아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: YUHYEON LEE
검토: Chloe Dawon Park
00:12
So if you live on planet Earth
1
12706
2478
지구에 살고 계시고
00:15
and you're one of seven billion people
that eats food every day,
2
15208
3560
매일 식사를 하는
70억 인구 중 한 분이시라면
00:18
I need you to pay attention,
3
18792
1392
집중해주세요.
00:20
because over the next three decades,
4
20208
2143
향후 30년이 넘도록
00:22
we will need to address
5
22375
1434
우리는 우리 세대의 가장 중요한
00:23
one of the most critical
global challenges of our generation.
6
23833
3976
전세계적인 과제 중 하나를
해결해야 하기 때문입니다.
00:27
And I'm not talking about climate change.
7
27833
2226
그리고 저는 기후 변화 이야기를
하는 것이 아닙니다.
00:30
I'm talking about food and agriculture.
8
30083
2375
저는 음식과 농업에 대해
이야기하는 것입니다.
00:33
In 2050, our global population
is projected to reach 9.8 billion,
9
33625
5101
2050년에 전 세계 인구는
98억 명에 육박할 것으로 예상됩니다.
00:38
with 68 percent of us
living in urban city centers.
10
38750
3893
그 중 68%는 도심에 살 것입니다.
00:42
In order to feed this massive population,
11
42667
2851
이 엄청난 인구를 먹여 살리려면,
00:45
we will need to increase
our agricultural output
12
45542
2392
우리는 농업 성과를 높여야 합니다.
00:47
by 70 percent over current levels.
13
47958
2375
현재 수준의 70%를 늘여야 하죠.
00:51
Just to put this number into perspective,
14
51083
2018
이 수치를 넓게 보면,
00:53
we will need to grow more food
in the next 35 to 40 years
15
53125
3393
우리는 향후 35-40년 사이에
과거 만년 동안 생산량을 모두
00:56
than the previous 10,000 years combined.
16
56542
3767
합친 것보다 더 많은 식량을
생산해야 합니다.
01:00
Put simply, not only is our global
population becoming bigger,
17
60333
3976
간단히 말해서 전세계 인구가
커질 뿐 아니라
01:04
but it's also getting denser,
18
64333
1893
더 밀집될 것이고
01:06
and we will need to grow
significantly more food
19
66250
2601
훨씬 더 적은 땅과 자원으로
훨씬 더 많은 식량을
01:08
using significantly less
land and resources.
20
68875
2875
생산해야 할 것입니다.
01:13
Complicating our current efforts
to address these major demographic shifts
21
73042
5559
이런 주요 인구학적 변화를 해결하려는
우리의 노력을 복잡하게 만드는 것은
01:18
are the challenges facing
the agricultural industry today.
22
78625
3042
오늘날 농업의 도전과제들입니다.
01:22
Globally, one third of all the food
that we produce is wasted,
23
82917
4059
전세계적으로 우리가 생산하는
식량의 3분의 1이 버려집니다.
01:27
acquitting to 1.6 billion tons of food
24
87000
3309
이는 16억톤에 해당하는 음식인데,
01:30
that spoiled on the way to the market
25
90333
2351
유통 과정 중 상하거나,
01:32
or expired in our refrigerators
26
92708
2393
냉장고에서 유통기한이 다 되거나,
01:35
or were simply thrown out
by supermarkets and restaurants
27
95125
2726
하루의 끝에 수퍼마켓이나 음식점에서
01:37
at the end of the day.
28
97875
1684
그저 버려지는 것들입니다.
01:39
Every single year,
up to 600 million people
29
99583
3143
매해 6억 명에 달하는 사람들이
01:42
will get sick eating contaminated food,
30
102750
2434
오염된 음식을 먹고 탈이 나는데,
01:45
highlighting the challenge that we have
of maintaining global food safety.
31
105208
4060
전 세계 식품 안전성 유지라는
과제를 부각시켜줍니다.
01:49
And, maybe unsurprisingly,
32
109292
2059
그리고 아마 놀랍지 않게도
01:51
the agricultural industry
33
111375
1643
농업이
01:53
is the single largest
consumer of fresh water,
34
113042
2767
담수를 소모하는
최대의 단일 소비 주체이고
01:55
accounting for 70 percent of global usage.
35
115833
2875
전세계 사용량의 70%를 차지합니다.
01:59
Now, you'll be relieved to know
36
119875
2143
여러분께서는 이를 아시면
안심이 되실 것입니다.
02:02
that the agricultural industry
37
122042
2309
농업 산업과
02:04
and that the global movement
by universities, companies and NGOs
38
124375
5226
대학교, 회사, 그리고 NGO
단체들의 전세계적인 운동이
02:09
is putting together comprehensive research
39
129625
2018
이 모든 문제들을 해결하기 위해
02:11
and developing novel technology
40
131667
1892
광범위한 연구와 새로운 기술 개발을
02:13
to address all of these issues.
41
133583
1750
통합적으로 진행하고 있다는 것입니다.
02:16
And many have been doing it for decades.
42
136125
2393
그리고 많은 이들이
이를 수십년 동안 해왔죠.
02:18
But one of the more recent
innovations in food production
43
138542
3601
하지만 더 최근에 이루어진
식량 생산의 혁신 중 하나는
02:22
being deployed in industrial parks
in North America,
44
142167
3559
북미 공업 단지,
02:25
in the urban city centers of Asia,
45
145750
2226
아시아의 도심,
02:28
and even in the arid deserts
of the Middle East
46
148000
2393
그리고 심지어 중동의 건조한
사막에서도 시행되고 있는
02:30
is controlled environment agriculture.
47
150417
1875
제어 환경 농업입니다.
02:33
Controlled environment agriculture
is actually just a fancy way of saying
48
153375
3559
제어 환경 농업은 사실 날씨 또는
기후에 영향 받지 않는 농업을
02:36
weather- or climate-proof farming,
49
156958
1976
일컫는 근사한 말이고
02:38
and many of these farms grow food
three-dimensionally in vertical racks,
50
158958
3851
다수의 이런 농장들은 식량을
3차원적인 수직 받침대에서 기릅니다.
02:42
as opposed to the two dimensions
of conventional farms.
51
162833
3351
관례적인 2차원적인 농장에
대비해서 말이죠.
02:46
And so this type of food production
is also referred to
52
166208
2935
이런 종류의 식량 생산은
02:49
as indoor vertical farming.
53
169167
1958
또한 실내 수직 농업이라고 불립니다.
02:52
I've been involved
in the indoor vertical farming space
54
172167
2642
저는 실내 수직 농업 공간 프로젝트에
02:54
for the past five and a half years,
55
174833
1726
지난 5년 반 동안 참여해왔고,
02:56
developing technology
to make this type of food production
56
176583
2768
이러한 식량 생산 방식을
더욱 효율적이고 가격을 감당할 수 있게
02:59
more efficient and affordable.
57
179375
2101
만들기 위한 기술을 개발해 왔습니다.
03:01
This picture was taken outside
of a decommissioned shipping container
58
181500
3559
이 사진은 해체된 선박 컨테이너
외부에서 찍은 사진인데
03:05
that we converted into an indoor farm
59
185083
2810
이는 우리가 실내 농장으로 개조해서
03:07
and then launched into the heart
and the heat of Dubai.
60
187917
3416
두바이의 뜨거운 심장부에
설치한 것입니다.
03:12
Indoor vertical farming
is a relatively recent phenomena,
61
192458
3185
실내 수직 농업은 비교적
최신 현상으로 여겨집니다.
03:15
commercially speaking,
62
195667
1267
상업적으로 이야기하자면,
03:16
and the reason for this is that consumers
care more about food safety
63
196958
3310
그 이유는 소비자들이 식품 안전성과
03:20
and where their food comes from,
64
200292
1601
식량의 원산지에 더욱
신경을 쓰기 때문입니다.
03:21
and also, the necessary technology
to make this possible
65
201917
3726
그리고 또한 이를 가능하게하기
위해 필요한 기술이
03:25
is more readily available and lower cost,
66
205667
3059
더욱 저렴한 가격으로 보유 가능해 지고
03:28
and the overall cost of food production
globally is actually increasing,
67
208750
4643
전세계적 식량 생산 비용이
실제로 증가하고 있기에
03:33
making this type of food production
more competitive.
68
213417
2517
이런 종류의 식량 생산을
더욱 경쟁력있게 만드는 것입니다.
03:35
So if you want to build
an indoor vertical farm,
69
215958
3060
따라서 만약 실내 수직 농장을
짓고 싶으시다면
03:39
you will need to replace some of
the conventional elements of farming
70
219042
3476
농업의 관례적인 요소 일부를
인공적인 것들로 대체하셔야할 겁니다.
03:42
with artificial substitutes,
71
222542
1767
03:44
starting with sunlight.
72
224333
1750
햇빛부터 시작해서요.
03:47
In indoor vertical farms,
73
227208
1643
실내 수직 농장에서는
03:48
natural sunlight is replaced
with artificial lighting like LEDs.
74
228875
3601
자연광이 LED와 같은
인공광으로 대체됩니다.
03:52
While there are many different types
of LEDs being used,
75
232500
3101
많은 서로 다른 종류의
LED가 사용되고 있지만
03:55
the one that we decided to install here
76
235625
2018
우리가 여기에 설치하기로 했던 것은
03:57
is called "full spectrum LEDs,"
77
237667
2184
“완전 스펙트럼 LED”인데,
03:59
which was optimized for the type
of vegetables that we were growing.
78
239875
3601
이는 우리가 키웠던
야채의 종류에 최적화되어 있었습니다.
04:03
Also, in order to maximize
production for a given space,
79
243500
3809
또한 일정한 공간에서
생산을 최대화하기 위해서는
04:07
indoor vertical farms also utilize
and install racking systems
80
247333
4101
실내 수직 농장 또한
받침대 시스템을 사용하고 설치하여
04:11
to grow vegetables vertically,
81
251458
1893
야채들을 수직으로 재배해야 합니다.
04:13
and some of the biggest facilities
82
253375
1726
그리고 몇몇 큰 시설에서는
04:15
stack their production
14 to 16 floors high.
83
255125
2917
14층에서 16층 높이까지
쌓아서 생산하죠.
04:19
Now most of these farms are hydroponic
or aeroponic systems,
84
259625
3184
현재 이런 농장의 대부분은 수경 및
수기경 재배 시스템을 사용하는데
04:22
which means that instead of using soil,
85
262833
1935
흙 대신
04:24
they use a substitute material
like polyurethane sponges,
86
264792
3559
폴리우레탄 스폰지,
생분해 물이끼와 같은
04:28
biodegradable peat moss
87
268375
1809
대체물을 사용하는 것입니다.
04:30
and even use inorganic materials
like perlite and clay pellets.
88
270208
3542
심지어 펄라이트나 찰흙 알갱이같은
무생물 재료를 사용하기도 하죠.
04:35
Another unique aspects about these farms
89
275125
1976
이런 농장의 또다른 독특한 면은
04:37
is that they use
a precise nutrient formula
90
277125
2476
그들이 시설 전체에서
순환되고 재활용되는
04:39
that is circulated and recycled
throughout the facility,
91
279625
3268
정확한 영양분 방식을
사용한다는 것입니다.
04:42
and this is pumped directly
to the vegetables' root zone
92
282917
2684
그리고 이것은 식물의 성장 촉진을 위해
04:45
to promote plant growth.
93
285625
1250
직접 야채의 뿌리로 주입됩니다.
04:47
And lastly, these farms use
94
287917
1976
그리고 마지막으로, 이 농장들은
04:49
a sophisticated monitoring
and automation system
95
289917
2726
생산력, 효율성과 일관성을
높이기 위하여
04:52
to significantly increase productivity,
96
292667
2434
정교한 모니터링과
자동화 시스템을 사용합니다.
04:55
efficiency and consistency,
97
295125
2309
04:57
and these tools also provide
the added benefit
98
297458
2476
또한 이러한 기술들은
생산되는 음식들을 더 안전하게
04:59
of producing food that is
more traceable and safe.
99
299958
3334
그리고 추적가능하게
생산할 수 있는 장점을 제공합니다.
05:04
Some of the obvious benefits
of growing food in this way
100
304625
3601
이런 기술들의 명백한 장점들은
05:08
is that you have year-round
vegetable production,
101
308250
2726
일년 내내 야채를 생산 할수있는 것과
05:11
you have consistent quality
and you have predictable output.
102
311000
3559
일관된 품질을 얻고
생산량이 예측 가능하다는 것입니다.
05:14
Some of the other major benefits
103
314583
1935
일부 다른 주요 장점들은
05:16
include significant
resource use efficiencies,
104
316542
3517
주요 자원 특히 그 중 물을,
05:20
particularly water.
105
320083
1709
효율성있게 사용 가능하다는 점입니다.
05:22
For every kilogram of vegetables
grown in this way,
106
322667
2726
이렇게 자라난 야채들은 1kg 당
05:25
hundreds of liters of water is conserved
compared to conventional farming methods.
107
325417
4642
기존의 농업방법과 비교하였을때,
수백 리터의 물이 보존됩니다.
05:30
And with the water savings
108
330083
1310
그리고 물 절약과 동시에
05:31
come similar savings
in the use of fertilizer.
109
331417
2642
비료 사용도 절약 될 수 있습니다.
05:34
One of the highest-yielding farms
110
334083
1810
수확량이 가장 많은 농장 중 하나는
05:35
grows over 350 times more food
per square meter than a conventional farm.
111
335917
5458
기존 농장 보다 평방 미터 당
350배 이상의 식량을 재배합니다.
05:42
And weatherproofing
112
342542
1392
그리고 '내후성'이란
05:43
means complete control
of incoming contaminants and pests,
113
343958
3851
유입되는 오염 물질 및
해충의 완전한 통제하여
05:47
completely eliminating the need
for the use of chemical pesticides.
114
347833
3292
화학 살충제의 필요성을
제거함을 의미합니다.
05:52
And not to be mistaken,
115
352333
1476
다시 한번 말하자면,
05:53
these farms can produce
enormous amounts of food,
116
353833
3018
하루에 3만 개의 야채를 생산하는
05:56
with one of the biggest facilities
117
356875
1684
가장 큰 시설중에 하나를 통해
05:58
producing 30,000 heads
of vegetables a day.
118
358583
3393
이 농장들은 엄청난 양의 식량을
생산할 수 있습니다.
06:02
However, as with any
new technology or innovation,
119
362000
3101
하지만 모든 새로운 기술과 혁신에는
06:05
there are some drawbacks.
120
365125
1393
몇 가지 단점들이 따르기 마련입니다.
06:06
As you would imagine,
121
366542
1267
여러분께서 상상 하시는 것처럼,
06:07
growing food in this way
can be incredibly energy-intensive.
122
367833
3226
이렇게 식량재배를 하는 것은
매우 에너지 집약적입니다.
06:11
Also, these farms can only produce
a small variety of vegetables commercially
123
371083
3976
또한 농장들은 상업적으로 오직
적은 종류의 야채만 생산 가능하고,
06:15
and the overall cost of the production
still is quite high.
124
375083
4018
여전히 생산 비용은 꽤 높습니다.
06:19
And in order to address these issues,
125
379125
2143
그리고 이 문제점들을 해결하기 위해서
06:21
some of the biggest
and most sophisticated farms
126
381292
2976
몇몇 가장 크고 복잡한 농장들은
06:24
are making significant investments,
starting with energy efficiency.
127
384292
3708
에너지 효율성부터 시작해
상당한 투자를 하고있습니다.
06:29
In order to reduce the high energy usage,
128
389458
2935
높은 에너지 소비를 줄이기 위해
06:32
there are efforts to develop
higher-efficiency LEDs,
129
392417
3184
효율적인 LED를 개발하고
06:35
to develop lasers
optimized for plant growth
130
395625
2851
식물 성장에 최적화된 레이저를
개발하기 위해 노력하고 있습니다.
06:38
and using even
fiber-optic cables like these
131
398500
3143
그리고 낮에는 인공 불빛의
필요성을 줄이기 위해
06:41
to channel sunlight directly
into an indoor vertical farm
132
401667
3476
심지어 이와 같은 광섬유를 사용하여
06:45
during the day to reduce the need
for artificial lighting.
133
405167
2791
실내 수직 농장에 직접적으로
햇빛이 들게끔합니다.
06:49
Also, to reduce the labor costs associated
with hiring a more sophisticated,
134
409208
4768
또한 정교하고 도시적이며 숙련된
06:54
more urban and also
more high-skilled labor force,
135
414000
3351
노동력 사용으로 인한
인건비의 절감을 위해서
06:57
robotics in automation is used extensively
in large-scale facilities.
136
417375
3917
자동화된 로봇들은 대규모 시설에서
광범위하게 사용됩니다.
07:02
And you can never really be
too resource-efficient.
137
422583
3435
그리고 여러분은 결코
완벽하게 자원 효율적일 수 없습니다.
07:06
Building indoor vertical farms
in and around urban city centers
138
426042
4184
실내 수직 농장 건설로
인하여 도시 중심가의
07:10
can help to shorten
the agricultural supply chain
139
430250
2851
농작물 연쇄 공급과정을 단축하는 데
도움이 될 수 있고 야채의
07:13
and also help to maintain
the nutritional content in vegetables.
140
433125
3351
야채의 영양 성분을
유지하는 데도 도움이 됩니다.
07:16
Also, there are food deserts
in many countries
141
436500
3809
또한 많은 국가에는 음식이 거의
07:20
that have little to no access
to nutritious vegetables,
142
440333
3768
전혀 접근 할 수 없는
음식 사막화가 있습니다
07:24
and as this industry matures,
143
444125
1726
하지만 이 산업이 발전함에 따라,
07:25
it will become possible
to provide more equitable access
144
445875
3601
심지어 대부분의 혜택 받지
못하는 공동체에도
07:29
to high-quality,
highly nutritious vegetables
145
449500
2934
고품질과 고양분의 야채들에 대한
07:32
in even the most
underprivileged of communities.
146
452458
2542
공평한 접근을 제공하는 것이
가능해질 것입니다.
07:35
And finally, and this is
really exciting for me personally,
147
455750
3893
그리고 마지막으로, 개인적으로
가장 관심가는 것인데,
07:39
indoor vertical farming
can actually be integrated seamlessly
148
459667
3684
실내 수직 농업은 실제로
도시에 매끄럽게 통합되어
07:43
into the cityscape
149
463375
1393
충분히 활용되지 않았던
07:44
to help repurpose idle, underutilized
and unused urban infrastructure.
150
464792
6559
도시 하부구조를 다른 용도로
바꾸는 데 도움을 줍니다.
07:51
In fact, this is already happening today.
151
471375
2000
사실 이는 이미 일어나고 있습니다.
07:54
Ride-sharing services have taken
hundreds of thousands of cars off the road
152
474125
4684
승차 공유 서비스는 도로의 수많은
자동차를 줄였고,
07:58
and they have significantly reduced
the need for parking.
153
478833
3334
주차의 필요성을 상당히 줄였습니다.
08:02
This is a farm that we installed
in central Beijing
154
482833
2518
이것은 우리가 베이징의 중심부에 위치한
08:05
in an underutilized
underground parking structure
155
485375
2976
활용도가 낮은 근처호텔의
지하 주차장을 이용하여 지은
08:08
to grow vegetables for the nearby hotels.
156
488375
2625
야채를 재배하는 한 농장 입니다.
08:11
Underutilized infrastructure
157
491458
1393
활용도가 낮은 하부구조들은
08:12
is not simply limited
to large-scale civil engineering projects,
158
492875
3684
단순히 대규모 토목 프로젝트에
제한 되어있지 않습니다.
08:16
and they can also include smaller spaces
like idle restaurant corners.
159
496583
3709
그리고 거기에는 사용하지 않는
음식점 코너같이 좁은 곳도 포함됩니다.
08:21
This is an example
of a farm that we installed
160
501167
2226
이것은 우리가 요리사를 위해
08:23
directly into the partition
of a hotel entrance
161
503417
3184
신선한 허브와 녹색 채소들을
현장에서 키우기 위해
08:26
in order to grow fresh herbs
and microgreens on-site for the chefs.
162
506625
3458
호텔 입구를 분할하여
설치한 농장의 예입니다.
08:31
Honestly, if you look around,
163
511583
1768
사실 주변을 둘러 보면,
08:33
you will find underutilized
space everywhere,
164
513375
2768
도시 개발의 아래, 주변 혹은 안쪽 등
08:36
under, around and inside
of urban developments.
165
516167
3750
어디에서나 활용하지 않는
공간을 발견할 수 있습니다.
08:40
This is a farm that we installed
into an empty office corner
166
520542
2892
이것은 우리가 근처 카페 직원들을 위한
신선한 야채를 재배하기 위해
08:43
to grow fresh vegetables
for the employees in nearby cafes.
167
523458
3084
빈 사무실 코너에 설치 한 농장입니다.
08:48
I get to be a part
of all these cool projects
168
528167
2934
저는 이 모든 멋진
프로젝트에 참가하고 있습니다.
08:51
and working in the agricultural industry
169
531125
2143
그리고 이 농업 산업에서
08:53
to improve access and affordability
170
533292
3184
신선하고 영양가 있는 농산물에 대한
08:56
to fresh and nutritious produce,
171
536500
1809
바라건대 곧 모든 곳에서
모든 사람들을 대상으로
08:58
hopefully soon by anyone anywhere,
172
538333
2351
접근성과 저렴한 가격을
향상시키기 위해 일했는데,
09:00
has been the greatest joy
and also the most humbling
173
540708
3351
이는 제 최대의 기쁨이며
또한 현재까지 제가 했던 것 중 가장
09:04
and intellectually challenging
thing I've ever done.
174
544083
2542
지적으로 도전적이며 겸손했던 일입니다.
09:07
And now that I've convinced you
that agriculture can be quite sexy,
175
547792
4059
그리고 이제 제가 농업이 상당히
매력적일 수 있다는 것을 확신시켰으니,
09:11
you'll be surprised and shocked to know
176
551875
2559
제가 농업 산업에서 어떻게 그리고 왜
09:14
that I still have trouble
177
554458
2226
일을 계속하기로 결심했는지
09:16
fully articulating how and why
I decided to work, and continue to work,
178
556708
4935
아직도 완전히 표현하는데
어려움을 겪고 있다는 것을 알면
09:21
in the agricultural industry.
179
561667
1976
놀라움과 충격을 받을 것입니다.
09:23
But a couple of years ago,
I found a rather unique answer
180
563667
3434
그러나 몇 년 전,
저는 잘 보이지 않던
09:27
hiding in plain sight.
181
567125
2018
독특한 답을 찾았습니다.
09:29
You see, I read an article
182
569167
2142
보시면, 저는 어떻게 하여
이름 중 특히 성이
09:31
about how your name,
183
571333
2018
여러분의 성격부터 전문적인 직업까지
09:33
particularly your last name,
184
573375
2059
모든 것에 대해
09:35
can have a strong influence
185
575458
1310
얼마나 큰 영향을 줄수있는 지에 대한
09:36
on everything from your personality
to your professional career.
186
576792
3208
기사를 읽은적이 있습니다.
09:40
This is my Japanese last name:
187
580667
2392
[小田] 오다, 이게 저의
09:43
Oda.
188
583083
1726
일본 성입니다.
09:44
And the characters translate literally
189
584833
2875
그리고 이 단어들은 말 그대로
09:48
into "small farm."
190
588667
1267
"작은 농장"의 뜻을 지니고 있습니다.
09:49
(Laughter)
191
589958
1268
(웃음)
09:51
Thank you.
192
591250
1268
감사합니다.
09:52
(Applause)
193
592542
3250
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.