Is the world getting better or worse? A look at the numbers | Steven Pinker

1,512,221 views ・ 2018-05-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Melody Tang
00:13
Many people face the news each morning
0
13680
2736
每天早晨,很多人都面对着
00:16
with trepidation and dread.
1
16440
2456
充满不安和恐惧的新闻。
00:18
Every day, we read of shootings,
2
18920
2656
每天,我们都会读到枪击案,
00:21
inequality, pollution, dictatorship,
3
21600
3896
不平等、污染、独裁统治、
00:25
war and the spread of nuclear weapons.
4
25520
3176
战争和核武器扩散的消息。
00:28
These are some of the reasons
5
28720
1736
这些是 2016 年
00:30
that 2016 was called the "Worst. Year. Ever."
6
30480
5456
被称为“史上最糟糕的一年”的部分原因。
00:35
Until 2017 claimed that record --
7
35960
2576
直到 2017 年再创新高——
00:38
(Laughter)
8
38560
1056
(笑声)
00:39
and left many people longing for earlier decades,
9
39640
2576
这使得很多人不禁 怀念几十年前的日子,
00:42
when the world seemed safer, cleaner and more equal.
10
42240
3320
那时世界看来更安全,清净和平等。
00:46
But is this a sensible way to understand the human condition
11
46560
3576
但这是理解 21 世纪人类生存状况的
00:50
in the 21st century?
12
50160
1976
合理方式吗?
00:52
As Franklin Pierce Adams pointed out,
13
52160
2776
就如富兰克林 · 皮尔斯 · 亚当斯指出的那样:
00:54
"Nothing is more responsible for the good old days
14
54960
2696
“怀念往昔美好时光的人的记忆
00:57
than a bad memory."
15
57680
1216
一定糟透了。“
00:58
(Laughter)
16
58920
2736
(笑声)
01:01
You can always fool yourself into seeing a decline
17
61680
3376
如果你拿现在的新闻头条
01:05
if you compare bleeding headlines of the present
18
65080
2696
跟过去玫瑰色的图片相对比,
01:07
with rose-tinted images of the past.
19
67800
3096
你就总会以为自己 正面临着世风日下的局面。
01:10
What does the trajectory of the world look like
20
70920
2416
当我们用恒定的尺度 来衡量幸福感时,
01:13
when we measure well-being over time using a constant yardstick?
21
73360
4256
世界的变化轨迹会是什么样呢?
01:17
Let's compare the most recent data on the present
22
77640
2696
让我们用同样的方法 来比较最新的数据
01:20
with the same measures 30 years ago.
23
80360
2000
和 30 年前的数据。
01:23
Last year, Americans killed each other at a rate of 5.3 per hundred thousand,
24
83320
5136
去年,美国每 10 万人中有 5.3 人死于凶杀,
01:28
had seven percent of their citizens in poverty
25
88480
3376
7%的贫困人口,
01:31
and emitted 21 million tons of particulate matter
26
91880
3256
排放了 2100 万吨的微粒物质,
01:35
and four million tons of sulfur dioxide.
27
95160
3096
以及 400 万吨的二氧化硫。
01:38
But 30 years ago, the homicide rate was 8.5 per hundred thousand,
28
98280
4136
而 30 年前,每 10 万人中 有 8.5 人死于凶杀,
01:42
poverty rate was 12 percent
29
102440
2096
贫困率为 12 %,
01:44
and we emitted 35 million tons of particulate matter
30
104560
3176
我们排放了 3500 万吨的微粒物质,
01:47
and 20 million tons of sulfur dioxide.
31
107760
2720
以及 2000 万吨的二氧化硫。
01:51
What about the world as a whole?
32
111400
2056
那么世界整体情况如何?
01:53
Last year, the world had 12 ongoing wars,
33
113480
3416
去年,全球共有 12 场战争,
01:56
60 autocracies,
34
116920
2136
60 个独裁政权,
01:59
10 percent of the world population in extreme poverty
35
119080
3616
10% 的极端贫穷人口
02:02
and more than 10,000 nuclear weapons.
36
122720
2976
以及超过 1 万件核武器。
02:05
But 30 years ago, there were 23 wars,
37
125720
2496
而 30 年前,一共有 23 场战争,
02:08
85 autocracies,
38
128240
1896
85 个独裁政权,
02:10
37 percent of the world population in extreme poverty
39
130160
3616
37 %的全球人口极度贫困
02:13
and more than 60,000 nuclear weapons.
40
133800
2800
以及超过 6 万件核武器。
02:17
True, last year was a terrible year for terrorism in Western Europe,
41
137200
4535
的确,去年是西欧恐怖主义 十分猖獗的一年,
02:21
with 238 deaths,
42
141759
2217
共造成 238 人死亡,
02:24
but 1988 was worse with 440 deaths.
43
144000
3200
但 1988 年更糟,有 440 人死亡。
02:28
What's going on?
44
148440
1536
这是怎么回事?
02:30
Was 1988 a particularly bad year?
45
150000
3496
1988 年是尤其糟糕的一年吗?
02:33
Or are these improvements a sign that the world, for all its struggles,
46
153520
4056
或者,这是世界进步的迹象,
02:37
gets better over time?
47
157600
1640
在挣扎中,越变越好?
02:39
Might we even invoke the admittedly old-fashioned notion of progress?
48
159800
4800
我们是否可以援引 公认的过时了进步观念?
02:45
To do so is to court a certain amount of derision,
49
165880
3296
这样做会招来一些嘲笑,
02:49
because I have found that intellectuals hate progress.
50
169200
3776
因为我发现知识分子憎恨进步。
02:53
(Laughter)
51
173000
1816
(笑声)
02:54
(Applause)
52
174840
2816
(鼓掌)
02:57
And intellectuals who call themselves progressive really hate progress.
53
177680
3696
自称进步的知识分子真的讨厌进步。
03:01
(Laughter)
54
181400
1136
(笑声)
03:02
Now, it's not that they hate the fruits of progress, mind you.
55
182560
3336
请注意,我并不是说 他们讨厌进步的成果。
03:05
Most academics and pundits
56
185920
2616
大多数学者和专家
03:08
would rather have their surgery with anesthesia than without it.
57
188560
3440
做手术时还是会选择用麻醉, 而非什么都不用。
03:13
It's the idea of progress that rankles the chattering class.
58
193080
4256
让这些喋喋不休的人不满的, 是进步的观点。
03:17
If you believe that humans can improve their lot, I have been told,
59
197360
3736
如果你相信人类可以改善命运, 正如我被告知的那样,
03:21
that means that you have a blind faith
60
201120
2376
这意味着你有着盲目的信仰,
03:23
and a quasi-religious belief in the outmoded superstition
61
203520
4576
一种类似宗教的落后迷信,
相信对不可阻挡的进步神话的
03:28
and the false promise of the myth of the onward march
62
208120
3816
03:31
of inexorable progress.
63
211960
2040
虚假承诺。
03:34
You are a cheerleader for vulgar American can-doism,
64
214640
4336
你是粗俗的美国佬的啦啦队长,
03:39
with the rah-rah spirit of boardroom ideology,
65
219000
3216
拥有董事会的意识形态,硅谷和商会的
03:42
Silicon Valley and the Chamber of Commerce.
66
222240
3056
拉拉队精神。
03:45
You are a practitioner of Whig history,
67
225320
2856
你是辉格历史的实践者,
03:48
a naive optimist, a Pollyanna and, of course, a Pangloss,
68
228200
4136
一位天真的乐观主义者, 你就像是潘格劳斯,
03:52
alluding to the Voltaire character who declared,
69
232360
2656
伏尔泰小说里的角色,曾宣称:
03:55
"All is for the best in the best of all possible worlds."
70
235040
3336
“在理想的最美好的世界中, 一切都是为最美好的目的而设。“
03:58
Well, Professor Pangloss, as it happens, was a pessimist.
71
238400
3496
好吧,潘格劳斯教授 碰巧是个悲观主义者。
04:01
A true optimist believes there can be much better worlds
72
241920
2656
一个真正的乐观主义者相信 存在着比我们今天拥有的
04:04
than the one we have today.
73
244600
1536
更好的世界。
04:06
But all of this is irrelevant,
74
246160
1656
但所有这些都无关紧要,
04:07
because the question of whether progress has taken place
75
247840
2776
因为进步是否发生
04:10
is not a matter of faith
76
250640
1736
与信念无关,
04:12
or having an optimistic temperament or seeing the glass as half full.
77
252400
3816
也不取决于是否拥有乐观气质, 或是看到了半杯水(而不是半个空杯子)。
04:16
It's a testable hypothesis.
78
256240
1840
而是一个可检验的假设。
04:18
For all their differences,
79
258720
1376
尽管各有分歧,
04:20
people largely agree on what goes into human well-being:
80
260120
4376
在很大程度上人们会一致认为, 人类的幸福包括以下因素:
04:24
life, health, sustenance, prosperity, peace, freedom, safety, knowledge,
81
264520
5696
生命、健康、生计、繁荣、 和平、自由、安全、知识、
04:30
leisure, happiness.
82
270240
1976
休闲、快乐。
04:32
All of these things can be measured.
83
272240
1896
这些东西都可以测量。
04:34
If they have improved over time, that, I submit, is progress.
84
274160
4336
如果它们随时间得到改善, 我认为就是进步。
04:38
Let's go to the data,
85
278520
1616
让我们看看数据。
04:40
beginning with the most precious thing of all, life.
86
280160
3616
从最珍贵的东西开始,生命。
04:43
For most of human history, life expectancy at birth was around 30.
87
283800
4576
在人类历史长河的大部分时期中, 预期寿命为 30 岁上下。
04:48
Today, worldwide, it is more than 70,
88
288400
2776
今天,全球平均寿命超过了70岁,
04:51
and in the developed parts of the world,
89
291200
1936
在发达国家,
则超过80岁。
04:53
more than 80.
90
293160
1200
04:55
250 years ago, in the richest countries of the world,
91
295040
3136
250 年前,在全球最富有的国家,
04:58
a third of the children did not live to see their fifth birthday,
92
298200
4016
在风险被降低一百倍之前,
05:02
before the risk was brought down a hundredfold.
93
302240
3336
1/3 的儿童活不到五岁。
05:05
Today, that fate befalls less than six percent of children
94
305600
3256
今天,婴儿死亡率在全球最贫穷的国家
05:08
in the poorest countries of the world.
95
308880
1840
也已经降低到 6 %以下。
05:11
Famine is one of the Four Horsemen of the Apocalypse.
96
311600
3416
饥荒是世界末日的四骑士之一。
05:15
It could bring devastation to any part of the world.
97
315040
3256
它可以给世界上任何地方带来毁灭。
05:18
Today, famine has been banished
98
318320
1936
今天,饥荒已经被驱逐至
05:20
to the most remote and war-ravaged regions.
99
320280
2600
最偏远和饱受战争蹂躏的地区。
05:23
200 years ago, 90 percent of the world's population
100
323680
3136
200 年前,90 %的世界人口
05:26
subsisted in extreme poverty.
101
326840
2176
处于极端贫困。
05:29
Today, fewer than 10 percent of people do.
102
329040
2560
今天只有不到 10 %的人如此。
05:32
For most of human history,
103
332720
1496
在人类大部分的历史中,
05:34
the powerful states and empires
104
334240
2056
强大的国家和帝国
05:36
were pretty much always at war with each other,
105
336320
2616
总是彼此交战,
05:38
and peace was a mere interlude between wars.
106
338960
3456
而和平只是战争之间的插曲。
05:42
Today, they are never at war with each other.
107
342440
2256
今天,他们不再彼此开战。
05:44
The last great power war
108
344720
1296
上一场大国之间的战争
05:46
pitted the United States against China 65 years ago.
109
346040
3120
发生在 65 年前的中国和美国。
05:50
More recently, wars of all kinds have become fewer and less deadly.
110
350160
4736
最近,各种各样的战争发生得 越来越少,伤亡人数也有所下降。
05:54
The annual rate of war has fallen from about 22 per hundred thousand per year
111
354920
4456
每年的战争死亡率 从 50 年代的 10 万分之 22
05:59
in the early '50s to 1.2 today.
112
359400
3616
下降至今天的 10 万分之 1.2。
06:03
Democracy has suffered obvious setbacks
113
363040
2576
民主在委内瑞拉,俄罗斯,土耳其
06:05
in Venezuela, in Russia, in Turkey
114
365640
3616
遭受了明显的挫折,
06:09
and is threatened by the rise of authoritarian populism
115
369280
3096
并在东欧和美国受到了
06:12
in Eastern Europe and the United States.
116
372400
2616
来自独裁民粹主义崛起的威胁。
06:15
Yet the world has never been more democratic
117
375040
2696
但是相比过去的时代,
06:17
than it has been in the past decade,
118
377760
1976
世界从来没有如此民主,
06:19
with two-thirds of the world's people living in democracies.
119
379760
3200
全球 2/3 的人口生活在民主国家。
06:24
Homicide rates plunge whenever anarchy and the code of vendetta
120
384280
4136
每当无政府状态和仇杀行为 被法治取代时,
06:28
are replaced by the rule of law.
121
388440
2376
凶杀犯罪率就会下降。
06:30
It happened when feudal Europe was brought under the control of centralized kingdoms,
122
390840
4216
这发生在封建的欧洲 被中央王国控制时,
06:35
so that today a Western European
123
395080
2136
所以今天西欧人
06:37
has 1/35th the chance of being murdered
124
397240
2576
被谋杀的几率是
06:39
compared to his medieval ancestors.
125
399840
2576
他们中世纪祖先的 1/35。
06:42
It happened again in colonial New England,
126
402440
2456
这也发生在新英格兰的殖民地,
06:44
in the American Wild West when the sheriffs moved to town,
127
404920
3536
治安官进驻后的美国西部小镇,
06:48
and in Mexico.
128
408480
1696
以及墨西哥等地。
06:50
Indeed, we've become safer in just about every way.
129
410200
3520
我们的确在各个方面 都变得更安全了。
06:54
Over the last century, we've become 96 percent less likely
130
414560
3536
上个世纪以来, 我们死于交通事故的概率
06:58
to be killed in a car crash,
131
418120
2256
降低了 96 %。
07:00
88 percent less likely to be mowed down on the sidewalk,
132
420400
3936
在人行道上被撞倒的概率 降低了88 %。
07:04
99 percent less likely to die in a plane crash,
133
424360
3736
飞机事故死亡率下降了 99 %。
07:08
95 percent less likely to be killed on the job,
134
428120
3656
因公殉职的概率也降低了 95 %。
07:11
89 percent less likely to be killed by an act of God,
135
431800
3616
死于大自然因素的 概率也降低了 89 %,
07:15
such as a drought, flood, wildfire, storm, volcano,
136
435440
3936
比如干旱,洪水,野火,风暴,火山,
07:19
landslide, earthquake or meteor strike,
137
439400
2656
山崩、地震或流星撞击。
07:22
presumably not because God has become less angry with us
138
442080
3256
应该不是因为 上帝对我们不再那么生气了,
07:25
but because of improvements in the resilience of our infrastructure.
139
445360
4736
而是因为我们的基础设施的 应变能力提高了。
07:30
And what about the quintessential act of God,
140
450120
3256
那么,典型的天灾,
07:33
the projectile hurled by Zeus himself?
141
453400
3496
宙斯自己投掷的炮弹呢?
07:36
Yes, we are 97 percent less likely to be killed by a bolt of lightning.
142
456920
4240
没错,我们被闪电击中的 概率降低了 97 %。
07:43
Before the 17th century,
143
463480
1656
17 世纪以前,
07:45
no more than 15 percent of Europeans could read or write.
144
465160
3536
不到 15 %的欧洲人能读会写。
07:48
Europe and the United States achieved universal literacy
145
468720
3136
欧洲和美国在 20 世纪中叶
07:51
by the middle of the 20th century,
146
471880
1936
就消灭了文盲,
07:53
and the rest of the world is catching up.
147
473840
2496
世界其他地方也在陆续跟上。
07:56
Today, more than 90 percent of the world's population
148
476360
3416
今天,全球年龄在 25 岁以下的人中,
07:59
under the age of 25 can read and write.
149
479800
2440
超过 90 %的人口能读会写。
08:03
In the 19th century, Westerners worked more than 60 hours per week.
150
483440
3976
在 19 世纪,西方人每周工作时间 远远超过 60 个小时。
08:07
Today, they work fewer than 40.
151
487440
1920
今天,这个数字已经低于 40 小时。
08:10
Thanks to the universal penetration of running water and electricity
152
490440
4416
得益于发达国家
自来水和电的普及,
08:14
in the developed world
153
494880
1376
08:16
and the widespread adoption of washing machines, vacuum cleaners,
154
496280
3976
以及洗衣机,真空吸尘器,
08:20
refrigerators, dishwashers, stoves and microwaves,
155
500280
3976
冰箱、洗碗机、炉子和 微波炉的广泛使用,
08:24
the amount of our lives that we forfeit to housework
156
504280
2896
我们花费在家务上的时间
08:27
has fallen from 60 hours a week
157
507200
2376
从一周 60 个小时
08:29
to fewer than 15 hours a week.
158
509600
1960
下降至每周不到 15 小时。
08:32
Do all of these gains in health, wealth, safety, knowledge and leisure
159
512760
4536
在健康、财富、安全、知识 和休闲方面的这些进步
08:37
make us any happier?
160
517320
1696
让我们更加幸福了吗?
08:39
The answer is yes.
161
519040
1216
答案是肯定的。
08:40
In 86 percent of the world's countries,
162
520280
2176
全球 86 %的国家中,
08:42
happiness has increased in recent decades.
163
522480
2360
幸福指数在最近几十年来都在增长。
08:45
Well, I hope to have convinced you
164
525799
1736
好了,我希望我已经说服你们
08:47
that progress is not a matter of faith or optimism,
165
527559
3417
进步无关信念或乐观,
08:51
but is a fact of human history,
166
531000
2135
而是人类历史的事实,
08:53
indeed the greatest fact in human history.
167
533159
2561
确实是人类历史上最伟大的事实。
08:56
And how has this fact been covered in the news?
168
536480
2816
而这些事实是如何 被新闻媒体报道的呢?
08:59
(Laughter)
169
539320
3160
(笑声)
09:03
A tabulation of positive and negative emotion words in news stories
170
543360
3976
新闻故事中积极和消极的情绪词汇表
09:07
has shown that during the decades in which humanity has gotten healthier,
171
547360
3656
已证明,在过去几十年里 人类变得更健康,
09:11
wealthier, wiser, safer and happier,
172
551040
2816
更富有,更聪明,更安全,更快乐。
09:13
the "New York Times" has become increasingly morose
173
553880
4096
《纽约时报》的措辞却变得越来越阴郁,
全球的广播节目的腔调 也变得越来越阴沉。
09:18
and the world's broadcasts too have gotten steadily glummer.
174
558000
3600
09:22
Why don't people appreciate progress?
175
562720
2696
为什么人们不感激这些进步?
09:25
Part of the answer comes from our cognitive psychology.
176
565440
2976
部分答案来自于我们的认知心理学。
09:28
We estimate risk using a mental shortcut called the "availability heuristic."
177
568440
5016
我们用一个名为“可得性启发”的 心理捷径来估计危险。
09:33
The easier it is to recall something from memory,
178
573480
2776
一件越容易被回忆起来的事,
09:36
the more probable we judge it to be.
179
576280
2000
我们就越可能认为它就是那样。
09:39
The other part of the answer comes from the nature of journalism,
180
579200
3616
另外一部分答案来自于新闻业的本质,
09:42
captured in this satirical headline from "The Onion,"
181
582840
3376
这个讽刺性的头条取自“洋葱新闻“,
09:46
"CNN Holds Morning Meeting to Decide
182
586240
2056
“美国有线电视新闻网 CNN 开早会决定
09:48
What Viewers Should Panic About For Rest of Day."
183
588320
2296
观众在这一天应当对什么感到恐慌。“
09:50
(Laughter)
184
590640
1696
(笑声)
09:52
(Applause)
185
592360
4040
(掌声)
09:57
News is about stuff that happens, not stuff that doesn't happen.
186
597160
3816
新闻是报道那些正在发生的事, 而不是没有发生的事。
10:01
You never see a journalist who says,
187
601000
2376
你从没见过一个记者说,
10:03
"I'm reporting live from a country that has been at peace for 40 years,"
188
603400
4216
“我正在一个40年来 局势都很稳定的国家直播”,
10:07
or a city that has not been attacked by terrorists.
189
607640
2640
或者在一个从来没有被 恐怖分子袭击的城市直播。
10:10
Also, bad things can happen quickly,
190
610960
2336
另外,坏事可能会瞬间发生,
10:13
but good things aren't built in a day.
191
613320
2416
但是好事却不是一天能成的。
10:15
The papers could have run the headline,
192
615760
1896
新闻媒体可以在 过去25年中。每天都使用
10:17
"137,000 people escaped from extreme poverty yesterday"
193
617680
4376
“昨天有 13 万 7 千人脱离了极端贫困”
10:22
every day for the last 25 years.
194
622080
2856
这个标题。
10:24
That's one and a quarter billion people leaving poverty behind,
195
624960
4216
也就是说,总共有 12.5 亿人脱离了贫困,
10:29
but you never read about it.
196
629200
2016
但是你从来没有看到过这一条新闻。
10:31
Also, the news capitalizes on our morbid interest
197
631240
3296
而且,新闻报道还会利用我们对
哪里会出现问题的病态兴趣,
10:34
in what can go wrong,
198
634560
1256
10:35
captured in the programming policy, "If it bleeds, it leads."
199
635840
4336
其规划政策是“越血腥越吸睛”。
10:40
Well, if you combine our cognitive biases with the nature of news,
200
640200
3736
如果将我们的认知偏差和 新闻的本质相结合,
10:43
you can see why the world has been coming to an end
201
643960
2696
你就可以了解为什么这个世界
10:46
for a very long time indeed.
202
646680
1960
的确是在很久以前 就开始走向末日了。
10:50
Let me address some questions about progress
203
650840
2096
让我提出几个关于进步的问题,
10:52
that no doubt have occurred to many of you.
204
652960
2360
豪无疑问这些进步 在你们很多人身上都发生过。
10:56
First, isn't it good to be pessimistic
205
656320
2736
首先,成为一个悲观主义者,
10:59
to safeguard against complacency,
206
659080
2416
可以防范自满、清清除糟粕,
11:01
to rake the muck, to speak truth to power?
207
661520
2656
向当权者说实话,这有什么不好吗?
11:04
Well, not exactly.
208
664200
1976
其实,这样未必好。
11:06
It's good to be accurate.
209
666200
1976
能做到精确是很好的。
11:08
Of course we should be aware of suffering and danger
210
668200
2456
当然我们都应当知道
痛苦和危险发生的地方,
11:10
wherever they occur,
211
670680
1416
11:12
but we should also be aware of how they can be reduced,
212
672120
3016
但是我们也应当知道 如何去减少它们。
11:15
because there are dangers to indiscriminate pessimism.
213
675160
3496
因为不分青红皂白的 悲观主义是危险的。
11:18
One of them is fatalism.
214
678680
1656
其中一个例子就是宿命论。
11:20
If all our efforts at improving the world
215
680360
2176
如果我们所有 推动这个世界进步的努力
11:22
have been in vain,
216
682560
1296
都是徒劳的,
11:23
why throw good money after bad?
217
683880
1856
为什么我们还要去做无用功?
11:25
The poor will always be with you.
218
685760
1572
反正贫穷无论如何都会一直跟随你。
11:28
And since the world will end soon --
219
688280
2296
并且既然这个世界 很快就要完蛋了——
11:30
if climate change doesn't kill us all,
220
690600
1856
如果气候变化没有将我们全都干掉,
11:32
then runaway artificial intelligence will --
221
692480
2456
那么失控的人工智能也会——
11:34
a natural response is to enjoy life while we can,
222
694960
3616
自然的反应就是,乐在当下吧,
11:38
eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
223
698600
2760
吃喝玩乐,同时坐以待毙。
11:42
The other danger of thoughtless pessimism is radicalism.
224
702840
3296
轻率的悲观主义的 另一个危险是激进主义。
11:46
If our institutions are all failing and beyond hope for reform,
225
706160
4016
如果我们的机构都失败了, 改革的希望也破灭了,
11:50
a natural response is to seek to smash the machine,
226
710200
3656
自然的反应就是砸烂机器,
11:53
drain the swamp,
227
713880
1216
抽干沼泽,
11:55
burn the empire to the ground,
228
715120
1776
把帝国烧成灰烬,
11:56
on the hope that whatever rises out of the ashes
229
716920
3296
抱着灰烬中无论长出什么
12:00
is bound to be better than what we have now.
230
720240
2240
都要好于当下的幻想。
12:03
Well, if there is such a thing as progress,
231
723920
2056
那么,如果真的有进步这个东西,
12:06
what causes it?
232
726000
1256
是什么导致了进步呢?
12:07
Progress is not some mystical force or dialectic lifting us ever higher.
233
727280
5176
进步并不是某种神秘力量或辩证法, 可以将我们推向更高的境界。
12:12
It's not a mysterious arc of history bending toward justice.
234
732480
3576
它不是一条屈服于正义的神秘弧线。
12:16
It's the result of human efforts governed by an idea,
235
736080
3736
进步是人类在一种思想 指引下努力的结果。
12:19
an idea that we associate with the 18th century Enlightenment,
236
739840
4016
这个思想与 18 世纪的启蒙运动有关,
12:23
namely that if we apply reason and science
237
743880
4336
那就是,如果我们运用理性和科学
12:28
that enhance human well-being,
238
748240
2056
来提高人类的幸福水平,
12:30
we can gradually succeed.
239
750320
1640
我们就可以逐渐取得成功。
12:32
Is progress inevitable? Of course not.
240
752680
3456
进步是不可避免的吗? 当然不是。
12:36
Progress does not mean that everything becomes better
241
756160
3016
进步并不意味着所有人在任何地方,
任何时候都能变得更好。
12:39
for everyone everywhere all the time.
242
759200
2936
12:42
That would be a miracle, and progress is not a miracle
243
762160
3256
那就算得上是一个奇迹, 但进步并不是奇迹,
12:45
but problem-solving.
244
765440
1200
而是解决问题的过程。
12:47
Problems are inevitable
245
767360
1856
问题不可避免,
12:49
and solutions create new problems which have to be solved in their turn.
246
769240
3680
解决问题的方案还会带来新的问题, 这些问题在未来必须解决。
12:53
The unsolved problems facing the world today are gargantuan,
247
773760
3696
当今世界面临的 未解决的问题是巨大的,
12:57
including the risks of climate change
248
777480
2776
包括气候变化
13:00
and nuclear war,
249
780280
1616
和核武战争的风险。
13:01
but we must see them as problems to be solved,
250
781920
2536
我们必须将其视为需要解决的问题,
13:04
not apocalypses in waiting,
251
784480
2416
不能坐以待毙,
13:06
and aggressively pursue solutions
252
786920
2256
而要积极寻求解决之道,
13:09
like Deep Decarbonization for climate change
253
789200
2856
比如以深脱碳技术对应气候变化,
13:12
and Global Zero for nuclear war.
254
792080
2200
和全球零核战。
13:15
Finally, does the Enlightenment go against human nature?
255
795760
3896
最后一点,启蒙运动 是否违背了人类的本性?
13:19
This is an acute question for me,
256
799680
2296
这对我来说是个尖锐的问题,
13:22
because I'm a prominent advocate of the existence of human nature,
257
802000
3416
因为我是人类本性天然存在 这一观点的主要倡导者,
13:25
with all its shortcomings and perversities.
258
805440
3416
尽管其中存在许多的缺点和不足。
13:28
In my book "The Blank Slate,"
259
808880
1416
在我的书《白板》中,
13:30
I argued that the human prospect is more tragic than utopian
260
810320
4136
我认为人类的前景比乌托邦更悲惨,
13:34
and that we are not stardust, we are not golden
261
814480
2736
我们不是星尘,我们不是金色的,
13:37
and there's no way we are getting back to the garden.
262
817240
2536
我们不可能回到伊甸园。
13:39
(Laughter)
263
819800
2496
(笑声)
13:42
But my worldview has lightened up
264
822320
2296
但是我的世界观
13:44
in the 15 years since "The Blank Slate" was published.
265
824640
2936
随着 15 年前《白板》的出版改变了。
13:47
My acquaintance with the statistics of human progress,
266
827600
2936
我对人类进步的统计数据的接触——
13:50
starting with violence
267
830560
1336
从暴力开始,
13:51
but now encompassing every other aspect of our well-being,
268
831920
3776
到现在涵盖了我们幸福的每一个方面——
13:55
has fortified my belief
269
835720
1576
强化了我的信念,
13:57
that in understanding our tribulations and woes,
270
837320
3176
即我们的困难和困境,
14:00
human nature is the problem,
271
840520
1776
人性是主要的问题,
14:02
but human nature, channeled by Enlightenment norms and institutions,
272
842320
4336
但是人性,在启蒙运动的 规范和制度引导下,
14:06
is also the solution.
273
846680
1200
也可以是解决方案。
14:09
Admittedly, it's not easy to replicate my own data-driven epiphany
274
849200
4896
不可否认,让人类普遍复制 我通过数据得到的洞察
14:14
with humanity at large.
275
854120
2336
并不容易。
14:16
Some intellectuals have responded
276
856480
1816
有些学者愤怒地反击
14:18
with fury to my book "Enlightenment Now,"
277
858320
2696
我的书《当下的启蒙》说:
14:21
saying first how dare he claim that intellectuals hate progress,
278
861040
4256
首先,他怎么敢宣称 知识分子痛恨进步,
14:25
and second, how dare he claim that there has been progress.
279
865320
3136
第二,他怎么敢宣称 世界已经取得了进步。
14:28
(Laughter)
280
868480
2680
(笑声)
14:32
With others, the idea of progress just leaves them cold.
281
872240
3616
和其他人一样, 进步的概念对他们毫无意义。
14:35
Saving the lives of billions,
282
875880
1696
拯救数十亿人的生命,
14:37
eradicating disease, feeding the hungry,
283
877600
2896
消灭疾病,养活饥民,
14:40
teaching kids to read?
284
880520
1440
教孩子识字?
14:42
Boring.
285
882560
1200
太无聊了。
14:44
At the same time, the most common response I have received from readers is gratitude,
286
884720
4496
同时,我得到的最常见的 反馈是读者的感谢,
14:49
gratitude for changing their view of the world
287
889240
2376
为改变了他们对世界的看法而感激,
14:51
from a numb and helpless fatalism
288
891640
2536
从麻木和无助的宿命论
14:54
to something more constructive,
289
894200
1656
变得更具建设性,
14:55
even heroic.
290
895880
1736
甚至更英勇。
14:57
I believe that the ideals of the Enlightenment
291
897640
2176
我相信启蒙运动的理想
14:59
can be cast a stirring narrative,
292
899840
2016
可以是一种激动人心的叙述。
15:01
and I hope that people with greater artistic flare
293
901880
2816
我希望那些比我拥有 更丰富的艺术灵感
15:04
and rhetorical power than I
294
904720
2016
和修辞力量的人,
15:06
can tell it better and spread it further.
295
906760
3016
能够把这个故事讲述得更好, 并传播得更远。
15:09
It goes something like this.
296
909800
1440
听起来就像这样:
15:12
We are born into a pitiless universe,
297
912320
2576
我们生于无情的宇宙,
15:14
facing steep odds against life-enabling order
298
914920
3176
面对着维持生命秩序的巨大挑战,
15:18
and in constant jeopardy of falling apart.
299
918120
2400
并不断陷入分裂的危险之中。
15:21
We were shaped by a process that is ruthlessly competitive.
300
921360
3400
我们成长于残酷的竞争过程。
15:25
We are made from crooked timber,
301
925720
1776
我们是弯木头做的,
15:27
vulnerable to illusions, self-centeredness
302
927520
3016
容易幻想,以自我为中心,
15:30
and at times astounding stupidity.
303
930560
2240
有时愚蠢到令人发指。
15:33
Yet human nature has also been blessed with resources
304
933800
2736
然而,人类本性也被赋予了资源,
15:36
that open a space for a kind of redemption.
305
936560
2280
为一种救赎打开了空间。
15:39
We are endowed with the power to combine ideas recursively,
306
939640
3256
我们被赋予了以递归的方式 组合思想的力量,
15:42
to have thoughts about our thoughts.
307
942920
2456
能够对个人的想法进行自省。
15:45
We have an instinct for language,
308
945400
1896
我们有语言的本能,
15:47
allowing us to share the fruits of our ingenuity and experience.
309
947320
3440
让我们可以分享智慧和经验成果。
15:51
We are deepened with the capacity for sympathy,
310
951760
2656
我们因拥有怜悯、想象、
15:54
for pity, imagination, compassion, commiseration.
311
954440
4120
慈悲、同理心的能力而深化。
15:59
These endowments have found ways to magnify their own power.
312
959480
3776
这些天赐的能力也找到了 扩大其作用的方法。
16:03
The scope of language has been augmented
313
963280
2016
语言的覆盖范围因手写,
16:05
by the written, printed and electronic word.
314
965320
2840
印刷和电子文字而增加。
16:09
Our circle of sympathy has been expanded
315
969280
2016
我们的同情圈
因历史,新闻和叙事艺术而扩大。
16:11
by history, journalism and the narrative arts.
316
971320
3080
16:15
And our puny rational faculties have been multiplied
317
975160
2856
通过理性的规范和制度,
16:18
by the norms and institutions of reason,
318
978040
2696
好奇心,公开辩论,
16:20
intellectual curiosity, open debate,
319
980760
3296
对权威和教条的怀疑,
16:24
skepticism of authority and dogma
320
984080
2696
以及与现实对抗来验证想法的举证责任,
16:26
and the burden of proof to verify ideas
321
986800
2376
我们微小的理性思考能力
16:29
by confronting them against reality.
322
989200
1880
就会成倍增加。
16:32
As the spiral of recursive improvement
323
992320
2536
随着递归改进的螺旋上升的
16:34
gathers momentum,
324
994880
1616
势头不断增强,
16:36
we eke out victories against the forces that grind us down,
325
996520
3536
我们战胜了让我们沮丧的力量,
16:40
not least the darker parts of our own nature.
326
1000080
3256
尤其是本性中较黑暗的部分。
16:43
We penetrate the mysteries of the cosmos, including life and mind.
327
1003360
4736
我们深入宇宙的奥秘, 包括生命和心灵。
16:48
We live longer, suffer less, learn more,
328
1008120
3856
我们活得更久,遭遇更少,学得更多,
16:52
get smarter and enjoy more small pleasures
329
1012000
2856
变得更聪明,享受更多的小乐趣
16:54
and rich experiences.
330
1014880
1320
以及更丰富的体验。
16:57
Fewer of us are killed, assaulted, enslaved, exploited
331
1017080
4616
更少的人被杀害,被袭击, 被奴役,被剥削,
17:01
or oppressed by the others.
332
1021720
2016
或被人压迫。
17:03
From a few oases, the territories with peace and prosperity are growing
333
1023760
4496
从最初的几块绿洲, 和平与繁荣的领土正在增长,
17:08
and could someday encompass the globe.
334
1028280
2360
终有一天,世界将会被其包围。
17:11
Much suffering remains
335
1031840
1896
苦难依旧,
17:13
and tremendous peril,
336
1033760
1736
危险尚存,
17:15
but ideas on how to reduce them have been voiced,
337
1035520
2736
但减少它们的方法已经被提出,
17:18
and an infinite number of others are yet to be conceived.
338
1038280
3895
还有无数其他的方法仍在孕育中。
17:22
We will never have a perfect world,
339
1042200
2416
我们永远不会拥有完美的世界,
17:24
and it would be dangerous to seek one.
340
1044640
2256
寻找完美世界的过程危机重重。
17:26
But there's no limit to the betterments we can attain
341
1046920
2535
如果我们继续将知识用于人类福祉,
17:29
if we continue to apply knowledge to enhance human flourishing.
342
1049480
3879
就会源源不断的获得更美好的东西。
17:34
This heroic story is not just another myth.
343
1054760
3136
这个英雄故事不是另一个神话。
17:37
Myths are fictions, but this one is true,
344
1057920
3056
神话是虚构的,但这是真的。
17:41
true to the best of our knowledge, which is the only truth we can have.
345
1061000
3936
这是我们所知道的最好的真理, 也是我们唯一能拥有的真理。
17:44
As we learn more,
346
1064960
1216
当我们懂得更多,
17:46
we can show which parts of the story continue to be true and which ones false,
347
1066200
4456
我们就可以展示故事的哪些部分 继续为真,哪些为假,
17:50
as any of them might be and any could become.
348
1070680
2800
而这一结果是随机的。
17:54
And this story belongs not to any tribe
349
1074320
2536
这个故事不属于任何一个部落,
17:56
but to all of humanity,
350
1076880
1856
而属于全人类,
17:58
to any sentient creature with the power of reason
351
1078760
3696
属于任何拥有离职和情感,
18:02
and the urge to persist in its being,
352
1082480
2896
以及维系自己生命的欲望的生物。
18:05
for it requires only the convictions
353
1085400
1936
因为它只需要相信
18:07
that life is better than death,
354
1087360
2176
活着好过死亡,
18:09
health is better than sickness,
355
1089560
1936
健康好过疾病,
18:11
abundance is better than want,
356
1091520
2136
富足好于渴求,
18:13
freedom is better than coercion,
357
1093680
2416
自由好于强迫,
18:16
happiness is better than suffering
358
1096120
2176
幸福好于痛苦,
18:18
and knowledge is better than ignorance and superstition.
359
1098320
3400
知识胜于无知和迷信。
18:22
Thank you.
360
1102520
1216
谢谢。
18:23
(Applause)
361
1103760
3800
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog