下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻訳: Hiroshi Uchiyama
校正: Chiyoko Tada
00:12
So if you live on planet Earth
1
12706
2478
もしあなたが惑星地球に住んでいて
00:15
and you're one of seven billion people
that eats food every day,
2
15208
3560
毎日食事をとる70億人の1人でしたら
00:18
I need you to pay attention,
3
18792
1392
注意してほしいのです
00:20
because over the next three decades,
4
20208
2143
なぜならこれから30年の間に
00:22
we will need to address
5
22375
1434
私たちの世代が直面する
最も重要な世界的課題に
00:23
one of the most critical
global challenges of our generation.
6
23833
3976
取り組む必要があるからです
00:27
And I'm not talking about climate change.
7
27833
2226
気候変動のことではありません
00:30
I'm talking about food and agriculture.
8
30083
2375
食料と農業のことです
00:33
In 2050, our global population
is projected to reach 9.8 billion,
9
33625
5101
2050年に世界の人口は
98億人に達すると予測されており
00:38
with 68 percent of us
living in urban city centers.
10
38750
3893
その内の68%は
都市部に住むとされます
00:42
In order to feed this massive population,
11
42667
2851
このとてつもない人口に
食料を供給するためには
00:45
we will need to increase
our agricultural output
12
45542
2392
農産物の生産量を
現在の水準より
00:47
by 70 percent over current levels.
13
47958
2375
70%増やす必要があります
00:51
Just to put this number into perspective,
14
51083
2018
それがどれほどかと言うと
00:53
we will need to grow more food
in the next 35 to 40 years
15
53125
3393
この先35-40年に
生産しなくはならない食料は
00:56
than the previous 10,000 years combined.
16
56542
3767
過去1万年の総生産量を
上回るのです
01:00
Put simply, not only is our global
population becoming bigger,
17
60333
3976
端的に言って
世界人口が増えているだけではなく
01:04
but it's also getting denser,
18
64333
1893
人口密度が高くなっており
01:06
and we will need to grow
significantly more food
19
66250
2601
ずっと少ない土地と資源で
01:08
using significantly less
land and resources.
20
68875
2875
ずっと多くの食料を
作る必要があるのです
01:13
Complicating our current efforts
to address these major demographic shifts
21
73042
5559
この大きな人口動態の変動に対処する
現状の取り組みを複雑化させているのが
01:18
are the challenges facing
the agricultural industry today.
22
78625
3042
農業が現在直面している諸課題です
01:22
Globally, one third of all the food
that we produce is wasted,
23
82917
4059
世界で生産される食糧の
3分の1が無駄になっており
16億トンにもなる量の食料が
01:27
acquitting to 1.6 billion tons of food
24
87000
3309
01:30
that spoiled on the way to the market
25
90333
2351
市場に届く前に傷んでしまったり
01:32
or expired in our refrigerators
26
92708
2393
家庭の冷蔵庫で消費期限を過ぎてしまったり
01:35
or were simply thrown out
by supermarkets and restaurants
27
95125
2726
あるいは単にスーパーマーケットや
レストランで
01:37
at the end of the day.
28
97875
1684
閉店時に廃棄されています
01:39
Every single year,
up to 600 million people
29
99583
3143
毎年6億人の人たちが
汚染された食料を口にして
01:42
will get sick eating contaminated food,
30
102750
2434
病気になっていることは
01:45
highlighting the challenge that we have
of maintaining global food safety.
31
105208
4060
世界で食品安全性を維持する上での
課題を鮮明にしています
01:49
And, maybe unsurprisingly,
32
109292
2059
そして驚きもしないでしょうが
01:51
the agricultural industry
33
111375
1643
農業というのは
01:53
is the single largest
consumer of fresh water,
34
113042
2767
水資源を最も消費している産業であり
01:55
accounting for 70 percent of global usage.
35
115833
2875
世界における水利用の
70パーセントを占めています
01:59
Now, you'll be relieved to know
36
119875
2143
みなさんの安心のために言いますと
02:02
that the agricultural industry
37
122042
2309
農業分野では
02:04
and that the global movement
by universities, companies and NGOs
38
124375
5226
大学や企業やNGOなどの
世界的規模の活動とともに
02:09
is putting together comprehensive research
39
129625
2018
包括的な研究や
02:11
and developing novel technology
40
131667
1892
斬新な技術開発が行われていて
02:13
to address all of these issues.
41
133583
1750
これらの課題を
解決しようとしています
02:16
And many have been doing it for decades.
42
136125
2393
その多くの試みは
数十年継続されています
02:18
But one of the more recent
innovations in food production
43
138542
3601
最新の食料生産における
イノベーションの中でも
02:22
being deployed in industrial parks
in North America,
44
142167
3559
北アメリカの工業団地や
02:25
in the urban city centers of Asia,
45
145750
2226
アジアの都心や
中東の乾燥した砂漠などで
行われているのが
02:28
and even in the arid deserts
of the Middle East
46
148000
2393
02:30
is controlled environment agriculture.
47
150417
1875
環境制御農業です
02:33
Controlled environment agriculture
is actually just a fancy way of saying
48
153375
3559
環境制御農業というのは
天候や気候に左右されない農業の
洒落た言い方で
02:36
weather- or climate-proof farming,
49
156958
1976
02:38
and many of these farms grow food
three-dimensionally in vertical racks,
50
158958
3851
その農場の多くは
縦型の棚で3次元的に作物を育て
02:42
as opposed to the two dimensions
of conventional farms.
51
162833
3351
従来の2次元的な農場とは異なります
02:46
And so this type of food production
is also referred to
52
166208
2935
それが理由で
この形の食料生産は
02:49
as indoor vertical farming.
53
169167
1958
屋内垂直農業とも
言われています
02:52
I've been involved
in the indoor vertical farming space
54
172167
2642
私は過去5年半にわたり
屋内垂直農業に携わりながら
02:54
for the past five and a half years,
55
174833
1726
この生産方法の効率化と
02:56
developing technology
to make this type of food production
56
176583
2768
手頃な価格での供給のための
02:59
more efficient and affordable.
57
179375
2101
技術改革に取り組んできました
03:01
This picture was taken outside
of a decommissioned shipping container
58
181500
3559
この写真は
廃棄された輸送コンテナを
03:05
that we converted into an indoor farm
59
185083
2810
私たちが屋内農場に作り替え
03:07
and then launched into the heart
and the heat of Dubai.
60
187917
3416
灼熱のドバイの中心部に
設置したものです
03:12
Indoor vertical farming
is a relatively recent phenomena,
61
192458
3185
屋内垂直農業が
商業的に行われるようになったのは
03:15
commercially speaking,
62
195667
1267
比較的最近のことですが
03:16
and the reason for this is that consumers
care more about food safety
63
196958
3310
その理由としては 消費者が
食品安全性や食料供給源を
03:20
and where their food comes from,
64
200292
1601
以前より注目するようになったことや
03:21
and also, the necessary technology
to make this possible
65
201917
3726
屋内垂直農業を可能にする技術が
03:25
is more readily available and lower cost,
66
205667
3059
より低価格で入手可能になったこと
03:28
and the overall cost of food production
globally is actually increasing,
67
208750
4643
世界中で食料生産のコストが
全体的に増加していることから
03:33
making this type of food production
more competitive.
68
213417
2517
このような生産形態に
競争力が高まったことが挙げられます
03:35
So if you want to build
an indoor vertical farm,
69
215958
3060
屋内垂直農場を作りたければ
03:39
you will need to replace some of
the conventional elements of farming
70
219042
3476
農業に必要な従来の要素を
人工的な代替品に
換える必要があり
03:42
with artificial substitutes,
71
222542
1767
03:44
starting with sunlight.
72
224333
1750
第一に太陽光です
03:47
In indoor vertical farms,
73
227208
1643
屋内型垂直農場では
03:48
natural sunlight is replaced
with artificial lighting like LEDs.
74
228875
3601
太陽光はLED照明に
置き換えられます
03:52
While there are many different types
of LEDs being used,
75
232500
3101
数多くの種類のLEDが
使用されている中で
03:55
the one that we decided to install here
76
235625
2018
私たちがこの場所に選んだのは
03:57
is called "full spectrum LEDs,"
77
237667
2184
「全波長帯LED」というもので
03:59
which was optimized for the type
of vegetables that we were growing.
78
239875
3601
ここで育てる野菜の種類に
最適化されたものでした
04:03
Also, in order to maximize
production for a given space,
79
243500
3809
限られた空間で
生産量を最大化するために
04:07
indoor vertical farms also utilize
and install racking systems
80
247333
4101
屋内垂直農場では
多段の棚を設置して
垂直な栽培スペースで
野菜を育てます
04:11
to grow vegetables vertically,
81
251458
1893
04:13
and some of the biggest facilities
82
253375
1726
大規模な設備では
04:15
stack their production
14 to 16 floors high.
83
255125
2917
14段から16段重ねている
ところもあります
04:19
Now most of these farms are hydroponic
or aeroponic systems,
84
259625
3184
そのような農場のほとんどは
水耕栽培やエアロポニックスを行い
04:22
which means that instead of using soil,
85
262833
1935
土壌を使うのではなく
04:24
they use a substitute material
like polyurethane sponges,
86
264792
3559
その代替として
ポリウレタン製のスポンジや
04:28
biodegradable peat moss
87
268375
1809
生分解性のピートモス
04:30
and even use inorganic materials
like perlite and clay pellets.
88
270208
3542
あるいは有機物でさえないパーライトや
クレイペレットを利用しています
04:35
Another unique aspects about these farms
89
275125
1976
そういった農場の
もう1つユニークな点は
04:37
is that they use
a precise nutrient formula
90
277125
2476
精密に調合された養分が使われ
04:39
that is circulated and recycled
throughout the facility,
91
279625
3268
それが施設内で循環し
再利用されていることで
04:42
and this is pumped directly
to the vegetables' root zone
92
282917
2684
植物の生育を促進するため
04:45
to promote plant growth.
93
285625
1250
養分は野菜の根の部分に
直接送られます
04:47
And lastly, these farms use
94
287917
1976
また こうした農場では
04:49
a sophisticated monitoring
and automation system
95
289917
2726
高度な監視システムと自動化システムを
04:52
to significantly increase productivity,
96
292667
2434
使用することによって
生産性 効率性 一貫性を
劇的に向上させています
04:55
efficiency and consistency,
97
295125
2309
04:57
and these tools also provide
the added benefit
98
297458
2476
このシステムを使う
付加的な利点として
04:59
of producing food that is
more traceable and safe.
99
299958
3334
生産された食料のトレーサビリティや
安全性を高められるというのがあります
05:04
Some of the obvious benefits
of growing food in this way
100
304625
3601
この方法で食料を作る
明らかな利点として
05:08
is that you have year-round
vegetable production,
101
308250
2726
年間を通して野菜生産ができること
品質を安定させ
生産量を予測できることがあります
05:11
you have consistent quality
and you have predictable output.
102
311000
3559
05:14
Some of the other major benefits
103
314583
1935
その他の利点として
05:16
include significant
resource use efficiencies,
104
316542
3517
極めて効率的な資源の利用があり
05:20
particularly water.
105
320083
1709
水は特にそうです
05:22
For every kilogram of vegetables
grown in this way,
106
322667
2726
この方法は
従来の農法と比較して
05:25
hundreds of liters of water is conserved
compared to conventional farming methods.
107
325417
4642
野菜1キログラム当たり
何百リットルもの水を節約できます
05:30
And with the water savings
108
330083
1310
水を節約することは
05:31
come similar savings
in the use of fertilizer.
109
331417
2642
肥料の節約にもつながります
05:34
One of the highest-yielding farms
110
334083
1810
最大級の生産量を誇るある農場では
05:35
grows over 350 times more food
per square meter than a conventional farm.
111
335917
5458
1平方メートル当たりの生産量が
従来の農法に比べ350倍にもなります
05:42
And weatherproofing
112
342542
1392
そして屋内環境で
05:43
means complete control
of incoming contaminants and pests,
113
343958
3851
疫病や害虫の侵入に対して
完璧な制御が行えるため
05:47
completely eliminating the need
for the use of chemical pesticides.
114
347833
3292
農薬の必要性を完全に排除できます
05:52
And not to be mistaken,
115
352333
1476
誤解いただきたくないのは
05:53
these farms can produce
enormous amounts of food,
116
353833
3018
そのような農場でも
大量の食料生産が可能だということで
05:56
with one of the biggest facilities
117
356875
1684
最大級の施設のひとつでは
05:58
producing 30,000 heads
of vegetables a day.
118
358583
3393
1日に3万株の野菜の
生産が行なわれています
とは言え どんな新技術や
イノベーションも
06:02
However, as with any
new technology or innovation,
119
362000
3101
06:05
there are some drawbacks.
120
365125
1393
完璧ではありません
06:06
As you would imagine,
121
366542
1267
想像される通り
06:07
growing food in this way
can be incredibly energy-intensive.
122
367833
3226
これはとてもエネルギー集約的な
作物の育て方になりえます
06:11
Also, these farms can only produce
a small variety of vegetables commercially
123
371083
3976
そして商業的には
少しの品種の野菜しか作れず
06:15
and the overall cost of the production
still is quite high.
124
375083
4018
生産にかかる総合的なコストは
まだとても高いです
06:19
And in order to address these issues,
125
379125
2143
これらの課題に対処するために
06:21
some of the biggest
and most sophisticated farms
126
381292
2976
最大級の最も先進的な農場では
06:24
are making significant investments,
starting with energy efficiency.
127
384292
3708
エネルギー効率化を手始めに
大きな投資をしています
06:29
In order to reduce the high energy usage,
128
389458
2935
多大なエネルギー消費量を
削減するために
06:32
there are efforts to develop
higher-efficiency LEDs,
129
392417
3184
効率を高めたLEDの開発や
06:35
to develop lasers
optimized for plant growth
130
395625
2851
植物育成に最適化されたレーザーの開発
06:38
and using even
fiber-optic cables like these
131
398500
3143
そして 日中の太陽光を
屋内垂直農場に直接届けて
06:41
to channel sunlight directly
into an indoor vertical farm
132
401667
3476
人工照明の必要性を低減させるため
このような光ファイバーを
06:45
during the day to reduce the need
for artificial lighting.
133
405167
2791
利用するようなことにも
力を注いでいます
06:49
Also, to reduce the labor costs associated
with hiring a more sophisticated,
134
409208
4768
また 都市部に住む高学歴で
高い技術を持つ人材の採用による
高額な人件費を削減するために
06:54
more urban and also
more high-skilled labor force,
135
414000
3351
06:57
robotics in automation is used extensively
in large-scale facilities.
136
417375
3917
大規模な施設では自動化された
ロボット技術が広範囲に使われています
07:02
And you can never really be
too resource-efficient.
137
422583
3435
資源の効率化にやり過ぎはありません
07:06
Building indoor vertical farms
in and around urban city centers
138
426042
4184
都市の中心や周辺に
屋内垂直農場を建設することは
07:10
can help to shorten
the agricultural supply chain
139
430250
2851
農産物のサプライチェーンを
短縮することにつながり
07:13
and also help to maintain
the nutritional content in vegetables.
140
433125
3351
農産物の栄養分を
保つことにもつながります
07:16
Also, there are food deserts
in many countries
141
436500
3809
栄養の高い野菜の供給が少ないか
ほとんどない
07:20
that have little to no access
to nutritious vegetables,
142
440333
3768
食の砂漠が
多くの国に存在しますが
07:24
and as this industry matures,
143
444125
1726
この産業が成熟するにつれて
07:25
it will become possible
to provide more equitable access
144
445875
3601
高い品質で栄養の豊富な野菜が
等しく供給されるようになり
07:29
to high-quality,
highly nutritious vegetables
145
449500
2934
それは最も恵まれない地域でも
07:32
in even the most
underprivileged of communities.
146
452458
2542
可能になることでしょう
07:35
And finally, and this is
really exciting for me personally,
147
455750
3893
そして最後に
私が個人的にワクワクしていることですが
07:39
indoor vertical farming
can actually be integrated seamlessly
148
459667
3684
屋内垂直農業は
都市の景観に
07:43
into the cityscape
149
463375
1393
自然に溶け込みながら
07:44
to help repurpose idle, underutilized
and unused urban infrastructure.
150
464792
6559
使われず 十分に活用されず遊休化した
都会のインフラの再利用を可能にします
07:51
In fact, this is already happening today.
151
471375
2000
これは実際にもう始まっています
07:54
Ride-sharing services have taken
hundreds of thousands of cars off the road
152
474125
4684
ライドシェアサービスは
道路から何十万台もの車を減らし
07:58
and they have significantly reduced
the need for parking.
153
478833
3334
駐車場の需要を
大幅に削減しました
08:02
This is a farm that we installed
in central Beijing
154
482833
2518
この写真は私達が北京の中心部に
設置した農場ですが
08:05
in an underutilized
underground parking structure
155
485375
2976
活用されていない
地下駐車場を使い
08:08
to grow vegetables for the nearby hotels.
156
488375
2625
近隣のホテルに供給する
野菜を育てています
08:11
Underutilized infrastructure
157
491458
1393
活用率の低いインフラの用途は
08:12
is not simply limited
to large-scale civil engineering projects,
158
492875
3684
大規模な土木プロジェクトに
限りません
08:16
and they can also include smaller spaces
like idle restaurant corners.
159
496583
3709
レストランの空いている片隅など
小規模な空間だって利用できます
08:21
This is an example
of a farm that we installed
160
501167
2226
これは私たちが設置した農場の一例で
08:23
directly into the partition
of a hotel entrance
161
503417
3184
ホテルの出入り口の仕切りに
直接取り付けたもので
08:26
in order to grow fresh herbs
and microgreens on-site for the chefs.
162
506625
3458
新鮮なハーブやマイクログリーン野菜を
料理人のために育てています
08:31
Honestly, if you look around,
163
511583
1768
実際 周りをよく探して見ると
08:33
you will find underutilized
space everywhere,
164
513375
2768
発展する都市の
地下や内部や周辺などに
08:36
under, around and inside
of urban developments.
165
516167
3750
活用されず眠る空間が
至る所にあるのがわかります
08:40
This is a farm that we installed
into an empty office corner
166
520542
2892
この設備はオフィス内の
空いていた場所で
08:43
to grow fresh vegetables
for the employees in nearby cafes.
167
523458
3084
近くのカフェの従業員向けに
野菜を育てている農場です
08:48
I get to be a part
of all these cool projects
168
528167
2934
私は このような素晴らしい試みに参加し
08:51
and working in the agricultural industry
169
531125
2143
農業技術に取り組むことを通じ
08:53
to improve access and affordability
170
533292
3184
願わくば早期に
どこでも 誰にとっても
08:56
to fresh and nutritious produce,
171
536500
1809
新鮮で栄養豊かな農産物を
入手しやすく
08:58
hopefully soon by anyone anywhere,
172
538333
2351
手頃な価格にすることを
目指してきましたが
09:00
has been the greatest joy
and also the most humbling
173
540708
3351
それは私にとって
これまでの人生で最大の喜びであり
また謙虚な気持ちにさせられる
知的な挑戦でした
09:04
and intellectually challenging
thing I've ever done.
174
544083
2542
09:07
And now that I've convinced you
that agriculture can be quite sexy,
175
547792
4059
農業がいかに魅力的か
みなさんに訴えたばかりですので
09:11
you'll be surprised and shocked to know
176
551875
2559
驚きとショックを感じるかもしれませんが
09:14
that I still have trouble
177
554458
2226
自分がなぜ農業分野で
働くことにし
09:16
fully articulating how and why
I decided to work, and continue to work,
178
556708
4935
働き続けているのか
私はいまだ
うまく説明できません
09:21
in the agricultural industry.
179
561667
1976
09:23
But a couple of years ago,
I found a rather unique answer
180
563667
3434
ところが数年前に
ややユニークな答えが
身近なところに
隠れているのに気付きました
09:27
hiding in plain sight.
181
567125
2018
09:29
You see, I read an article
182
569167
2142
私が読んだある記事に
09:31
about how your name,
183
571333
2018
名前というのは
09:33
particularly your last name,
184
573375
2059
特に姓というのは
09:35
can have a strong influence
185
575458
1310
その人の性格から職業に至るまで
09:36
on everything from your personality
to your professional career.
186
576792
3208
多くのことに強い影響を与える
と書かれていました
09:40
This is my Japanese last name:
187
580667
2392
これは私の姓を
日本語で書いたものです
09:43
Oda.
188
583083
1726
「小田」
09:44
And the characters translate literally
189
584833
2875
これを文字通り訳すと
09:48
into "small farm."
190
588667
1267
「小さな農場」という意味なんです
09:49
(Laughter)
191
589958
1268
(笑)
09:51
Thank you.
192
591250
1268
ありがとうございました
09:52
(Applause)
193
592542
3250
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。