Are indoor vertical farms the future of agriculture? | Stuart Oda

476,998 views ・ 2020-02-07

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Μετάφραση: Joseph Geni Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:12
So if you live on planet Earth
1
12706
2478
Εάν ζείτε στον πλανήτη
00:15
and you're one of seven billion people that eats food every day,
2
15208
3560
κι είστε ένας από τους επτά δις ανθρώπους που τρώνε φαγητό καθημερινά,
00:18
I need you to pay attention,
3
18792
1392
θα ήθελα την προσοχή σας,
00:20
because over the next three decades,
4
20208
2143
διότι τις επόμενες τρεις δεκαετίες θα πρέπει να αντιμετωπίσουμε
00:22
we will need to address
5
22375
1434
00:23
one of the most critical global challenges of our generation.
6
23833
3976
μία από τις κυριότερες παγκόσμιες προκλήσεις της γενιάς μας.
00:27
And I'm not talking about climate change.
7
27833
2226
Και δεν μιλάω για την κλιματική αλλαγή.
00:30
I'm talking about food and agriculture.
8
30083
2375
Μιλάω για το φαγητό και τη γεωργία.
00:33
In 2050, our global population is projected to reach 9.8 billion,
9
33625
5101
Το 2050 ο παγκόσμιος πληθυσμός αναμένεται να φτάσει τα 9,8 δισεκατομμύρια,
00:38
with 68 percent of us living in urban city centers.
10
38750
3893
με το 68% από εμάς να κατοικεί σε αστικά κέντρα.
00:42
In order to feed this massive population,
11
42667
2851
Για να ταΐσουμε αυτόν τον τεράστιο πληθυσμό,
00:45
we will need to increase our agricultural output
12
45542
2392
θα πρέπει να αυξήσουμε τη γεωργική μας παραγωγή
00:47
by 70 percent over current levels.
13
47958
2375
κατά 70% πάνω από τα σημερινά επίπεδα.
00:51
Just to put this number into perspective,
14
51083
2018
Για να καταλάβουμε τα μεγέθη,
θα χρειαστεί να παράγουμε περισσότερο φαγητό τα επόμενα 35 με 40 χρόνια
00:53
we will need to grow more food in the next 35 to 40 years
15
53125
3393
00:56
than the previous 10,000 years combined.
16
56542
3767
απ′ ό,τι τα προηγούμενα 10.000 χρόνια μαζί.
01:00
Put simply, not only is our global population becoming bigger,
17
60333
3976
Για να το θέσω απλά, όχι μόνο ο πληθυσμός αυξάνεται,
01:04
but it's also getting denser,
18
64333
1893
αλλά γίνεται και πιο πυκνός,
01:06
and we will need to grow significantly more food
19
66250
2601
και θα χρειαστεί να παράγουμε περισσότερο φαγητό
01:08
using significantly less land and resources.
20
68875
2875
χρησιμοποιώντας σημαντικά λιγότερη γη και πόρους.
Περιπλέκοντας τις τρέχουσες προσπάθειές μας
01:13
Complicating our current efforts to address these major demographic shifts
21
73042
5559
για να ασχοληθούμε μ′ αυτές τις δημογραφικές αλλαγές,
01:18
are the challenges facing the agricultural industry today.
22
78625
3042
είναι οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει σήμερα η γεωργική βιομηχανία.
01:22
Globally, one third of all the food that we produce is wasted,
23
82917
4059
Παγκοσμίως, το 1/3 από το φαγητό που παράγουμε πάει χαμένο,
αποβάλλοντας 1,6 δις τόνους φαγητού
01:27
acquitting to 1.6 billion tons of food
24
87000
3309
01:30
that spoiled on the way to the market
25
90333
2351
που αλλοιώνεται στον δρόμο για την αγορά ή λήγει στο ψυγείο μας
01:32
or expired in our refrigerators
26
92708
2393
01:35
or were simply thrown out by supermarkets and restaurants
27
95125
2726
ή απλά πετάγεται από το σουπερμάρκετ και τα εστιατόρια στο τέλος της ημέρας.
01:37
at the end of the day.
28
97875
1684
01:39
Every single year, up to 600 million people
29
99583
3143
Κάθε χρόνο, έως 600 εκατομμύρια άνθρωποι θα αρρωστήσουν από μολυσμένο φαγητό,
01:42
will get sick eating contaminated food,
30
102750
2434
01:45
highlighting the challenge that we have of maintaining global food safety.
31
105208
4060
προβάλλοντας την πρόκληση που έχουμε στην παγκόσμια ασφάλεια των τροφίμων.
01:49
And, maybe unsurprisingly,
32
109292
2059
Κι ίσως χωρίς να μας εκπλήσσει, η γεωργική βιομηχανία
01:51
the agricultural industry
33
111375
1643
01:53
is the single largest consumer of fresh water,
34
113042
2767
είναι ο μεγαλύτερος καταναλωτής νερού,
01:55
accounting for 70 percent of global usage.
35
115833
2875
αντιπροσωπεύοντας το 70% της παγκόσμιας κατανάλωσης.
01:59
Now, you'll be relieved to know
36
119875
2143
Ίσως σας ανακουφίσει να γνωρίζετε ότι η γεωργική βιομηχανία
02:02
that the agricultural industry
37
122042
2309
02:04
and that the global movement by universities, companies and NGOs
38
124375
5226
και η παγκόσμια κινητοποίηση από πανεπιστήμια, εταιρείες και ΜΚΟ
02:09
is putting together comprehensive research
39
129625
2018
συνθέτουν μια συνολική έρευνα
02:11
and developing novel technology
40
131667
1892
και αναπτύσσουν καινοτόμα τεχνολογία για να εξετάσει όλα αυτά τα προβλήματα.
02:13
to address all of these issues.
41
133583
1750
02:16
And many have been doing it for decades.
42
136125
2393
Και πολλοί το κάνουν για δεκαετίες.
02:18
But one of the more recent innovations in food production
43
138542
3601
Αλλά μία από τις πρόσφατες καινοτομίες στην παραγωγή φαγητού
02:22
being deployed in industrial parks in North America,
44
142167
3559
που εφαρμόστηκε σε βιομηχανικά πάρκα της Βόρειας Αμερικής,
02:25
in the urban city centers of Asia,
45
145750
2226
σε κεντρικές πόλεις της Ασίας,
κι ακόμα στις άνυδρες ερήμους της Mέσης Aνατολής
02:28
and even in the arid deserts of the Middle East
46
148000
2393
02:30
is controlled environment agriculture.
47
150417
1875
είναι η γεωργία ελεγχόμενου περιβάλλοντος.
02:33
Controlled environment agriculture is actually just a fancy way of saying
48
153375
3559
Η γεωργία ελεγχόμενου περιβάλλοντος είναι απλώς ένας ωραίος τρόπος να πούμε
02:36
weather- or climate-proof farming,
49
156958
1976
γεωργία ανθεκτική στον καιρό ή στο κλίμα,
02:38
and many of these farms grow food three-dimensionally in vertical racks,
50
158958
3851
Και πολλές τέτοιες φάρμες παράγουν φαγητό τρισδιάστατα, σε κάθετα ράφια
02:42
as opposed to the two dimensions of conventional farms.
51
162833
3351
σε αντίθεση με τις δισδιάστατες συμβατικές φάρμες.
02:46
And so this type of food production is also referred to
52
166208
2935
Κι αυτός ο τύπος παραγωγής φαγητού επίσης αναφέρεται
02:49
as indoor vertical farming.
53
169167
1958
ως εσωτερική κάθετη γεωργία.
02:52
I've been involved in the indoor vertical farming space
54
172167
2642
Συμμετέχω στο πεδίο της κάθετης γεωργίας τα τελευταία πεντέμισι χρόνια,
02:54
for the past five and a half years,
55
174833
1726
αναπτύσσοντας τεχνολογία για να κάνω αυτήν την παραγωγή
02:56
developing technology to make this type of food production
56
176583
2768
πιο παραγωγική και προσιτή.
02:59
more efficient and affordable.
57
179375
2101
03:01
This picture was taken outside of a decommissioned shipping container
58
181500
3559
Αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε έξω από ένα παροπλισμένο εμπορευματοκιβώτιο,
το οποίο μετατρέψαμε σε εσωτερική φάρμα
03:05
that we converted into an indoor farm
59
185083
2810
03:07
and then launched into the heart and the heat of Dubai.
60
187917
3416
και το τοποθετήσαμε στην καρδιά και τη ζέστη του Ντουμπάι.
03:12
Indoor vertical farming is a relatively recent phenomena,
61
192458
3185
Η εσωτερική κάθετη γεωργία είναι ένα σχετικά νέο φαινόμενο,
03:15
commercially speaking,
62
195667
1267
από εμπορικής άποψης,
03:16
and the reason for this is that consumers care more about food safety
63
196958
3310
επειδή οι καταναλωτές νοιάζονται για την ασφάλεια της τροφής
03:20
and where their food comes from,
64
200292
1601
και την προέλευσή της,
03:21
and also, the necessary technology to make this possible
65
201917
3726
κι επίσης την απαραίτητη τεχνολογία για να γίνει εφικτό αυτό
03:25
is more readily available and lower cost,
66
205667
3059
είναι άμεσα διαθέσιμη με μικρό κόστος.
03:28
and the overall cost of food production globally is actually increasing,
67
208750
4643
Και το συνολικό κόστος της παγκόσμιας παραγωγής στην ουσία αυξάνεται,
03:33
making this type of food production more competitive.
68
213417
2517
κάνοντας αυτό τον τύπο παραγωγής πιο ανταγωνιστικό.
03:35
So if you want to build an indoor vertical farm,
69
215958
3060
Εάν θέλετε να φτιάξετε μια εσωτερική κάθετη φάρμα,
θα πρέπει να αντικαταστήσετε κάποια στοιχεία της συμβατικής γεωργίας
03:39
you will need to replace some of the conventional elements of farming
70
219042
3476
03:42
with artificial substitutes,
71
222542
1767
με τεχνητά υποκατάστατα, αρχίζοντας με τον ήλιο.
03:44
starting with sunlight.
72
224333
1750
03:47
In indoor vertical farms,
73
227208
1643
Στις εσωτερικές κάθετες φάρμες
03:48
natural sunlight is replaced with artificial lighting like LEDs.
74
228875
3601
το φυσικό φως αντικαθίστανται με τεχνητό φως από LED.
03:52
While there are many different types of LEDs being used,
75
232500
3101
Ενώ χρησιμοποιούνται διαφορετικοί τύποι LED,
03:55
the one that we decided to install here
76
235625
2018
αυτός που εγκαταστήσαμε εδώ λέγεται «LED πλήρους φάσματος»,
03:57
is called "full spectrum LEDs,"
77
237667
2184
03:59
which was optimized for the type of vegetables that we were growing.
78
239875
3601
ο οποίος βελτιστοποιήθηκε για τα φυτά που παράγουμε.
04:03
Also, in order to maximize production for a given space,
79
243500
3809
Επίσης, για να μεγιστοποιήσουμε την παραγωγή σε δεδομένο χώρο,
04:07
indoor vertical farms also utilize and install racking systems
80
247333
4101
οι εσωτερικές κάθετες φάρμες αξιοποιούν κι εγκαθιστούν συστήματα ραφιών
04:11
to grow vegetables vertically,
81
251458
1893
για να παράγουν λαχανικά κάθετα.
04:13
and some of the biggest facilities
82
253375
1726
Kαι κάποιες από τις μεγαλύτερες μονάδες παράγουν σε 14-16 ορόφους ύψους.
04:15
stack their production 14 to 16 floors high.
83
255125
2917
04:19
Now most of these farms are hydroponic or aeroponic systems,
84
259625
3184
Οι πιο πολλές φάρμες είναι υδροπονικές ή αεροπονικές,
04:22
which means that instead of using soil,
85
262833
1935
δηλαδή, αντί να χρησιμοποιούν χώμα,
04:24
they use a substitute material like polyurethane sponges,
86
264792
3559
χρησιμοποιούν ένα υποκατάστατο σαν σπόγγους πολυουρεθάνης,
04:28
biodegradable peat moss
87
268375
1809
βιοδιασπώμενα βρύα τύρφης
04:30
and even use inorganic materials like perlite and clay pellets.
88
270208
3542
κι ακόμα ανόργανα υλικά, όπως περλίτης και πέλλετ αργίλου.
04:35
Another unique aspects about these farms
89
275125
1976
Ένα ακόμα μοναδικό στοιχείο είναι ότι χρησιμοποιούν μια ακριβή θρεπτική φόρμουλα
04:37
is that they use a precise nutrient formula
90
277125
2476
04:39
that is circulated and recycled throughout the facility,
91
279625
3268
που κατανέμεται κι ανακυκλώνεται σε όλη τη μονάδα,
04:42
and this is pumped directly to the vegetables' root zone
92
282917
2684
κι αυτή αντλείται στο ριζόστρωμα για να συμβάλουν στην ανάπτυξη τους.
04:45
to promote plant growth.
93
285625
1250
04:47
And lastly, these farms use
94
287917
1976
Και τέλος, οι φάρμες αυτές χρησιμοποιούν ένα αυτοματοποιημένο σύστημα εποπτείας
04:49
a sophisticated monitoring and automation system
95
289917
2726
04:52
to significantly increase productivity,
96
292667
2434
για να αυξήσει σημαντικά την παραγωγή, την αποδοτικότητα και τη σταθερότητα.
04:55
efficiency and consistency,
97
295125
2309
04:57
and these tools also provide the added benefit
98
297458
2476
Κι αυτά τα εργαλεία συμβάλλουν στο όφελος
04:59
of producing food that is more traceable and safe.
99
299958
3334
της παραγωγής τροφής που είναι πιο ανιχνεύσιμη και ασφαλής.
05:04
Some of the obvious benefits of growing food in this way
100
304625
3601
Κάποια από τα εμφανή προτερήματα αυτής της καλλιέργειας τροφής
05:08
is that you have year-round vegetable production,
101
308250
2726
είναι ότι έχετε ετήσια παραγωγή,
η ποιότητα είναι σταθερή κι έχετε προβλέψιμη απόδοση.
05:11
you have consistent quality and you have predictable output.
102
311000
3559
05:14
Some of the other major benefits
103
314583
1935
Κάποια από τα άλλα προτερήματα περιλαμβάνουν σημαντική αξιοποίηση πόρων,
05:16
include significant resource use efficiencies,
104
316542
3517
συγκεκριμένα του νερού.
05:20
particularly water.
105
320083
1709
05:22
For every kilogram of vegetables grown in this way,
106
322667
2726
Για κάθε κιλό λαχανικού που παράγεται έτσι,
05:25
hundreds of liters of water is conserved compared to conventional farming methods.
107
325417
4642
εξοικονομούνται εκατοντάδες λίτρα νερού συγκριτικά με τη συμβατική γεωργία.
Και με την εξοικονόμηση νερού έχουμε περαιτέρω οικονομία σε λίπασμα.
05:30
And with the water savings
108
330083
1310
05:31
come similar savings in the use of fertilizer.
109
331417
2642
05:34
One of the highest-yielding farms
110
334083
1810
Μία από τις πιο αποδοτικές φάρμες
05:35
grows over 350 times more food per square meter than a conventional farm.
111
335917
5458
παράγει πάνω από 350 φορές περισσότερο ανά τμ συγκριτικά με μια συμβατική φάρμα.
05:42
And weatherproofing
112
342542
1392
Ανθεκτικότητα στον καιρό σημαίνει πλήρης έλεγχος από μολύνσεις και ζιζάνια,
05:43
means complete control of incoming contaminants and pests,
113
343958
3851
05:47
completely eliminating the need for the use of chemical pesticides.
114
347833
3292
εξαλείφοντας την ανάγκη για χημικά φυτοφάρμακα.
05:52
And not to be mistaken,
115
352333
1476
Και για να είμαι ξεκάθαρος,
05:53
these farms can produce enormous amounts of food,
116
353833
3018
αυτές οι φάρμες παράγουν μεγάλες ποσότητες φαγητού,
05:56
with one of the biggest facilities
117
356875
1684
με μία από τις μεγαλύτερες μονάδες να παράγει 30.000 λαχανικά ημερησίως.
05:58
producing 30,000 heads of vegetables a day.
118
358583
3393
Παρ′ όλα αυτά, όπως με κάθε νέα τεχνολογία ή καινοτομία,
06:02
However, as with any new technology or innovation,
119
362000
3101
06:05
there are some drawbacks.
120
365125
1393
υπάρχουν μειονεκτήματα.
06:06
As you would imagine,
121
366542
1267
Όπως φαντάζεστε, μια τέτοια καλλιέργεια μπορεί να είναι απίστευτα ενεργοβόρα.
06:07
growing food in this way can be incredibly energy-intensive.
122
367833
3226
06:11
Also, these farms can only produce a small variety of vegetables commercially
123
371083
3976
Επίσης, αυτές οι φάρμες παράγουν λίγες ποικιλίες λαχανικών εμπορικώς
06:15
and the overall cost of the production still is quite high.
124
375083
4018
και το συνολικό κόστος παραγωγής είναι ακόμη αρκετά υψηλό.
06:19
And in order to address these issues,
125
379125
2143
Και για να αντιμετωπίσουμε αυτά τα προβλήματα,
06:21
some of the biggest and most sophisticated farms
126
381292
2976
κάποιες από τις μεγαλύτερες και πιο εξελιγμένες φάρμες
06:24
are making significant investments, starting with energy efficiency.
127
384292
3708
κάνουν σημαντικές επενδύσεις ξεκινώντας με την εξοικονόμηση ενέργειας.
06:29
In order to reduce the high energy usage,
128
389458
2935
Για να μειώσουν την κατανάλωση ενέργειας,
06:32
there are efforts to develop higher-efficiency LEDs,
129
392417
3184
γίνονται προσπάθειες ανάπτυξης υψηλότερης απόδοσης LED,
06:35
to develop lasers optimized for plant growth
130
395625
2851
για να αναπτύξουν λέιζερ βελτιστοποιημένα για ανάπτυξη λαχανικών
06:38
and using even fiber-optic cables like these
131
398500
3143
και χρησιμοποιώντας οπτικές ίνες όπως αυτές
06:41
to channel sunlight directly into an indoor vertical farm
132
401667
3476
ώστε να κατευθύνουν το φως του ήλιου στην εσωτερική κάθετη φάρμα
06:45
during the day to reduce the need for artificial lighting.
133
405167
2791
κατά την ημέρα για να μειωθεί η ανάγκη για τεχνητό φως.
06:49
Also, to reduce the labor costs associated with hiring a more sophisticated,
134
409208
4768
Επίσης, για να μειωθούν τα κόστη εργασίας με την πρόσληψη πιο εξελιγμένου,
πιο αστικού και ειδικευμένου εργατικού δυναμικού,
06:54
more urban and also more high-skilled labor force,
135
414000
3351
06:57
robotics in automation is used extensively in large-scale facilities.
136
417375
3917
η ρομποτική αυτοματοποίηση χρησιμοποιείται ευρέως σε μεγάλες εγκαταστάσεις.
07:02
And you can never really be too resource-efficient.
137
422583
3435
Και ποτέ δεν μπορείς να είσαι πολύ αποδοτικός από άποψη πόρων.
07:06
Building indoor vertical farms in and around urban city centers
138
426042
4184
Το χτίσιμο εσωτερικών κάθετων φαρμών μέσα και γύρω από αστικά κέντρα
07:10
can help to shorten the agricultural supply chain
139
430250
2851
μπορεί να μικρύνει την αγροτική εφοδιαστική αλυσίδα
07:13
and also help to maintain the nutritional content in vegetables.
140
433125
3351
και να βοηθήσει στη διατήρηση των θρεπτικών ουσιών των λαχανικών.
07:16
Also, there are food deserts in many countries
141
436500
3809
Επίσης, υπάρχουν πολλές διατροφικές έρημοι σε πολλές χώρες
07:20
that have little to no access to nutritious vegetables,
142
440333
3768
οι οποίες έχουν λίγη ή καθόλου πρόσβαση σε θρεπτικά λαχανικά,
07:24
and as this industry matures,
143
444125
1726
κι όσο αναπτύσσεται η βιομηχανία, θα είναι εφικτό
07:25
it will become possible to provide more equitable access
144
445875
3601
να παρέχουμε πιο ισότιμη πρόσβαση σε υψηλής ποιότητας θρεπτικά λαχανικά
07:29
to high-quality, highly nutritious vegetables
145
449500
2934
07:32
in even the most underprivileged of communities.
146
452458
2542
ακόμα και στις πιο μη προνομιούχες κοινότητες.
07:35
And finally, and this is really exciting for me personally,
147
455750
3893
Και τελικά, κι αυτό είναι το πιο συναρπαστικό για μένα,
07:39
indoor vertical farming can actually be integrated seamlessly
148
459667
3684
η εσωτερική κάθετη καλλιέργεια μπορεί να ενσωματωθεί αδιάλειπτα
07:43
into the cityscape
149
463375
1393
στο αστικό περιβάλλον,
07:44
to help repurpose idle, underutilized and unused urban infrastructure.
150
464792
6559
ώστε να αναδιαμορφωθούν αναξιοποίητες και αχρησιμοποίητες αστικές υποδομές.
07:51
In fact, this is already happening today.
151
471375
2000
Βασικά, ήδη συμβαίνει σήμερα.
07:54
Ride-sharing services have taken hundreds of thousands of cars off the road
152
474125
4684
Η κοινή χρήση υπηρεσιών ομαδικής μετακίνησης απομάκρυνε χιλιάδες αυτοκίνητα
07:58
and they have significantly reduced the need for parking.
153
478833
3334
και μειώθηκε σημαντικά η ανάγκη για στάθμευση.
08:02
This is a farm that we installed in central Beijing
154
482833
2518
Εδώ είναι μια φάρμα που εγκαταστήσαμε στο κεντρικό Πεκίνο
08:05
in an underutilized underground parking structure
155
485375
2976
σε έναν αναξιοποίητο υπόγειο χώρο στάθμευσης
08:08
to grow vegetables for the nearby hotels.
156
488375
2625
για να παράγουμε λαχανικά για τα κοντινά ξενοδοχεία.
08:11
Underutilized infrastructure
157
491458
1393
Η αναξιοποίητη υποδομή δεν περιορίζεται σε μεγάλης κλίμακας έργα υποδομής,
08:12
is not simply limited to large-scale civil engineering projects,
158
492875
3684
08:16
and they can also include smaller spaces like idle restaurant corners.
159
496583
3709
μπορούν να συμπεριλάβουν και πιο μικρούς χώρους όπως άχρηστες γωνιές εστιατορίων.
08:21
This is an example of a farm that we installed
160
501167
2226
Αυτή είναι μια φάρμα που εγκαταστήσαμε κατευθείαν στην είσοδο ξενοδοχείου,
08:23
directly into the partition of a hotel entrance
161
503417
3184
08:26
in order to grow fresh herbs and microgreens on-site for the chefs.
162
506625
3458
για να καλλιεργούνται φρέσκα βότανα και μικρολαχανικά για τους σεφ
08:31
Honestly, if you look around,
163
511583
1768
Εάν κοιτάξετε τριγύρω, θα βρείτε αναξιοποίητους χώρους παντού:
08:33
you will find underutilized space everywhere,
164
513375
2768
08:36
under, around and inside of urban developments.
165
516167
3750
κάτω, γύρω και μέσα στα αστικά κέντρα.
08:40
This is a farm that we installed into an empty office corner
166
520542
2892
Αυτή είναι μια φάρμα που εγκαταστήσαμε σε μια άδεια γωνία γραφείου
08:43
to grow fresh vegetables for the employees in nearby cafes.
167
523458
3084
για να παράγουμε λαχανικά για τους υπαλλήλους.
08:48
I get to be a part of all these cool projects
168
528167
2934
Συμμετέχω σε όλα αυτά τα υπέροχα έργα και το να δουλεύω στη γεωργική βιομηχανία
08:51
and working in the agricultural industry
169
531125
2143
08:53
to improve access and affordability
170
533292
3184
για να βελτιώσω την προσβασιμότητα σε φρέσκα και θρεπτικά προϊόντα,
08:56
to fresh and nutritious produce,
171
536500
1809
08:58
hopefully soon by anyone anywhere,
172
538333
2351
ελπίζοντας σύντομα από όλους, οπουδήποτε,
09:00
has been the greatest joy and also the most humbling
173
540708
3351
ήταν η μεγαλύτερη χαρά
αλλά και το πιο ταπεινό και διανοητικά προκλητικό πράγμα που έχω κάνει ποτέ.
09:04
and intellectually challenging thing I've ever done.
174
544083
2542
09:07
And now that I've convinced you that agriculture can be quite sexy,
175
547792
4059
Και τώρα που έχετε πειστεί ότι η γεωργία μπορεί να είναι αρκετά σέξι,
09:11
you'll be surprised and shocked to know
176
551875
2559
θα εκπλαγείτε να μάθετε ότι ακόμα αδυνατώ να βάλω σε λόγια
09:14
that I still have trouble
177
554458
2226
09:16
fully articulating how and why I decided to work, and continue to work,
178
556708
4935
πώς και γιατί αποφάσισα να δουλέψω, και συνεχίζω να δουλεύω,
09:21
in the agricultural industry.
179
561667
1976
στην αγροτική βιομηχανία.
09:23
But a couple of years ago, I found a rather unique answer
180
563667
3434
Μερικά χρόνια πριν, ανακάλυψα μία κάπως μοναδική απάντηση
09:27
hiding in plain sight.
181
567125
2018
που ήταν μπροστά μου.
09:29
You see, I read an article
182
569167
2142
Διάβασα ένα άρθρογια το πώς το όνομα σου, συγκεκριμένα το επώνυμο,
09:31
about how your name,
183
571333
2018
09:33
particularly your last name,
184
573375
2059
09:35
can have a strong influence
185
575458
1310
μπορεί να έχει έντονη επίδραση, από την προσωπικότητα μέχρι την καριέρα.
09:36
on everything from your personality to your professional career.
186
576792
3208
09:40
This is my Japanese last name:
187
580667
2392
Αυτό είναι το ιαπωνικό μου επίθετο:
Όντα.
09:43
Oda.
188
583083
1726
09:44
And the characters translate literally
189
584833
2875
Και μεταφράζεται κυριολεκτικά ως «μικρή φάρμα».
09:48
into "small farm."
190
588667
1267
09:49
(Laughter)
191
589958
1268
(Γέλια)
09:51
Thank you.
192
591250
1268
Σας ευχαριστώ.
09:52
(Applause)
193
592542
3250
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7