How art can shape America's conversation about freedom | Dread Scott

44,874 views ・ 2018-09-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I am a visual artist,
0
12858
1475
我是一个视觉艺术家,
00:14
and I make revolutionary art to propel history forward.
1
14357
3381
我创造革命性的艺术来推动历史前进。
00:18
I'm going to come right out and tell you something:
2
18369
2411
我马上就会告诉你们一些事情:
00:20
I don't accept the economic foundation,
3
20804
1865
我不接受美国的经济基础,
00:22
the social relations
4
22693
1161
社交关系,
00:23
or the governing ideas of America.
5
23878
1700
或执政理念等东西。
00:26
My art contributes to fundamental change
6
26523
1934
我的艺术通过鼓励观众从这个角度
00:28
by encouraging an audience to address big questions from that perspective.
7
28481
3879
来解决大问题,从而促成根本性的改变。
00:32
Social change is hard, but ideas matter tremendously.
8
32892
3286
社交变革困难,但思想非常重要。
00:37
When I say I'm an artist, most people think, "Oh, he's a painter."
9
37594
3120
当我说:“我是个艺术家”, 很多人会想,“哦,他是个画家”。
00:40
Behind me, you can see some of the kind of work I do.
10
40738
2533
我身后的舞台布景展示了 我做的一些工作。
00:43
"Imagine a World Without America" is a painting,
11
43295
2337
“想象一个没有美国的世界”是一幅画,
00:45
but I work in a range of media,
12
45656
1493
其制作过程包含了多种媒体,
00:47
including photography, video and performance art.
13
47173
3000
包括图片,视频和行为艺术。
00:53
A current project, "Slave Rebellion Reenactment,"
14
53536
2818
一个正在进行的项目, “奴隶起义的重现”,
00:56
is going to be reenacted on the outskirts of New Orleans
15
56378
2976
9月将会在新奥尔良郊区
00:59
this November.
16
59378
1159
再次上演。
01:02
In 1989, I had an artwork that became the center of controversy
17
62500
3879
在1989年,我有一件 艺术作品成为了关于
01:06
over its transgressive use of the American flag.
18
66403
2648
美国国旗过度使用的争论焦点。
01:09
"What is the Proper Way to Display a US Flag?"
19
69620
2634
“什么是展示美国国旗的正确方式?”
01:12
is a conceptual work that encouraged audience participation.
20
72278
3074
是一项鼓励观众参与的概念性工作。
01:16
It consisted of a photo montage that had text that read,
21
76003
2697
它包含了一组照片,上面用文字写着:
01:18
"What is the Proper Way to Display a US Flag?"
22
78724
2495
“什么是展示美国国旗的正确方式?”
01:21
Below that were books that people could write responses to that question in,
23
81243
3598
下面是人们可以针对这个问题 进行回应的本子,
01:24
and below that was a flag that people had the option of standing on.
24
84865
3197
下方是一张人们可以选择 站在上面的旗帜。
01:28
The photo montage consisted of images of South Korean students
25
88086
3060
这组照片包含了韩国学生
01:31
burning American flags,
26
91170
1447
焚烧美国国旗的照片,
01:32
holding signs that said, "Yankee go home. Son of a bitch,"
27
92641
2824
举着牌子,上面写着: “洋基回家。婊子养的。”
01:35
and below that were flag-draped coffins coming back from Vietnam.
28
95489
3239
其下则是从越南运回来的 覆盖着国旗的棺材。
01:39
People wrote long and short answers.
29
99461
2068
人们写下了或长或短的答案。
01:41
Thousands of people engaged with the work in a lot of different languages.
30
101553
3542
成千上万的人用不同的语言 参与了这场活动。
01:45
Some of the people said,
31
105420
1295
有些人说,
01:47
"I'm a German girl.
32
107414
1254
“我是个德国女孩,
01:48
If we Germans would admire our flag as you all do,
33
108692
3022
如果德国人像你们那样 崇拜我们的国旗,
01:51
we would be called Nazis again.
34
111738
1735
我们会被再次叫做纳粹。
01:53
I think you do have too much trouble about this flag."
35
113497
2606
我认为你这面国旗有太多的问题。”
01:57
"I think that the artist should be returned to his heritage,
36
117930
2832
“我觉得这个艺术家应该回到他老家去,
02:00
i.e., the jungles of Africa,
37
120786
1645
比如,非洲丛林,
02:02
and then he can shovel manure in his artistic way."
38
122455
2626
在那儿他可以用他的艺术来铲粪”。
02:06
"This flag I'm standing on stands for everything oppressive in this system:
39
126981
3601
“我所站的这面旗帜代表了 这个系统所有的压迫:
02:10
the murder of the Indians and all the oppressed around the world,
40
130606
3068
对印第安人的屠杀和对全球的压迫,
02:13
including my brother who was shot by a pig,
41
133698
2004
包括我那个被一只蠢猪枪击的兄弟,
02:15
who kicked over his body to 'make sure the nigger was dead.'
42
135726
3036
蠢猪踢了他尸体一脚, 以“确保黑鬼已经死了。”
02:19
That pig was wearing the flag.
43
139776
1603
那头猪就披着这个国旗。
02:21
Thank you, Dread Scott, for this opportunity."
44
141403
2342
谢谢你给予的这个机会,斯科特。”
02:24
"As a veteran defending the flag,
45
144259
1601
“作为一名捍卫国旗的老兵,
02:25
I personally would never defend your stupid ass!
46
145884
2269
我个人永远不会为你这头蠢驴辩护!
02:28
You should be shot!" -- US Navy Seal Team.
47
148177
2518
你应该被枪杀!“ ——美国海军海豹突击队。
02:32
As you can see, people had very strong reactions about the flag then,
48
152463
3462
如你所见,那时人们 对国旗有强烈的反应,
02:35
as they do now.
49
155949
1231
就如他们现在一样。
02:37
There were demonstrations of veterans in front of the Art Institute of Chicago.
50
157606
3784
在芝加哥艺术学院的前面还有 一些退伍军人的示威游行。
02:41
They chanted things like,
51
161414
1249
他们高呼诸如这样的口号,
02:42
"The flag and the artist, hang them both high,"
52
162687
2248
“国旗和艺术家,把它们都吊起来”
02:44
evoking images of lynching.
53
164959
1524
这种唤起私刑的画面。
02:46
I received numerous death threats,
54
166507
1638
我收到了无数的死亡威胁,
02:48
and bomb threats were phoned in to my school.
55
168169
2130
炸弹威胁电话打到了我的学校。
02:50
It was a very dangerous situation.
56
170323
1680
境况已经极度危险了。
02:52
Later, President Bush called the work "disgraceful,"
57
172401
2533
后来,布什总统说: “这个艺术作品是“可耻的”,
02:54
which I viewed as a tremendous honor,
58
174958
1795
我却视之为无尽的荣耀,
02:56
and Congress outlawed the work.
59
176777
1525
国会还宣布这个艺术作品为非法。
02:58
(Laughter)
60
178326
1105
(笑声)
02:59
I became part of a Supreme Court case when I and others defied that law,
61
179455
4017
当我和其他人违反法律, 在国会大厦的台阶上焚烧国旗时,
03:03
by burning flags on the steps of the Capitol.
62
183496
2185
我成为了最高法院案例中的一员。
03:06
That action and the subsequent legal and political battle
63
186485
3120
这一行动以及随后的法律和政治斗争,
03:09
led to a landmark First Amendment decision that prevented the government
64
189629
3678
导致了一项具有里程碑意义的 涉及宪法第一修正案的决定,
03:13
from demanding patriotism be mandatory.
65
193331
2378
该决定阻止了政府要求 爱国主义的强制性。
03:16
But let me back up a bit.
66
196169
1220
但让我退回去一点。
03:17
These people literally wanted me dead.
67
197413
2260
这些人是真希望我死。
03:20
What I would do at this moment would make a difference.
68
200633
2624
我现在要做的事情会产生影响。
03:23
This is me at the exact same moment,
69
203281
2047
这是我在同一时刻,
03:25
eight stories above that crowd.
70
205352
1781
在那群人所在位置附近的 八层楼的楼顶。
03:28
It was supposed to be for a photo shoot
71
208368
1881
它应该是
在老兵们当时所在的台阶上拍的。
03:30
that was going to take place on the steps where the veterans were at that time.
72
210273
3795
不夸张地说,我在那里是不安全的。
03:34
It wouldn't have been safe for me to be there, to say the least.
73
214092
3026
但是拍摄这组照片真的很重要,
03:37
But it was really important to do that shoot,
74
217142
2141
因为虽然有人想杀我,但这也让那些
03:39
because while some wanted to kill me, it was also a situation
75
219307
2889
认为美国国旗象征着 这个系统一切压迫的
03:42
where those who viewed the American flag as standing for everything oppressive
76
222220
3690
人觉得
03:45
in this system
77
225934
1156
他们有自己的声音,
03:47
felt that they had a voice,
78
227114
1295
而这种声音需要被放大。
03:48
and that voice needed to be amplified.
79
228433
1967
03:50
The point is this:
80
230837
1224
我的观点是这样的:
03:52
changing anything --
81
232085
1370
改变任何事情——
03:53
whether it's conventional ideas about US national symbols,
82
233479
4002
不管是关于美国国家象征的传统观点,
03:57
traditional thinking challenged by scientific breakthroughs
83
237505
2922
科学突破的传统思维挑战,
04:00
or ousting an authoritarian president --
84
240451
2428
或者推翻独裁总统——
04:02
requires a lot of things.
85
242903
1327
需要很多东西。
04:04
It requires courage,
86
244254
1612
它要求勇气,
04:05
luck
87
245890
1155
运气,
04:07
and also vision and boldness of action.
88
247069
2644
还有远见和大胆的行动。
04:10
But on luck --
89
250971
1170
但关于运气——
04:12
I have to say, the photo shoot we did might not have worked out so well.
90
252165
3473
我不得不说,我们拍的 照片可能效果不太好。
04:15
We laughed after we were out of the area.
91
255662
2430
离开这个地区后,我们都笑了。
04:18
But the thing is, it was worth the risk
92
258116
1868
但问题是,它值得冒这个险,
因为涉及到的利害关系。
04:20
because of the stakes that were involved.
93
260008
2007
04:22
And in this case, the luck led to a wonderful,
94
262039
2153
在这种情况下,运气带来了一种奇妙、
04:24
profound and powerful situation
95
264216
1511
深刻和强大的情境,
04:25
that was also humorous.
96
265751
1466
同时也很幽默。
04:27
Thank you.
97
267241
1164
谢谢。
04:28
(Applause)
98
268429
2376
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7