in and around urban city centers
138
426042
4184
将室内垂直农场建在
都市或都市周边
07:10
can help to shorten
the agricultural supply chain
139
430250
2851
可以帮助缩短农业供应链,
07:13
and also help to maintain
the nutritional content in vegetables.
140
433125
3351
并维持蔬菜的营养含量。
07:16
Also, there are food deserts
in many countries
141
436500
3809
此外,在很多国家
都存在食物沙漠地区,
07:20
that have little to no access
to nutritious vegetables,
142
440333
3768
那里的人没法得到有营养的蔬菜,
07:24
and as this industry matures,
143
444125
1726
随着这个行业的成熟,
07:25
it will become possible
to provide more equitable access
144
445875
3601
即便是最贫穷的社区
07:29
to high-quality,
highly nutritious vegetables
145
449500
2934
也能够得到高质量,
07:32
in even the most
underprivileged of communities.
146
452458
2542
高营养的蔬菜供应。
07:35
And finally, and this is
really exciting for me personally,
147
455750
3893
最后,也是我个人尤为兴奋的一点,
07:39
indoor vertical farming
can actually be integrated seamlessly
148
459667
3684
室内垂直农场可以与城市景观
07:43
into the cityscape
149
463375
1393
进行无缝融合,
07:44
to help repurpose idle, underutilized
and unused urban infrastructure.
150
464792
6559
来帮助重新利用闲置、未充分利用
和未使用的城市基础设施。
07:51
In fact, this is already happening today.
151
471375
2000
事实上,目前这样的事
已经在发生了。
07:54
Ride-sharing services have taken
hundreds of thousands of cars off the road
152
474125
4684
共享汽车服务减少了
数百万辆汽车的出行,
07:58
and they have significantly reduced
the need for parking.
153
478833
3334
并且显著减少了对停车空间的需求。
08:02
This is a farm that we installed
in central Beijing
154
482833
2518
这个我们在北京市中心安装的农场
08:05
in an underutilized
underground parking structure
155
485375
2976
位于一个未被充分利用
的地下停车场,
08:08
to grow vegetables for the nearby hotels.
156
488375
2625
用于为附近的酒店种植蔬菜。
08:11
Underutilized infrastructure
157
491458
1393
未充分利用的基础设施
08:12
is not simply limited
to large-scale civil engineering projects,
158
492875
3684
不仅限于大型土木工程项目,
08:16
and they can also include smaller spaces
like idle restaurant corners.
159
496583
3709
它们也可以包括较小的空间,
如空闲的餐厅角落。
08:21
This is an example
of a farm that we installed
160
501167
2226
这是一个我们直接安装在
08:23
directly into the partition
of a hotel entrance
161
503417
3184
酒店入口隔墙的农场,
08:26
in order to grow fresh herbs
and microgreens on-site for the chefs.
162
506625
3458
用来给厨师们现场提供
新鲜的香料和蔬菜。
08:31
Honestly, if you look around,
163
511583
1768
老实说,如果你环顾四周,
08:33
you will find underutilized
space everywhere,
164
513375
2768
你会发现到处都是未被
充分利用的空间——
08:36
under, around and inside
of urban developments.
165
516167
3750
城区的地下,周围和内部。
08:40
This is a farm that we installed
into an empty office corner
166
520542
2892
这是我们安装在
空置的办公室角落
08:43
to grow fresh vegetables
for the employees in nearby cafes.
167
523458
3084
来为附近咖啡馆的员工
种植新鲜蔬菜的农场。
08:48
I get to be a part
of all these cool projects
168
528167
2934
我有幸成为了农业产业中
08:51
and working in the agricultural industry
169
531125
2143
这些超酷项目的一员,
08:53
to improve access and affordability
170
533292
3184
协助提高新鲜营养农产品
08:56
to fresh and nutritious produce,
171
536500
1809
的普及度和可负担性,
08:58
hopefully soon by anyone anywhere,
172
538333
2351
希望很快能惠及任何地方的任何人。
09:00
has been the greatest joy
and also the most humbling
173
540708
3351
这是我所做过的最快乐,
09:04
and intellectually challenging
thing I've ever done.
174
544083
2542
也是最谦卑和最具挑战的事情。
09:07
And now that I've convinced you
that agriculture can be quite sexy,
175
547792
4059
现在我已经证明了
农业也可以非常性感,
09:11
you'll be surprised and shocked to know
176
551875
2559
但你们也会很惊讶,
甚至很震惊的发现,
09:14
that I still have trouble
177
554458
2226
我仍然很难去
09:16
fully articulating how and why
I decided to work, and continue to work,
178
556708
4935
充分阐明我是如何,以及
为什么决定在农业产业工作,
09:21
in the agricultural industry.
179
561667
1976
并将持续工作下去。
09:23
But a couple of years ago,
I found a rather unique answer
180
563667
3434
但在几年前,我无意间找到了
09:27
hiding in plain sight.
181
567125
2018
一个相当独特的答案。
09:29
You see, I read an article
182
569167
2142
我阅读过一篇文章,
09:31
about how your name,
183
571333
2018
是关于你的名字,
09:33
particularly your last name,
184
573375
2059
尤其是你的姓氏,
09:35
can have a strong influence
185
575458
1310
如何对你的性格,
09:36
on everything from your personality
to your professional career.
186
576792
3208
你的专业领域等一切事情
产生强大的影响。
09:40
This is my Japanese last name:
187
580667
2392
这是我的日语姓氏:
09:43
Oda.
188
583083
1726
Oda.
09:44
And the characters translate literally
189
584833
2875
这个词在字面上的翻译是
09:48
into "small farm."
190
588667
1267
“小农场”。
09:49
(Laughter)
191
589958
1268
(笑声)
09:51
Thank you.
192
591250
1268
谢谢。
09:52
(Applause)
193
592542
3250
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。