Are indoor vertical farms the future of agriculture? | Stuart Oda

478,677 views ・ 2020-02-07

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Översättare: Malin Hjelmquist Granskare: Annika Bidner
00:12
So if you live on planet Earth
1
12706
2478
Om du bor på jorden
00:15
and you're one of seven billion people that eats food every day,
2
15208
3560
och du är en av de sju miljarder människor som äter mat varje dag,
00:18
I need you to pay attention,
3
18792
1392
vill jag att du lyssnar nu,
00:20
because over the next three decades,
4
20208
2143
för under de kommande trettio åren
00:22
we will need to address
5
22375
1434
måste vi hantera
00:23
one of the most critical global challenges of our generation.
6
23833
3976
en av vår generations största globala utmaningar.
00:27
And I'm not talking about climate change.
7
27833
2226
Jag pratar inte om klimatförändringar.
00:30
I'm talking about food and agriculture.
8
30083
2375
Jag pratar om mat och jordbruk.
00:33
In 2050, our global population is projected to reach 9.8 billion,
9
33625
5101
År 2050 beräknas den globala folkmängden uppgå till 9,8 miljarder människor,
00:38
with 68 percent of us living in urban city centers.
10
38750
3893
och av dem kommer 68 procent att bo i stadsmiljö.
00:42
In order to feed this massive population,
11
42667
2851
För att kunna livnära den stora befolkningen
00:45
we will need to increase our agricultural output
12
45542
2392
behöver vi öka avkastningen på jordbruksprodukter
00:47
by 70 percent over current levels.
13
47958
2375
med mer än 70 procent.
00:51
Just to put this number into perspective,
14
51083
2018
För att se det ur rätt perspektiv,
00:53
we will need to grow more food in the next 35 to 40 years
15
53125
3393
de kommande 35 till 40 åren behöver vi odla mer mat
00:56
than the previous 10,000 years combined.
16
56542
3767
än de senaste 10 000 åren tillsammans.
01:00
Put simply, not only is our global population becoming bigger,
17
60333
3976
Det är inte bara så att den globala befolkningen ökar,
01:04
but it's also getting denser,
18
64333
1893
den blir också tätare,
01:06
and we will need to grow significantly more food
19
66250
2601
och vi kommer att behöva odla betydligt mer mat
01:08
using significantly less land and resources.
20
68875
2875
med betydligt mindre mark och resurser.
01:13
Complicating our current efforts to address these major demographic shifts
21
73042
5559
Den demografiska förändringen försvåras också av
01:18
are the challenges facing the agricultural industry today.
22
78625
3042
de utmaningar som jordbruket står inför.
01:22
Globally, one third of all the food that we produce is wasted,
23
82917
4059
En tredjedel av all mat vi producerar slängs,
01:27
acquitting to 1.6 billion tons of food
24
87000
3309
inklusive de 1,6 miljarder ton mat
01:30
that spoiled on the way to the market
25
90333
2351
som förstörs på väg till marknaden,
01:32
or expired in our refrigerators
26
92708
2393
blir för gammal i våra kylskåp
01:35
or were simply thrown out by supermarkets and restaurants
27
95125
2726
eller helt enkelt kastas av affärer och restauranger
01:37
at the end of the day.
28
97875
1684
vid dagens slut.
01:39
Every single year, up to 600 million people
29
99583
3143
Varje år blir 600 miljoner människor sjuka
01:42
will get sick eating contaminated food,
30
102750
2434
av att äta dålig mat,
01:45
highlighting the challenge that we have of maintaining global food safety.
31
105208
4060
vilket visar hur svårt det är att upprätthålla global matsäkerhet.
01:49
And, maybe unsurprisingly,
32
109292
2059
Och inte helt oväntat
01:51
the agricultural industry
33
111375
1643
så är jordbruket
01:53
is the single largest consumer of fresh water,
34
113042
2767
den enskilt största färskvattenkonsumenten,
01:55
accounting for 70 percent of global usage.
35
115833
2875
som står för 70 procent av den globala användningen.
01:59
Now, you'll be relieved to know
36
119875
2143
Ni kommer att bli lättade när ni får veta
02:02
that the agricultural industry
37
122042
2309
att jordbruksindustrin
02:04
and that the global movement by universities, companies and NGOs
38
124375
5226
och en global rörelse av universitet, företag och organisationer
02:09
is putting together comprehensive research
39
129625
2018
sammanställer omfattande forskning
02:11
and developing novel technology
40
131667
1892
för att utveckla ny teknik
02:13
to address all of these issues.
41
133583
1750
och hantera de här frågorna.
02:16
And many have been doing it for decades.
42
136125
2393
Många har gjort det i årtionden.
02:18
But one of the more recent innovations in food production
43
138542
3601
En av de senaste innovationerna inom livsmedelsproduktionen
02:22
being deployed in industrial parks in North America,
44
142167
3559
som nu utvecklas i industriparker i Nordamerika
02:25
in the urban city centers of Asia,
45
145750
2226
stadskärnor i Asien, och till och med
02:28
and even in the arid deserts of the Middle East
46
148000
2393
i ofruktbara öknar i Mellanöstern
02:30
is controlled environment agriculture.
47
150417
1875
är odling i kontrollerad miljö.
02:33
Controlled environment agriculture is actually just a fancy way of saying
48
153375
3559
Odling i kontrollerad miljö är egentligen bara ett tjusigare uttryck
02:36
weather- or climate-proof farming,
49
156958
1976
för väder- eller klimatsäker odling,
02:38
and many of these farms grow food three-dimensionally in vertical racks,
50
158958
3851
där man odlar tredimensionellt i lodräta hyllsystem,
02:42
as opposed to the two dimensions of conventional farms.
51
162833
3351
i motsats till den tvådimensionella odlingen i vanliga jordbruk.
02:46
And so this type of food production is also referred to
52
166208
2935
Den här sortens livsmedelsproduktion kallas också för
02:49
as indoor vertical farming.
53
169167
1958
vertikal inomhusodling.
02:52
I've been involved in the indoor vertical farming space
54
172167
2642
Jag har varit engagerad i vertikal odling
02:54
for the past five and a half years,
55
174833
1726
de senaste fem och ett halvt åren,
02:56
developing technology to make this type of food production
56
176583
2768
med att utveckla teknik som gör den här produktionen
mer effektiv och prisvärd.
02:59
more efficient and affordable.
57
179375
2101
03:01
This picture was taken outside of a decommissioned shipping container
58
181500
3559
Den här bilden är tagen utanför en gammal container
03:05
that we converted into an indoor farm
59
185083
2810
som vi gjorde om till en inomhusodling
03:07
and then launched into the heart and the heat of Dubai.
60
187917
3416
och placerade mitt i Dubais hetta.
03:12
Indoor vertical farming is a relatively recent phenomena,
61
192458
3185
Vertikal inomhusodling är ett ganska nytt fenomen,
03:15
commercially speaking,
62
195667
1267
kommersiellt sett,
03:16
and the reason for this is that consumers care more about food safety
63
196958
3310
och anledningen är att konsumenter bryr sig mer om matsäkerhet
03:20
and where their food comes from,
64
200292
1601
och matens ursprung,
03:21
and also, the necessary technology to make this possible
65
201917
3726
samtidigt som den nödvändiga tekniken
03:25
is more readily available and lower cost,
66
205667
3059
finns tillgänglig till en lägre kostnad,
03:28
and the overall cost of food production globally is actually increasing,
67
208750
4643
och kostnaden för global livsmedelsproduktion ökar,
03:33
making this type of food production more competitive.
68
213417
2517
och gör den här produktionen mer konkurrenskraftig.
03:35
So if you want to build an indoor vertical farm,
69
215958
3060
Så om du vill bygga en vertikal inomhusodling,
03:39
you will need to replace some of the conventional elements of farming
70
219042
3476
finns det några traditionella inslag i jordbruket som måste bytas ut
03:42
with artificial substitutes,
71
222542
1767
mot konstgjord ersättning,
03:44
starting with sunlight.
72
224333
1750
först och främst sol.
03:47
In indoor vertical farms,
73
227208
1643
I vertikala inomhusodlingar
03:48
natural sunlight is replaced with artificial lighting like LEDs.
74
228875
3601
ersätts solen med till exempel LED-belysning.
03:52
While there are many different types of LEDs being used,
75
232500
3101
Det finns många olika LED-lampor,
03:55
the one that we decided to install here
76
235625
2018
men den vi valde att installera här
03:57
is called "full spectrum LEDs,"
77
237667
2184
har fullspektrumljus, och är optimerad
03:59
which was optimized for the type of vegetables that we were growing.
78
239875
3601
för den sortens grönsaker som vi odlar.
04:03
Also, in order to maximize production for a given space,
79
243500
3809
För att utnyttja ytan maximalt
04:07
indoor vertical farms also utilize and install racking systems
80
247333
4101
använder vertikala inomhusodlingar olika hyllsystem
04:11
to grow vegetables vertically,
81
251458
1893
för att odla på höjden,
04:13
and some of the biggest facilities
82
253375
1726
och de största anläggningarna
04:15
stack their production 14 to 16 floors high.
83
255125
2917
har mellan 14 och 16 våningar.
04:19
Now most of these farms are hydroponic or aeroponic systems,
84
259625
3184
De flesta av de här odlingarna är hydroponiska eller aeroponiska,
04:22
which means that instead of using soil,
85
262833
1935
vilket innebär att istället för jord,
04:24
they use a substitute material like polyurethane sponges,
86
264792
3559
så använder de ett substrat som till exempel svampar av polyuretan,
04:28
biodegradable peat moss
87
268375
1809
nedbrytbar torv
04:30
and even use inorganic materials like perlite and clay pellets.
88
270208
3542
eller oorganiskt material som perlit eller lecakulor.
04:35
Another unique aspects about these farms
89
275125
1976
Något annat unikt för de här odlingarna
04:37
is that they use a precise nutrient formula
90
277125
2476
är att de använder en specifik näringslösning
04:39
that is circulated and recycled throughout the facility,
91
279625
3268
som cirkulerar och återvinns i anläggningen,
04:42
and this is pumped directly to the vegetables' root zone
92
282917
2684
och som leds till grönsakens rotsystem
04:45
to promote plant growth.
93
285625
1250
för att gynna tillväxten.
04:47
And lastly, these farms use
94
287917
1976
Odlingarna använder
04:49
a sophisticated monitoring and automation system
95
289917
2726
ett avancerat system för övervakning och automatisering
04:52
to significantly increase productivity,
96
292667
2434
för att öka produktivitet,
04:55
efficiency and consistency,
97
295125
2309
effektivitet och konsekvens,
04:57
and these tools also provide the added benefit
98
297458
2476
vilket också gör det möjligt
04:59
of producing food that is more traceable and safe.
99
299958
3334
att producera mat som är spårbar och säker.
05:04
Some of the obvious benefits of growing food in this way
100
304625
3601
Några uppenbara fördelar med att odla mat på det här sättet
05:08
is that you have year-round vegetable production,
101
308250
2726
är att det finns tillgång till grönsaker året runt,
05:11
you have consistent quality and you have predictable output.
102
311000
3559
som har en jämn kvalitet och en förutsägbar skörd.
05:14
Some of the other major benefits
103
314583
1935
Andra stora fördelar
05:16
include significant resource use efficiencies,
104
316542
3517
inkluderar effektiv resursanvändning,
05:20
particularly water.
105
320083
1709
i synnerhet av vatten.
05:22
For every kilogram of vegetables grown in this way,
106
322667
2726
För varje kilo grönsaker som odlas på det här sättet
05:25
hundreds of liters of water is conserved compared to conventional farming methods.
107
325417
4642
sparar man hundratals liter vatten jämfört med konventionell odling.
05:30
And with the water savings
108
330083
1310
Och när man sparar vatten
05:31
come similar savings in the use of fertilizer.
109
331417
2642
så sparar man också gödning.
05:34
One of the highest-yielding farms
110
334083
1810
En av de mest högavkastande odlingarna
05:35
grows over 350 times more food per square meter than a conventional farm.
111
335917
5458
odlar 350 gånger mer mat per kvadratmeter än en konventionell odling.
05:42
And weatherproofing
112
342542
1392
och klimatsäkerheten
05:43
means complete control of incoming contaminants and pests,
113
343958
3851
innebär att man har fullständig kontroll över smittor och skadedjur,
05:47
completely eliminating the need for the use of chemical pesticides.
114
347833
3292
vilket i sin tur gör att kemiska bekämpningsmedel inte behövs.
05:52
And not to be mistaken,
115
352333
1476
Sist, men inte minst,
05:53
these farms can produce enormous amounts of food,
116
353833
3018
kan dessa odlingar producera enorma mängder mat,
05:56
with one of the biggest facilities
117
356875
1684
en av de största anläggningarna
05:58
producing 30,000 heads of vegetables a day.
118
358583
3393
producerar 30 000 grönsaker dagligen.
06:02
However, as with any new technology or innovation,
119
362000
3101
Men som med all ny teknik
06:05
there are some drawbacks.
120
365125
1393
finns det nackdelar.
06:06
As you would imagine,
121
366542
1267
Som man kan tänka sig,
06:07
growing food in this way can be incredibly energy-intensive.
122
367833
3226
så är det oerhört energikrävande att odla mat på det här sättet.
06:11
Also, these farms can only produce a small variety of vegetables commercially
123
371083
3976
Odlingarna kan bara producera ett litet urval av grönsaker
06:15
and the overall cost of the production still is quite high.
124
375083
4018
och produktionskostnaderna är fortfarande höga.
06:19
And in order to address these issues,
125
379125
2143
För att komma tillrätta med det,
06:21
some of the biggest and most sophisticated farms
126
381292
2976
har några av de största och mest avancerade odlingarna
06:24
are making significant investments, starting with energy efficiency.
127
384292
3708
gjort stora investeringar för att spara energi.
06:29
In order to reduce the high energy usage,
128
389458
2935
För att minska energianvändningen
06:32
there are efforts to develop higher-efficiency LEDs,
129
392417
3184
försöker man utveckla effektivare LED-belysning
06:35
to develop lasers optimized for plant growth
130
395625
2851
och lasrar som är optimerade för växande plantor,
06:38
and using even fiber-optic cables like these
131
398500
3143
och till och med fiberoptik
06:41
to channel sunlight directly into an indoor vertical farm
132
401667
3476
för att leda solljuset direkt till den vertikala inomhusodlingen
06:45
during the day to reduce the need for artificial lighting.
133
405167
2791
för att minimera behovet av konstgjord belysning dagtid.
06:49
Also, to reduce the labor costs associated with hiring a more sophisticated,
134
409208
4768
För att hålla nere kostnaden för dyr och kvalificerad arbetskraft,
06:54
more urban and also more high-skilled labor force,
135
414000
3351
inte minst i städerna,
06:57
robotics in automation is used extensively in large-scale facilities.
136
417375
3917
är de stora anläggningarna i hög grad automatiserade.
07:02
And you can never really be too resource-efficient.
137
422583
3435
Och man kan aldrig bli för resurseffektiv.
07:06
Building indoor vertical farms in and around urban city centers
138
426042
4184
Byggandet av vertikala inomhusodlingar i och omkring stadskärnor
07:10
can help to shorten the agricultural supply chain
139
430250
2851
kan förkorta livsmedelskedjan
07:13
and also help to maintain the nutritional content in vegetables.
140
433125
3351
och göra att näringen i grönsakerna bibehålls.
07:16
Also, there are food deserts in many countries
141
436500
3809
I många länder finns det matöknar
07:20
that have little to no access to nutritious vegetables,
142
440333
3768
som har liten eller ingen tillgång till näringsrika grönsaker,
07:24
and as this industry matures,
143
444125
1726
och med hjälp av den här industrin,
07:25
it will become possible to provide more equitable access
144
445875
3601
finns det möjlighet till en rättvisare fördelning
07:29
to high-quality, highly nutritious vegetables
145
449500
2934
av näringsrika grönsaker av hög kvalitet
07:32
in even the most underprivileged of communities.
146
452458
2542
även i missgynnade områden.
07:35
And finally, and this is really exciting for me personally,
147
455750
3893
Och till sist, något som är spännande för mig personligen,
07:39
indoor vertical farming can actually be integrated seamlessly
148
459667
3684
vertikal inomhusodling kan integreras sömlöst
07:43
into the cityscape
149
463375
1393
i stadsbilden
07:44
to help repurpose idle, underutilized and unused urban infrastructure.
150
464792
6559
för att ge nytt liv till overksam, outvecklad och oanvänd infrastruktur.
07:51
In fact, this is already happening today.
151
471375
2000
Det händer redan nu.
07:54
Ride-sharing services have taken hundreds of thousands of cars off the road
152
474125
4684
Tack vare samåkningstjänster har hundratusentals bilar lämnat vägarna
07:58
and they have significantly reduced the need for parking.
153
478833
3334
och drastiskt minskat behovet av parkering.
08:02
This is a farm that we installed in central Beijing
154
482833
2518
Den här odlingen har vi installerat i centrala Beijing
08:05
in an underutilized underground parking structure
155
485375
2976
i ett underutnyttjat parkeringshus
08:08
to grow vegetables for the nearby hotels.
156
488375
2625
för att odla grönsaker till de närliggande hotellen.
08:11
Underutilized infrastructure
157
491458
1393
Underutnyttjad infrastruktur
08:12
is not simply limited to large-scale civil engineering projects,
158
492875
3684
behöver inte vara stora anläggningar,
08:16
and they can also include smaller spaces like idle restaurant corners.
159
496583
3709
det kan också vara små ytor som oanvända hörn i en restaurang.
08:21
This is an example of a farm that we installed
160
501167
2226
Den här odlingen installerade vi
08:23
directly into the partition of a hotel entrance
161
503417
3184
i direkt anslutning till en hotellobby
08:26
in order to grow fresh herbs and microgreens on-site for the chefs.
162
506625
3458
för att odla färska örter och smågrönt till kockarna i köket.
08:31
Honestly, if you look around,
163
511583
1768
Om du ser dig omkring,
08:33
you will find underutilized space everywhere,
164
513375
2768
kommer du att hitta oanvända utrymmen överallt,
08:36
under, around and inside of urban developments.
165
516167
3750
under, runt och inuti stadsbebyggelsen.
08:40
This is a farm that we installed into an empty office corner
166
520542
2892
Den här odlingen installerade vi i ett tomt kontorshörn
08:43
to grow fresh vegetables for the employees in nearby cafes.
167
523458
3084
för att odla färska grönsaker till de anställda i närheten.
08:48
I get to be a part of all these cool projects
168
528167
2934
Att få vara en del av alla dessa coola projekt
08:51
and working in the agricultural industry
169
531125
2143
och jobba inom jordbruksindustrin
08:53
to improve access and affordability
170
533292
3184
med att öka tillgänglighet och rimliga priser
08:56
to fresh and nutritious produce,
171
536500
1809
på färska och näringsrika produkter,
08:58
hopefully soon by anyone anywhere,
172
538333
2351
till vem som helst, var som helst,
09:00
has been the greatest joy and also the most humbling
173
540708
3351
har varit en stor glädje och samtidigt en ödmjuk upplevelse
09:04
and intellectually challenging thing I've ever done.
174
544083
2542
och en intellektuell utmaning.
09:07
And now that I've convinced you that agriculture can be quite sexy,
175
547792
4059
Och nu när jag har visat er att odling kan vara ganska sexigt,
09:11
you'll be surprised and shocked to know
176
551875
2559
kommer ni att bli förvånade över att få veta
09:14
that I still have trouble
177
554458
2226
att jag fortfarande har svårt att förklara
09:16
fully articulating how and why I decided to work, and continue to work,
178
556708
4935
varför och hur jag bestämde mig för att börja och sedan fortsätta jobba
09:21
in the agricultural industry.
179
561667
1976
i jordbruksindustrin.
09:23
But a couple of years ago, I found a rather unique answer
180
563667
3434
Men för några år sedan hittade jag ett ganska unikt svar
09:27
hiding in plain sight.
181
567125
2018
rakt framför ögonen.
09:29
You see, I read an article
182
569167
2142
Jag läste en artikel
09:31
about how your name,
183
571333
2018
om hur ens namn,
09:33
particularly your last name,
184
573375
2059
i synnerhet efternamnet,
09:35
can have a strong influence
185
575458
1310
kan påverka
09:36
on everything from your personality to your professional career.
186
576792
3208
allt från din personlighet till din karriär.
09:40
This is my Japanese last name:
187
580667
2392
Det här är mitt japanska efternamn:
09:43
Oda.
188
583083
1726
Oda.
09:44
And the characters translate literally
189
584833
2875
Och det betyder
09:48
into "small farm."
190
588667
1267
"liten odling".
09:49
(Laughter)
191
589958
1268
(Skratt)
09:51
Thank you.
192
591250
1268
Tack.
09:52
(Applause)
193
592542
3250
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7