Are indoor vertical farms the future of agriculture? | Stuart Oda

478,677 views ・ 2020-02-07

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Natchaya Chokchaivitkul Reviewer: Patipon Tantisirivattana
00:12
So if you live on planet Earth
1
12706
2478
ถ้าตัวคุณอยู่บนโลกใบนี้
00:15
and you're one of seven billion people that eats food every day,
2
15208
3560
อีกทั้งเป็นหนึ่งในประชากรโลก 7 พันล้านคน ที่ต้องบริโภคอาหารในทุกๆวัน
00:18
I need you to pay attention,
3
18792
1392
ผมขอให้คุณตั้งใจฟังตรงส่วนนี้
00:20
because over the next three decades,
4
20208
2143
เพราะว่าอีก 30 ปีหลังจากนี้
00:22
we will need to address
5
22375
1434
เราอาจจะต้องกล่าวถึง
00:23
one of the most critical global challenges of our generation.
6
23833
3976
หนึ่งในวิกฤตการณ์ท้าทายที่สุดในรุ่นของเรา
00:27
And I'm not talking about climate change.
7
27833
2226
และผมก็ไม่ได้พูดเรื่อง การเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ
00:30
I'm talking about food and agriculture.
8
30083
2375
ทว่าผมกำลังพูดถึงเรื่องอาหารและเกษตรกรรม
00:33
In 2050, our global population is projected to reach 9.8 billion,
9
33625
5101
ปี 2050 นั้น ประชากรโลกคาดว่าจะมีถึง 9.8 พันล้านคน
00:38
with 68 percent of us living in urban city centers.
10
38750
3893
ซึ่ง 68 เปอร์เซ็นต์ของพวกเรา อาศัยอยู่ในเมือง
00:42
In order to feed this massive population,
11
42667
2851
เพื่อจะหล่อเลี้ยงประชากรที่มากมายมหาศาล
00:45
we will need to increase our agricultural output
12
45542
2392
เราจำต้องเพิ่มปริมาณผลผลิตทางการเกษตร
00:47
by 70 percent over current levels.
13
47958
2375
ถึง 70 เปอร์เซ็นต์ของระดับปัจจุบัน
00:51
Just to put this number into perspective,
14
51083
2018
ลองใส่ตัวเลขแสดงภาพรวม
00:53
we will need to grow more food in the next 35 to 40 years
15
53125
3393
เราอาจจำเป็นต้องผลิตอาหาร ให้เพิ่มขึ้นอีกใน 35 ถึง 40 ปี
00:56
than the previous 10,000 years combined.
16
56542
3767
มากกว่า 10,000 ปีที่ผ่านมารวมกัน
01:00
Put simply, not only is our global population becoming bigger,
17
60333
3976
พูดง่ายๆคือ ไม่ใช่แค่ประชากรโลกที่เพิ่มสูงขึ้น
01:04
but it's also getting denser,
18
64333
1893
แต่ยังแออัดกันมากขึ้นอีกด้วย
01:06
and we will need to grow significantly more food
19
66250
2601
เราต้องผลิตอาหารให้มากขึ้นเป็นพิเศษ
01:08
using significantly less land and resources.
20
68875
2875
แต่ใช้พื้นที่และทรัพยากรให้น้อยลงด้วย
01:13
Complicating our current efforts to address these major demographic shifts
21
73042
5559
ความพยายามของเราในการแก้ปัญหา เรื่องการเปลี่ยนแปลงของโครงสร้างประชากร
01:18
are the challenges facing the agricultural industry today.
22
78625
3042
เป็นความท้าทายที่ต้องเผชิญ ต่ออุตสาหกรรมการเกษตร ณ วันนี้
01:22
Globally, one third of all the food that we produce is wasted,
23
82917
4059
ทั่วโลก หนึ่งในสามของอาหารที่เราผลิตถูกเททิ้ง
01:27
acquitting to 1.6 billion tons of food
24
87000
3309
ปล่อยให้อาหาร 1.6 พันล้านตัน
01:30
that spoiled on the way to the market
25
90333
2351
ถูกทิ้งให้เน่าบูดระหว่างส่งไปจำหน่ายในตลาด
01:32
or expired in our refrigerators
26
92708
2393
หมดอายุในตู้เย็น
01:35
or were simply thrown out by supermarkets and restaurants
27
95125
2726
หรือถูกโยนทิ้ง โดยห้างสรรพสินค้าและร้านอาหาร
01:37
at the end of the day.
28
97875
1684
เมื่อหมดวัน
01:39
Every single year, up to 600 million people
29
99583
3143
ทุกๆปี ประชากรมากถึง 600 ล้านคน
01:42
will get sick eating contaminated food,
30
102750
2434
ป่วยจากการบริโภคอาหารที่มีการปนเปื้อน
01:45
highlighting the challenge that we have of maintaining global food safety.
31
105208
4060
ที่สำคัญคือความท้าทาย ที่มีต่อการรักษาความปลอดภัยทางอาหาร
01:49
And, maybe unsurprisingly,
32
109292
2059
อีกทั้งอาจจะไม่ใช่เรื่องที่น่าแปลกใจ
01:51
the agricultural industry
33
111375
1643
อุตสาหกรรมการเกษตร
01:53
is the single largest consumer of fresh water,
34
113042
2767
คือกลุ่มที่ใช้น้ำจืดรายใหญ่ที่สุด
01:55
accounting for 70 percent of global usage.
35
115833
2875
นับเป็น 70 เปอร์เซ็นต์ ของการบริโภคน้ำทั่วโลก
01:59
Now, you'll be relieved to know
36
119875
2143
ตอนนี้เราจะทำให้คุณหายกังวลใจที่ได้รู้ว่า
02:02
that the agricultural industry
37
122042
2309
กลุ่มอุตสาหกรรมการเกษตร
02:04
and that the global movement by universities, companies and NGOs
38
124375
5226
อีกทั้งการเคลื่อนไหวระดับโลก จากสถาบันการศึกษา บริษัทเอกชน และ NGOs
02:09
is putting together comprehensive research
39
129625
2018
ได้ร่วมมือกันในการศึกษาวิจัย
02:11
and developing novel technology
40
131667
1892
และคิดค้นพัฒนาเทคโนโลยีใหม่ๆ
02:13
to address all of these issues.
41
133583
1750
เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้
02:16
And many have been doing it for decades.
42
136125
2393
หลายสถาบันได้ทำมาแล้วเป็นเวลานานหลายสิบปี
02:18
But one of the more recent innovations in food production
43
138542
3601
หนึ่งในนวัตกรรมล่าสุดของระบบการผลิตอาหาร
02:22
being deployed in industrial parks in North America,
44
142167
3559
ได้ออกใช้งานที่นิคมอุตสาหกรรม ในอเมริกาตอนเหนือ
02:25
in the urban city centers of Asia,
45
145750
2226
ที่ศูนย์กลางเมืองใหญ่หลายเมืองของเอเชีย
02:28
and even in the arid deserts of the Middle East
46
148000
2393
แม้แต่ทะเลทรายที่แห้งแล้งในตะวันออกกลาง
02:30
is controlled environment agriculture.
47
150417
1875
คือการปลูกภายใต้การควบคุมสภาพแวดล้อม
02:33
Controlled environment agriculture is actually just a fancy way of saying
48
153375
3559
การปลูกภายใต้การควบคุมสภาพแวดล้อมนี้ อันที่จริงอาจกล่าวอีกอย่างว่า
02:36
weather- or climate-proof farming,
49
156958
1976
ระบบการเกษตรแบบสภาพแวดล้อมปิด
02:38
and many of these farms grow food three-dimensionally in vertical racks,
50
158958
3851
ฟาร์มทั้งหมดถูกปลูกแบบสามมิติ ในชั้นวางแนวตั้ง
02:42
as opposed to the two dimensions of conventional farms.
51
162833
3351
ตรงข้ามกับแบบสองมิติ ในฟาร์มแบบดั้งเดิม
02:46
And so this type of food production is also referred to
52
166208
2935
ระบบการผลิตอาหารประเภทนี้เรียกได้อีกแบบว่า
02:49
as indoor vertical farming.
53
169167
1958
ฟาร์มแนวตั้งในร่ม
02:52
I've been involved in the indoor vertical farming space
54
172167
2642
ผมเคยมีส่วนร่วม กับชุมชนฟาร์มเกษตรแนวตั้งในร่มนี้
02:54
for the past five and a half years,
55
174833
1726
มากว่า 5 ปีครึ่ง
02:56
developing technology to make this type of food production
56
176583
2768
การพัฒนาเทคโนโลยี เพื่อสร้างระบบการผลิตอาหารแบบนี้
02:59
more efficient and affordable.
57
179375
2101
ได้ประสิทธิภาพมากกว่าและราคาไม่สูงเกินไป
03:01
This picture was taken outside of a decommissioned shipping container
58
181500
3559
ภาพนี้ได้ถูกถ่ายไว้ จากด้านนอกของคอนเทนเนอร์เก่า
03:05
that we converted into an indoor farm
59
185083
2810
ที่เราปรับทำเป็นฟาร์มในร่ม
03:07
and then launched into the heart and the heat of Dubai.
60
187917
3416
จากนั้นนำไปวางที่ใจกลางเมือง ท่ามกลางความร้อนของดูไบ
03:12
Indoor vertical farming is a relatively recent phenomena,
61
192458
3185
ฟาร์มแนวตั้งในร่ม เป็นอะไรที่ค่อนข้างใหม่
03:15
commercially speaking,
62
195667
1267
ถ้าพูดในเชิงพาณิชย์
03:16
and the reason for this is that consumers care more about food safety
63
196958
3310
เหตุผลนั่นคือผู้บริโภค ใส่ใจในความปลอดภัยทางอาหาร
03:20
and where their food comes from,
64
200292
1601
และแหล่งที่มาของมัน
03:21
and also, the necessary technology to make this possible
65
201917
3726
อีกทั้งเทคโนโลยีที่จำเป็น เพื่อสร้างสิ่งนี้ให้เกิดขึ้นจริง
03:25
is more readily available and lower cost,
66
205667
3059
สามารถพร้อมใช้งานและราคาไม่แพง
03:28
and the overall cost of food production globally is actually increasing,
67
208750
4643
และต้นทุนโดยรวมของการผลิตอาหารทั่วโลก กำลังพุ่งสูงขึ้น
03:33
making this type of food production more competitive.
68
213417
2517
ทำให้การผลิตอาหารแบบนี้มี การแข่งขันสูงขึ้น
03:35
So if you want to build an indoor vertical farm,
69
215958
3060
ถ้าคุณต้องการสร้างฟาร์มแนวตั้งในร่ม
03:39
you will need to replace some of the conventional elements of farming
70
219042
3476
คุณอาจต้องเปลี่ยน ปัจจัยการทำเกษตรแบบดั้งเดิม
03:42
with artificial substitutes,
71
222542
1767
แทนที่ด้วยสสารสังเคราะห์
03:44
starting with sunlight.
72
224333
1750
เริ่มจากแสงแดด
03:47
In indoor vertical farms,
73
227208
1643
ที่ฟาร์มแนวตั้งในร่ม
03:48
natural sunlight is replaced with artificial lighting like LEDs.
74
228875
3601
แสงแดดธรรมชาติถูกแทนที่ด้วยหลอดไฟ LEDs
03:52
While there are many different types of LEDs being used,
75
232500
3101
ขณะที่การใช้งาน LEDs มีหลากหลาย ให้เลือกใช้
03:55
the one that we decided to install here
76
235625
2018
สิ่งที่เราเลือกเอามาติดตั้ง
03:57
is called "full spectrum LEDs,"
77
237667
2184
เรียกว่า LEDs สเปกตรัมสูง
03:59
which was optimized for the type of vegetables that we were growing.
78
239875
3601
ซึ่งปรับให้เหมาะสมกับชนิดของพืช ที่เรากำลังปลูก
04:03
Also, in order to maximize production for a given space,
79
243500
3809
เพื่อให้ได้ประสิทธิภาพ การผลิตสูงสุดต่อพื้นที่ที่มี
04:07
indoor vertical farms also utilize and install racking systems
80
247333
4101
ฟาร์มแนวตั้งในร่ม จึงนำระบบชั้นวางมาติดตั้ง
04:11
to grow vegetables vertically,
81
251458
1893
เพื่อปลูกพืชในแนวตั้ง
04:13
and some of the biggest facilities
82
253375
1726
ส่วนหนึ่งของชุดแปลงปลูกที่ใหญ่ที่สุด
04:15
stack their production 14 to 16 floors high.
83
255125
2917
นำมาวางซ้อนกันได้ถึง 14 - 16 ชั้น
04:19
Now most of these farms are hydroponic or aeroponic systems,
84
259625
3184
ฟาร์มแบบนี้ส่วนใหญ่เป็น การปลูกพีชระบบรากน้ำและรากอากาศ
04:22
which means that instead of using soil,
85
262833
1935
หมายความว่าแทนที่เราจะใช้ดิน
04:24
they use a substitute material like polyurethane sponges,
86
264792
3559
เราใช้วัสดุทดแทน เช่น โฟมพอลิยูรีเทน
04:28
biodegradable peat moss
87
268375
1809
ดินขุ่ยต้นมอสที่ย่อยสลายง่าย
04:30
and even use inorganic materials like perlite and clay pellets.
88
270208
3542
กระทั่งวัสดุอนินทรีย์อย่าง หินภูเขาไฟ และเม็ดดินเผา
04:35
Another unique aspects about these farms
89
275125
1976
รูปแบบที่โด่ดเด่นอีกอย่างของฟาร์มแบบนี้
04:37
is that they use a precise nutrient formula
90
277125
2476
นั่นคือการใส่ สารอาหารที่มีคุณค่าให้กับพืช
04:39
that is circulated and recycled throughout the facility,
91
279625
3268
ซึ่งหมุนเวียนนำกลับมาใช้ได้อีก ทั้งระบบ
04:42
and this is pumped directly to the vegetables' root zone
92
282917
2684
สารอาหารนี้จะถูกปั๊มให้บริเวณรากพืชโดยตรง
04:45
to promote plant growth.
93
285625
1250
เพื่อกระตุ้นให้พีชเจริญเติบโต
04:47
And lastly, these farms use
94
287917
1976
สุดท้าย ฟาร์มเหล่านี้ยัง
04:49
a sophisticated monitoring and automation system
95
289917
2726
คอยเฝ้าสังเกตการณ์และควบคุมอัตโนมัติ ที่เป็นระบบ
04:52
to significantly increase productivity,
96
292667
2434
เพื่อเพิ่มผลผลิตให้ได้มากขึ้น
04:55
efficiency and consistency,
97
295125
2309
อย่างประสิทธิภาพและมีความแน่นอน
04:57
and these tools also provide the added benefit
98
297458
2476
อีกทั้งอุปกรณ์เหล่านี้ยังช่วยเพิ่มมูลค่า
04:59
of producing food that is more traceable and safe.
99
299958
3334
ให้กับการผลิตนั่นคือ สามารถตรวจสอบติดตามและมีความปลอดภัยสูง
05:04
Some of the obvious benefits of growing food in this way
100
304625
3601
ประโยชน์บางประการที่เห็นได้ชัด ของการเพาะปลูกแบบนี้
05:08
is that you have year-round vegetable production,
101
308250
2726
คือคุณจะมีผลผลิตตลอดทั้งปี
05:11
you have consistent quality and you have predictable output.
102
311000
3559
คุณได้คุณภาพที่แน่นอน และยังคาดการณ์ปริมาณผลผลิตได้
05:14
Some of the other major benefits
103
314583
1935
คุณสมบัติหลักๆบางประการ
05:16
include significant resource use efficiencies,
104
316542
3517
ยังรวมถึงการใช้ทรัพยากร ที่มีประสิทธิภาพมากขึ้น
05:20
particularly water.
105
320083
1709
โดยเฉพาะน้ำ
05:22
For every kilogram of vegetables grown in this way,
106
322667
2726
ผักหนึ่งกิโลกรัมที่โตด้วยวิธีนี้
05:25
hundreds of liters of water is conserved compared to conventional farming methods.
107
325417
4642
ประหยัดน้ำไปได้กว่าหนึ่งร้อยลิตร เทียบกับวิถีเกษตรแบบเดิม
05:30
And with the water savings
108
330083
1310
ด้วยการประหยัดน้ำแบบนี้
05:31
come similar savings in the use of fertilizer.
109
331417
2642
มีผลต่อการลดปริมาณการใช้ปุ๋ยด้วย
05:34
One of the highest-yielding farms
110
334083
1810
หนึ่งในฟาร์มที่ได้กำไรสูงสุด
05:35
grows over 350 times more food per square meter than a conventional farm.
111
335917
5458
ปลูกได้มากกว่า 350 ครั้งต่อตารางเมตร มากกว่าฟาร์มแบบเดิม
05:42
And weatherproofing
112
342542
1392
ด้วยสภาพอากาศแบบปิด
05:43
means complete control of incoming contaminants and pests,
113
343958
3851
เราสามารถควบคุมปัจจัยปนเปื้อน และศัตรูพืชได้ทั้งหมด
05:47
completely eliminating the need for the use of chemical pesticides.
114
347833
3292
ไม่จำเป็นต้องใช้สารกำจัดศัตรูพืช
05:52
And not to be mistaken,
115
352333
1476
และถ้าผมคำนวณไม่ผิด
05:53
these farms can produce enormous amounts of food,
116
353833
3018
ฟาร์มแบบนี้สามารถผลิตอาหารได้จำนวนมหาศาล
05:56
with one of the biggest facilities
117
356875
1684
ด้วยชุดแปลงปลูกผักที่ใหญ่ที่สุด
05:58
producing 30,000 heads of vegetables a day.
118
358583
3393
สามารถผลิตผักได้ถึง 30,000 หัว ต่อวัน
06:02
However, as with any new technology or innovation,
119
362000
3101
ทว่าก็เหมือนกับ เทคโนโลยีหรือนวัตกรรมใหม่ๆทั่วไป
06:05
there are some drawbacks.
120
365125
1393
มันยังมีข้อบกพร่อง
06:06
As you would imagine,
121
366542
1267
อย่างที่คุณเห็น
06:07
growing food in this way can be incredibly energy-intensive.
122
367833
3226
การปลูกพืชแบบนี้ ต้องใช้พลังงานค่อนข้างเยอะ
06:11
Also, these farms can only produce a small variety of vegetables commercially
123
371083
3976
อีกทั้งฟาร์มเหล่านี้ยังปลูกพืชเชิงพาณิชย์ ได้เพียงไม่กี่ชนิดเท่านั้น
06:15
and the overall cost of the production still is quite high.
124
375083
4018
ค่าใช้จ่ายโดยรวมก็ยังสูงเกินไป
06:19
And in order to address these issues,
125
379125
2143
เพื่อที่จะแก้ปัญหานี้ให้หมดไป
06:21
some of the biggest and most sophisticated farms
126
381292
2976
ฟาร์มแนวตั้งในร่มแห่งใหญ่หลายๆที่
06:24
are making significant investments, starting with energy efficiency.
127
384292
3708
กำลังเดินหน้าลงทุน เริ่มจากลงทุนกับพลังงานที่มีประสิทธิภาพ
06:29
In order to reduce the high energy usage,
128
389458
2935
เพื่อลดการใช้พลังงานที่มากเกินไป
06:32
there are efforts to develop higher-efficiency LEDs,
129
392417
3184
จึงพยายามพัฒนา ไฟ LEDs ที่มีประสิทธิภาพสูง
06:35
to develop lasers optimized for plant growth
130
395625
2851
พัฒนาระบบเลเซอร์ เพื่อปรับให้เข้ากับการเจริญเติบโตของพืช
06:38
and using even fiber-optic cables like these
131
398500
3143
แม้แต่การใช้ เคเบิลใยแก้วนำแสงแบบที่เห็นนี้
06:41
to channel sunlight directly into an indoor vertical farm
132
401667
3476
เพื่อส่งแสงแดดพุ่งตรงเข้าสู่ฟาร์ม
06:45
during the day to reduce the need for artificial lighting.
133
405167
2791
ในตอนกลางวันเพื่อลดความต้องการ ใช้แสงไฟสังเคราะห์
06:49
Also, to reduce the labor costs associated with hiring a more sophisticated,
134
409208
4768
อีกทั้งยังต้องลดค่าแรงงาน ด้วยการจ้างคนที่มีความเชี่ยวชาญเฉพาะทาง
06:54
more urban and also more high-skilled labor force,
135
414000
3351
มีความรู้ และเป็นแรงงานที่มีทักษะฝีมือสูง
06:57
robotics in automation is used extensively in large-scale facilities.
136
417375
3917
หุ่นยนต์อัตโนมัติ จะถูกใช้ทำงานทั่วทั้งแปลงขนาดใหญ่
07:02
And you can never really be too resource-efficient.
137
422583
3435
คุณจะไม่มีวัน ใช้พลังงานได้อย่างคุ้มค่า
07:06
Building indoor vertical farms in and around urban city centers
138
426042
4184
การสร้างฟาร์มเกษตรแนวตั้งในร่ม ไว้รอบๆใจกลางเมือง
07:10
can help to shorten the agricultural supply chain
139
430250
2851
ช่วยลดห่วงโซ่อุปทานการเกษตรได้
07:13
and also help to maintain the nutritional content in vegetables.
140
433125
3351
ช่วยรักษาคุณค่าทางโภชนการในผัก
07:16
Also, there are food deserts in many countries
141
436500
3809
ยังมีพื้นที่ห่างไกลแหล่งอาหารในหลายประเทศ
07:20
that have little to no access to nutritious vegetables,
142
440333
3768
มีโอกาสน้อยหรือไม่มีเลย ที่จะเข้าถึงผักที่มีสารอาหาร
07:24
and as this industry matures,
143
444125
1726
เมื่ออุตสาหกรรมนี้ถึงจุดอิ่มตัว
07:25
it will become possible to provide more equitable access
144
445875
3601
อาจเป็นไปได้ที่เราจะมีโอกาสเข้าถึง แหล่งอาหารอย่างเท่าเทียม
07:29
to high-quality, highly nutritious vegetables
145
449500
2934
ได้กินผักคุณภาพสูง ที่มีคุณค่าสารอาหารครบถ้วน
07:32
in even the most underprivileged of communities.
146
452458
2542
แม้แต่ ผู้ยากไร้ที่แทบจะไม่มีสิทธิในสังคม
07:35
And finally, and this is really exciting for me personally,
147
455750
3893
สุดท้ายแล้ว ผมคิดว่านี่คือสิ่งที่ผมตื่นเต้นที่สุด
07:39
indoor vertical farming can actually be integrated seamlessly
148
459667
3684
ฟาร์มสามารถรวมเป็นหนึ่ง ได้อย่างไม่เห็นความแตกต่าง
07:43
into the cityscape
149
463375
1393
กับสถาปัตยกรรมของเมือง
07:44
to help repurpose idle, underutilized and unused urban infrastructure.
150
464792
6559
ช่วยเปลี่ยนทัศนะคติของคนว่างงาน และใช้ประโยชน์จากอาคารที่ไม่ได้ถูกใช้งาน
07:51
In fact, this is already happening today.
151
471375
2000
ที่จริง ทุกวันนี้มันได้เกิดขึ้นแล้ว
07:54
Ride-sharing services have taken hundreds of thousands of cars off the road
152
474125
4684
บริการแชร์รถโดยสาร ทำให้จำนวนรถบนถนน หลายร้อยหลายพันคันหายไป
07:58
and they have significantly reduced the need for parking.
153
478833
3334
อีกทั้งยังลดความต้องการที่จอดรถลง
08:02
This is a farm that we installed in central Beijing
154
482833
2518
นี่คือฟาร์มที่เราติดตั้งใจกลางเมืองปักกิ่ง
08:05
in an underutilized underground parking structure
155
485375
2976
ในลานจอดรถใต้ดินที่ไม่ได้ใช้ประโยชน์
08:08
to grow vegetables for the nearby hotels.
156
488375
2625
เพื่อปลูกผักให้กับโรงแรมใกล้เคียง
08:11
Underutilized infrastructure
157
491458
1393
อาคารที่ไม่ได้ใช้ประโยชน์
08:12
is not simply limited to large-scale civil engineering projects,
158
492875
3684
ไม่ได้ถูกจำกัดว่าจะต้องเป็น โครงการก่อสร้างใหญ่โตอะไรเลย
08:16
and they can also include smaller spaces like idle restaurant corners.
159
496583
3709
พวกคุณสามารถใช้พื้นที่ส่วนเล็กๆได้ อย่างเช่น มุมว่างๆในร้านอาหาร
08:21
This is an example of a farm that we installed
160
501167
2226
นี่คือตัวอย่าง ของฟาร์มที่เราได้ติดตั้ง
08:23
directly into the partition of a hotel entrance
161
503417
3184
กับผนังกั้นของทางเข้าโรงแรม
08:26
in order to grow fresh herbs and microgreens on-site for the chefs.
162
506625
3458
เพื่อปลูกสมุนไพร และต้นอ่อนไว้สำหรับเชฟ
08:31
Honestly, if you look around,
163
511583
1768
พุดตามตรง ถ้าคุณมองไปรอบๆ
08:33
you will find underutilized space everywhere,
164
513375
2768
คุณจะเห็นพื้นที่ว่างเปล่าทุกหนทุกแห่ง
08:36
under, around and inside of urban developments.
165
516167
3750
ใต้ดิน รอบตัว หรือ ภายในโครงการของเมือง
08:40
This is a farm that we installed into an empty office corner
166
520542
2892
นี่คือฟาร์มที่เราติดตั้งอีกแห่ง ในมุมหนึ่งของสำนักงาน
08:43
to grow fresh vegetables for the employees in nearby cafes.
167
523458
3084
เพื่อปลูกผักสดๆ ให้พนักงานร้านกาแฟที่อยู่ใกล้ๆ
08:48
I get to be a part of all these cool projects
168
528167
2934
ผมเป็นส่วนหนึ่ง ของโครงการสุดเจ๋งเหล่านี้
08:51
and working in the agricultural industry
169
531125
2143
ทั้งยังทำงานในอุตสาหกรรมการเกษตร
08:53
to improve access and affordability
170
533292
3184
เพื่อยกระดับการเข้าถึงและเอื้อมถึง
08:56
to fresh and nutritious produce,
171
536500
1809
ความสดใหม่และคุณค่าทางโภชนาการ
08:58
hopefully soon by anyone anywhere,
172
538333
2351
หวังว่าเร็วๆนี้ ไม่ว่าใคร หรือที่ไหนก็ตามแต่
09:00
has been the greatest joy and also the most humbling
173
540708
3351
จะได้รับความสุขที่ยิ่งใหญ่นี้ อีกทั้งมันคือความภาคภูมิใจ
09:04
and intellectually challenging thing I've ever done.
174
544083
2542
และท้าทายความสามารถมากที่สุด เท่าที่ผมเคยทำมา
09:07
And now that I've convinced you that agriculture can be quite sexy,
175
547792
4059
เวลานี้ผมอยากจะบอกคุณว่า การเกษตรเป็นอะไรที่เซ็กซี่มากเลย
09:11
you'll be surprised and shocked to know
176
551875
2559
คุณอาจจะตกใจที่ได้รู้
09:14
that I still have trouble
177
554458
2226
ว่าผมกำลังมีปัญหา
09:16
fully articulating how and why I decided to work, and continue to work,
178
556708
4935
พูดให้เห็นภาพชัดเจนขึ้นว่าทำไม ผมตัดสินใจทำงานแล้วยังคงทำต่อ
09:21
in the agricultural industry.
179
561667
1976
ในงานอุตสาหกรรมการเกษตร
09:23
But a couple of years ago, I found a rather unique answer
180
563667
3434
หลายปีก่อน ผมพบคำตอบที่ค่อนข้างพิเศษ
เหมือนเส้นผมบังภูเขา
09:27
hiding in plain sight.
181
567125
2018
เรื่องมีอยู่ว่า ผมไปอ่านบทความ
09:29
You see, I read an article
182
569167
2142
09:31
about how your name,
183
571333
2018
เรื่องความหมายของชื่อ
09:33
particularly your last name,
184
573375
2059
โดยเฉพาะนามสกุล
09:35
can have a strong influence
185
575458
1310
มีผลจริงจัง
09:36
on everything from your personality to your professional career.
186
576792
3208
ต่อทุกอย่างทั้งเรื่องส่วนตัว ไปจนถึงเรื่องอาชีพการงานของคุณ
09:40
This is my Japanese last name:
187
580667
2392
นี่คือนามสกุลของผม
09:43
Oda.
188
583083
1726
โอดะ
09:44
And the characters translate literally
189
584833
2875
ถ้าแปลตามตัวอักษร
09:48
into "small farm."
190
588667
1267
มีความหมายว่า ฟาร์มเล็กๆ
09:49
(Laughter)
191
589958
1268
(เสียงหัวเราะ)
ขอบคุณครับ
09:51
Thank you.
192
591250
1268
09:52
(Applause)
193
592542
3250
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7