Is the world getting better or worse? A look at the numbers | Steven Pinker
1,490,947 views ・ 2018-05-21
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:13
Many people face the news each morning
0
13680
2736
許多人每天早上起床看新聞時,
00:16
with trepidation and dread.
1
16440
2456
總帶著不安和恐懼的心情。
00:18
Every day, we read of shootings,
2
18920
2656
每天,我們都會獲悉關於槍擊、
00:21
inequality, pollution, dictatorship,
3
21600
3896
不平等、污染、獨裁、
00:25
war and the spread of nuclear weapons.
4
25520
3176
戰爭,以及核武散布的資訊。
00:28
These are some of the reasons
5
28720
1736
2016 年之所以被稱為
00:30
that 2016 was called
the "Worst. Year. Ever."
6
30480
5456
「史上最糟的一年」背後是有原因的。
00:35
Until 2017 claimed that record --
7
35960
2576
直到 2017 年又更勝一籌
搶下這頭銜──
00:38
(Laughter)
8
38560
1056
(笑聲)
00:39
and left many people longing
for earlier decades,
9
39640
2576
讓許多人渴望能回到早期的年代,
00:42
when the world seemed safer,
cleaner and more equal.
10
42240
3320
回到世界似乎比較安全、
比較乾淨,且比較平等的年代。
00:46
But is this a sensible way
to understand the human condition
11
46560
3576
但在 21 世紀,用這樣的方式
來了解人類的條件,合理嗎?
00:50
in the 21st century?
12
50160
1976
00:52
As Franklin Pierce Adams pointed out,
13
52160
2776
如富蘭克林·皮爾斯·亞當斯所言:
00:54
"Nothing is more responsible
for the good old days
14
54960
2696
「對於過去的好日子,
最需要負起責任的,
00:57
than a bad memory."
15
57680
1216
就是不好的記憶。」
00:58
(Laughter)
16
58920
2736
(笑聲)
01:01
You can always fool yourself
into seeing a decline
17
61680
3376
你總是可以自欺欺人地看到衰落,
01:05
if you compare bleeding
headlines of the present
18
65080
2696
如果你把當前流血的頭條
01:07
with rose-tinted images of the past.
19
67800
3096
拿來和過去染上玫瑰色的影像相比。
01:10
What does the trajectory
of the world look like
20
70920
2416
世界的軌道看起來會是什麼模樣,
01:13
when we measure well-being over time
using a constant yardstick?
21
73360
4256
如果我們用衡常不變的標準
來測量不同時間的幸福指數?
01:17
Let's compare the most recent
data on the present
22
77640
2696
讓我們拿最近的現代資料
01:20
with the same measures 30 years ago.
23
80360
2000
和 30 年前同樣的測量值做比較。
01:23
Last year, Americans killed each other
at a rate of 5.3 per hundred thousand,
24
83320
5136
去年,美國人自相殘殺的比率
是每十萬人就有 5.3 人,
01:28
had seven percent
of their citizens in poverty
25
88480
3376
貧窮公民的比率是 7%,
01:31
and emitted 21 million tons
of particulate matter
26
91880
3256
排放了 2100 萬噸的微粒狀物質,
01:35
and four million tons of sulfur dioxide.
27
95160
3096
以及 400 萬噸的二氧化硫。
01:38
But 30 years ago, the homicide rate
was 8.5 per hundred thousand,
28
98280
4136
但 30 年前,謀殺案的比率
為每十萬人有 8.5 人,
01:42
poverty rate was 12 percent
29
102440
2096
貧窮比率則是 12%,
01:44
and we emitted 35 million tons
of particulate matter
30
104560
3176
我們排放了 3500 萬噸
微粒狀物質,
01:47
and 20 million tons of sulfur dioxide.
31
107760
2720
以及 2000 萬噸的二氧化硫。
01:51
What about the world as a whole?
32
111400
2056
整個世界的狀況又如何?
01:53
Last year, the world had 12 ongoing wars,
33
113480
3416
去年世上有 12 場戰事未歇,
01:56
60 autocracies,
34
116920
2136
60 個獨裁政體,
01:59
10 percent of the world population
in extreme poverty
35
119080
3616
世界有 10% 的赤貧人口,
02:02
and more than 10,000 nuclear weapons.
36
122720
2976
和超過一萬件核武。
02:05
But 30 years ago, there were 23 wars,
37
125720
2496
但 30 年前,有 23 場戰爭,
02:08
85 autocracies,
38
128240
1896
85 個獨裁政體,
02:10
37 percent of the world population
in extreme poverty
39
130160
3616
37% 的赤貧人口,
02:13
and more than 60,000 nuclear weapons.
40
133800
2800
和超過六萬件核武。
02:17
True, last year was a terrible year
for terrorism in Western Europe,
41
137200
4535
的確,就西歐的恐怖主義來說,
去年是很糟的一年,
02:21
with 238 deaths,
42
141759
2217
造成 238 人死亡,
02:24
but 1988 was worse with 440 deaths.
43
144000
3200
但 1988 年更糟,有 440 人死亡。
02:28
What's going on?
44
148440
1536
怎麼回事?
02:30
Was 1988 a particularly bad year?
45
150000
3496
1988 年是特別不好的一年嗎?
02:33
Or are these improvements a sign
that the world, for all its struggles,
46
153520
4056
或者,這些改善其實是個徵兆,
顯示在所有的困難議題上,
02:37
gets better over time?
47
157600
1640
世界隨時間變得更好?
02:39
Might we even invoke the admittedly
old-fashioned notion of progress?
48
159800
4800
是不是甚至能承認,我們符合了
「進步」這個老式觀念呢?
02:45
To do so is to court
a certain amount of derision,
49
165880
3296
這麼做,其實會受到相當的嘲笑,
02:49
because I have found
that intellectuals hate progress.
50
169200
3776
因為我發現,知識分子討厭進步。
02:53
(Laughter)
51
173000
1816
(笑聲)
02:54
(Applause)
52
174840
2816
(掌聲)
02:57
And intellectuals who call themselves
progressive really hate progress.
53
177680
3696
自稱進步分子的知識分子
其實很討厭進步。
03:01
(Laughter)
54
181400
1136
(笑聲)
03:02
Now, it's not that they hate
the fruits of progress, mind you.
55
182560
3336
請注意,這並不是說
他們討厭進步的果實。
03:05
Most academics and pundits
56
185920
2616
大部分的學者和權威者在手術時
03:08
would rather have their surgery
with anesthesia than without it.
57
188560
3440
偏好用麻醉的還是多於不用麻醉的。
03:13
It's the idea of progress
that rankles the chattering class.
58
193080
4256
是「進步」這個想法
讓這個喋喋不休的階層感到痛苦。
03:17
If you believe that humans
can improve their lot, I have been told,
59
197360
3736
有人告訴我,如果相信
人類可以改善命運,
03:21
that means that you have a blind faith
60
201120
2376
那就表示你的信念盲目,
03:23
and a quasi-religious belief
in the outmoded superstition
61
203520
4576
你對過時的迷信有宗教般的信仰,
03:28
and the false promise
of the myth of the onward march
62
208120
3816
而且你對未來的進展神話
03:31
of inexorable progress.
63
211960
2040
懷抱著虛假的希望。
03:34
You are a cheerleader
for vulgar American can-doism,
64
214640
4336
你盲從地喝采
美國通俗的「做得到主義」、
03:39
with the rah-rah spirit
of boardroom ideology,
65
219000
3216
會議室的意識形態、
03:42
Silicon Valley
and the Chamber of Commerce.
66
222240
3056
矽谷和商會。
(註:對資本主義信仰者的侮辱說法)
03:45
You are a practitioner of Whig history,
67
225320
2856
你是輝格黨歷史的實踐者、
(註:英國歷史上的一個政黨)
03:48
a naive optimist, a Pollyanna
and, of course, a Pangloss,
68
228200
4136
天真的樂觀者、樂天派,
當然,也是班格羅斯博士,
03:52
alluding to the Voltaire
character who declared,
69
232360
2656
指的是伏爾泰筆下的角色,他宣稱:
03:55
"All is for the best
in the best of all possible worlds."
70
235040
3336
「在最好的世界中,一切的發生
都是為了最好的結果。」
03:58
Well, Professor Pangloss,
as it happens, was a pessimist.
71
238400
3496
好巧不巧,班格羅斯博士
是位悲觀主義者。
04:01
A true optimist believes
there can be much better worlds
72
241920
2656
真正的樂觀主義者相信
有比現今世界好得多的世界存在。
04:04
than the one we have today.
73
244600
1536
04:06
But all of this is irrelevant,
74
246160
1656
但這些都不相干,
04:07
because the question
of whether progress has taken place
75
247840
2776
因為,是否有進步
04:10
is not a matter of faith
76
250640
1736
並不是信念的問題,
04:12
or having an optimistic temperament
or seeing the glass as half full.
77
252400
3816
也不是有樂觀性情
或是看到半滿杯子的問題。
04:16
It's a testable hypothesis.
78
256240
1840
它是個可試驗的假設。
04:18
For all their differences,
79
258720
1376
雖然人的差異很大,
04:20
people largely agree
on what goes into human well-being:
80
260120
4376
大多數人都同意人類的幸福包括
04:24
life, health, sustenance, prosperity,
peace, freedom, safety, knowledge,
81
264520
5696
生命、健康、食物、繁榮、和平、
自由、安全、知識、休閒、快樂。
04:30
leisure, happiness.
82
270240
1976
04:32
All of these things can be measured.
83
272240
1896
上述這些都是可測量的。
04:34
If they have improved over time,
that, I submit, is progress.
84
274160
4336
如果它們都隨著時間改善了,
我認為那就是進步。
04:38
Let's go to the data,
85
278520
1616
讓我們看資料,
04:40
beginning with the most
precious thing of all, life.
86
280160
3616
從當中最珍貴的一項開始:生命。
04:43
For most of human history,
life expectancy at birth was around 30.
87
283800
4576
人類史上大部分時期
出生時預期的壽命是 30 歲。
04:48
Today, worldwide, it is more than 70,
88
288400
2776
今天全世界超過 70 歲,
04:51
and in the developed parts of the world,
89
291200
1936
在世界上已開發的區域,
04:53
more than 80.
90
293160
1200
還會超過 80 歲。
04:55
250 years ago, in the richest
countries of the world,
91
295040
3136
250 年前,在世界上最有錢的國家中,
04:58
a third of the children
did not live to see their fifth birthday,
92
298200
4016
三分之一的孩子
沒辦法活到 5 歲生日,
05:02
before the risk was brought
down a hundredfold.
93
302240
3336
後來這個風險數字下降了百倍之多。
05:05
Today, that fate befalls
less than six percent of children
94
305600
3256
現今世界最貧窮的國家
05:08
in the poorest countries of the world.
95
308880
1840
有這種命運的孩子不到 6%。
05:11
Famine is one of the Four Horsemen
of the Apocalypse.
96
311600
3416
饑荒是啟示錄中的四騎士之一。
05:15
It could bring devastation
to any part of the world.
97
315040
3256
它能蹂躪世界上的任何一個區域。
05:18
Today, famine has been banished
98
318320
1936
現今,饑荒已經被流放到
05:20
to the most remote
and war-ravaged regions.
99
320280
2600
最偏遠、被戰爭破壞的地區。
05:23
200 years ago, 90 percent
of the world's population
100
323680
3136
200 年前,世界人口有 90%
05:26
subsisted in extreme poverty.
101
326840
2176
過著極度貧窮的生活。
05:29
Today, fewer than 10 percent of people do.
102
329040
2560
現今,這樣的人剩下不到 10%。
05:32
For most of human history,
103
332720
1496
在人類歷史上大部分時期,
05:34
the powerful states and empires
104
334240
2056
強大的國家和帝王
05:36
were pretty much always
at war with each other,
105
336320
2616
總是在彼此交戰,
05:38
and peace was a mere
interlude between wars.
106
338960
3456
和平僅是戰爭間的插曲。
05:42
Today, they are never
at war with each other.
107
342440
2256
現今,他們都不再打仗了。
05:44
The last great power war
108
344720
1296
最後一次大型的權力戰爭
05:46
pitted the United States
against China 65 years ago.
109
346040
3120
是 65 年前美國與中國的戰爭。
05:50
More recently, wars of all kinds
have become fewer and less deadly.
110
350160
4736
更近期,各種戰爭都變少了,
也不那麼致命。
05:54
The annual rate of war has fallen from
about 22 per hundred thousand per year
111
354920
4456
年戰爭率已經從
50 年代初期的十萬分之 22
05:59
in the early '50s to 1.2 today.
112
359400
3616
下降到今天的十萬分之 1.2。
06:03
Democracy has suffered obvious setbacks
113
363040
2576
民主碰到了很明顯的挫敗,
06:05
in Venezuela, in Russia, in Turkey
114
365640
3616
在委內瑞拉、俄國和土耳其,
06:09
and is threatened by the rise
of authoritarian populism
115
369280
3096
且受到東歐及美國
專制民粹主義興起的威脅。
06:12
in Eastern Europe and the United States.
116
372400
2616
06:15
Yet the world has never been
more democratic
117
375040
2696
然而以前的世界未曾像
06:17
than it has been in the past decade,
118
377760
1976
過去十年間這麼民主過,
06:19
with two-thirds of the world's people
living in democracies.
119
379760
3200
三分之二的世人活在民主中。
06:24
Homicide rates plunge whenever anarchy
and the code of vendetta
120
384280
4136
只要無政府狀態和仇殺法
被法治所取代,
06:28
are replaced by the rule of law.
121
388440
2376
謀殺率就會驟降。
06:30
It happened when feudal Europe was brought
under the control of centralized kingdoms,
122
390840
4216
在封建的歐洲被
中央集權王國控制時發生過,
06:35
so that today a Western European
123
395080
2136
所以,現今在西歐
06:37
has 1/35th the chance of being murdered
124
397240
2576
被謀殺的機率,只有中世紀祖先
06:39
compared to his medieval ancestors.
125
399840
2576
被謀殺之機率的三十五分之一。
06:42
It happened again in colonial New England,
126
402440
2456
同樣的情形在新英格蘭殖民時期、
06:44
in the American Wild West
when the sheriffs moved to town,
127
404920
3536
警長進駐小鎮的美國大西部,
06:48
and in Mexico.
128
408480
1696
和墨西哥,也都發生過。
06:50
Indeed, we've become safer
in just about every way.
129
410200
3520
的確,幾乎在每個層面上
我們都比以前更安全。
06:54
Over the last century,
we've become 96 percent less likely
130
414560
3536
在過去一百年,
我們因車禍死亡的機率減少了 96%,
06:58
to be killed in a car crash,
131
418120
2256
07:00
88 percent less likely
to be mowed down on the sidewalk,
132
420400
3936
在人行道上慘死的機率減少了 88%,
07:04
99 percent less likely
to die in a plane crash,
133
424360
3736
因為墜機而死的機率減少了 99%,
07:08
95 percent less likely
to be killed on the job,
134
428120
3656
工作時送命的機率減少了 95%,
07:11
89 percent less likely
to be killed by an act of God,
135
431800
3616
因天災而死的機率減少了 89%,
07:15
such as a drought, flood,
wildfire, storm, volcano,
136
435440
3936
天災包括旱災、洪水、
野火、暴風、火山、
07:19
landslide, earthquake or meteor strike,
137
439400
2656
土石流、地震,或隕石墜落,
07:22
presumably not because God
has become less angry with us
138
442080
3256
這應該不是因為
上帝對我們不那麼生氣了,
07:25
but because of improvements
in the resilience of our infrastructure.
139
445360
4736
而是因為改善了基礎建設的韌性。
07:30
And what about
the quintessential act of God,
140
450120
3256
那麼,典型的上帝作為呢?
07:33
the projectile hurled by Zeus himself?
141
453400
3496
宙斯自己猛力投射的攻擊呢?
07:36
Yes, we are 97 percent less likely
to be killed by a bolt of lightning.
142
456920
4240
是的,我們被閃電打中而死的
機率也一樣減少了 97%。
07:43
Before the 17th century,
143
463480
1656
在 17 世紀之前,
07:45
no more than 15 percent of Europeans
could read or write.
144
465160
3536
能讀能寫的歐洲人不到 15%。
07:48
Europe and the United States
achieved universal literacy
145
468720
3136
歐洲和美國在 20 世紀中期
07:51
by the middle of the 20th century,
146
471880
1936
達成了全體識字的目標,
07:53
and the rest of the world is catching up.
147
473840
2496
世界其他國家也陸續追了上來。
07:56
Today, more than 90 percent
of the world's population
148
476360
3416
現今,世界上 25 歲以下的人口,
07:59
under the age of 25 can read and write.
149
479800
2440
超過 90% 都能讀和寫。
08:03
In the 19th century, Westerners
worked more than 60 hours per week.
150
483440
3976
在 19 世紀,西方人每週
要工作超過 60 小時,
08:07
Today, they work fewer than 40.
151
487440
1920
現今則不到 40 小時。
08:10
Thanks to the universal penetration
of running water and electricity
152
490440
4416
多虧了在已開發世界中
08:14
in the developed world
153
494880
1376
普及的自來水和電力,
08:16
and the widespread adoption
of washing machines, vacuum cleaners,
154
496280
3976
以及被廣泛使用的洗衣機、吸塵器、
08:20
refrigerators, dishwashers,
stoves and microwaves,
155
500280
3976
電冰箱、洗碗機、爐子,和微波爐,
08:24
the amount of our lives
that we forfeit to housework
156
504280
2896
我們人生中耗費在家事上的時間,
08:27
has fallen from 60 hours a week
157
507200
2376
從每週 60 小時,
08:29
to fewer than 15 hours a week.
158
509600
1960
落至不到每週 15 小時。
08:32
Do all of these gains in health,
wealth, safety, knowledge and leisure
159
512760
4536
在健康、財富、安全、
知識,和休閒上的收穫,
08:37
make us any happier?
160
517320
1696
有讓我們更快樂嗎?
08:39
The answer is yes.
161
519040
1216
答案是,有。
08:40
In 86 percent of the world's countries,
162
520280
2176
世界上有 86% 的國家
08:42
happiness has increased in recent decades.
163
522480
2360
在近數十年間,快樂程度都有增加。
08:45
Well, I hope to have convinced you
164
525799
1736
我希望我已經說服了各位,
08:47
that progress is not a matter
of faith or optimism,
165
527559
3417
進步並不是信念或樂觀主義的問題,
08:51
but is a fact of human history,
166
531000
2135
而是人類歷史上的一件事實,
08:53
indeed the greatest fact in human history.
167
533159
2561
可說是人類歷史上最偉大的事實。
08:56
And how has this fact
been covered in the news?
168
536480
2816
而新聞是怎麼報導這件事實的?
08:59
(Laughter)
169
539320
3160
(笑聲)
09:03
A tabulation of positive and negative
emotion words in news stories
170
543360
3976
把新聞報導中用到的正面
和負面情緒用字製成表格,
09:07
has shown that during the decades
in which humanity has gotten healthier,
171
547360
3656
就能看出,在人類變得
更健康、更有錢、更聰明、
09:11
wealthier, wiser, safer and happier,
172
551040
2816
更安全,且更快樂的這數十年間,
09:13
the "New York Times"
has become increasingly morose
173
553880
4096
《紐約時報》變得越來越陰鬱,
09:18
and the world's broadcasts too
have gotten steadily glummer.
174
558000
3600
世界的廣播也都很穩定地
變得越來越悶悶不樂。
09:22
Why don't people appreciate progress?
175
562720
2696
為什麼大家不賞識進步?
09:25
Part of the answer comes
from our cognitive psychology.
176
565440
2976
部分答案來自我們的認知心理學。
09:28
We estimate risk using a mental shortcut
called the "availability heuristic."
177
568440
5016
我們用一種叫做「易得性法則」的
心理捷徑來估計風險。
09:33
The easier it is to recall
something from memory,
178
573480
2776
當我們越容易喚起
記憶中的一樣事物時,
09:36
the more probable we judge it to be.
179
576280
2000
我們就越可能判斷它容易發生。
09:39
The other part of the answer
comes from the nature of journalism,
180
579200
3616
另一部分答案來自新聞業的天性,
09:42
captured in this satirical headline
from "The Onion,"
181
582840
3376
在這來自《洋蔥報》的
諷刺頭條中就可以看出來:
09:46
"CNN Holds Morning Meeting to Decide
182
586240
2056
「CNN 開晨間會議來決定
09:48
What Viewers Should
Panic About For Rest of Day."
183
588320
2296
今天讀者應該要對什麼感到慌張。」
09:50
(Laughter)
184
590640
1696
(笑聲)
09:52
(Applause)
185
592360
4040
(掌聲)
09:57
News is about stuff that happens,
not stuff that doesn't happen.
186
597160
3816
新聞的重點是已發生的事情,
而非沒發生的事情。
10:01
You never see a journalist who says,
187
601000
2376
你永遠不會看到一個新聞記者說:
10:03
"I'm reporting live from a country
that has been at peace for 40 years,"
188
603400
4216
「我正在一個已經和平了
40 年的國家做實況報導。」
10:07
or a city that has not
been attacked by terrorists.
189
607640
2640
也不會去報導沒有
被恐怖分子攻擊的城市。
10:10
Also, bad things can happen quickly,
190
610960
2336
此外,壞事的發生可能很快速,
10:13
but good things aren't built in a day.
191
613320
2416
但好事不是一天就能建造起來的。
10:15
The papers could have run the headline,
192
615760
1896
如果報紙用了這頭條:
10:17
"137,000 people escaped
from extreme poverty yesterday"
193
617680
4376
「昨天 137,000 人脫離赤貧」,
10:22
every day for the last 25 years.
194
622080
2856
不可能在接下來 25 年
天天都用這頭條。
10:24
That's one and a quarter billion people
leaving poverty behind,
195
624960
4216
那相當於 12.5 億人脫離貧窮,
10:29
but you never read about it.
196
629200
2016
但你從來沒有讀過這種報導。
10:31
Also, the news capitalizes
on our morbid interest
197
631240
3296
此外,新聞要利用我們想看
事情能怎麼出錯的病態心理,
10:34
in what can go wrong,
198
634560
1256
10:35
captured in the programming policy,
"If it bleeds, it leads."
199
635840
4336
「見到血,才能見頭條」
這條節目製作政策很一針見血。
10:40
Well, if you combine our cognitive biases
with the nature of news,
200
640200
3736
如果把我們的認知偏見
和新聞的天性結合起來,
10:43
you can see why the world
has been coming to an end
201
643960
2696
你就能了解為什麼
長年以來都一直在說
10:46
for a very long time indeed.
202
646680
1960
好像世界末日即將來臨一樣了。
10:50
Let me address
some questions about progress
203
650840
2096
無疑地,許多人應該都有一些
10:52
that no doubt have occurred
to many of you.
204
652960
2360
關於進步的問題想問,
就讓我來談談。
10:56
First, isn't it good to be pessimistic
205
656320
2736
首先,用悲觀的方式
10:59
to safeguard against complacency,
206
659080
2416
來避免自滿,來揭發不當行為,
11:01
to rake the muck, to speak truth to power?
207
661520
2656
來向當權著說出真相,不好嗎?
11:04
Well, not exactly.
208
664200
1976
嗯,不見得。
11:06
It's good to be accurate.
209
666200
1976
精確是好事。
11:08
Of course we should be aware
of suffering and danger
210
668200
2456
當然,我們應該要在
苦難和危險發生時
11:10
wherever they occur,
211
670680
1416
意識到它們的存在,
11:12
but we should also be aware
of how they can be reduced,
212
672120
3016
但我們也應該要意識到
如何能減低它們,
11:15
because there are dangers
to indiscriminate pessimism.
213
675160
3496
因為不分皂白的悲觀主義是危險的。
11:18
One of them is fatalism.
214
678680
1656
其中一種危險就是宿命論。
11:20
If all our efforts at improving the world
215
680360
2176
若我們投入改善世界的所有努力
11:22
have been in vain,
216
682560
1296
都是白費的,
11:23
why throw good money after bad?
217
683880
1856
為何要再砸錢填補無底洞?
11:25
The poor will always be with you.
218
685760
1572
貧窮永遠會與你同在。
11:28
And since the world will end soon --
219
688280
2296
既然世界末日很快就會來臨──
11:30
if climate change doesn't kill us all,
220
690600
1856
若我們沒有都死於氣候變遷,
11:32
then runaway artificial
intelligence will --
221
692480
2456
我們還是會死於失控的人工智能──
11:34
a natural response is
to enjoy life while we can,
222
694960
3616
自然的反應就是,
趁還可以時盡量享受人生,
11:38
eat, drink and be merry,
for tomorrow we die.
223
698600
2760
去吃喝玩樂,因為我們活不過明天。
11:42
The other danger of thoughtless
pessimism is radicalism.
224
702840
3296
輕率的悲觀主義會帶來的
另一種危險就是激進主義。
11:46
If our institutions are all failing
and beyond hope for reform,
225
706160
4016
如果我們的制度全都沒有用,
且也沒有改革的希望,
11:50
a natural response
is to seek to smash the machine,
226
710200
3656
自然的反應就是要
想辦法砸爛這台機器,
11:53
drain the swamp,
227
713880
1216
把不好的給根除,
11:55
burn the empire to the ground,
228
715120
1776
把整個帝國燒毀,
11:56
on the hope that whatever
rises out of the ashes
229
716920
3296
希望不論從灰燼中重生的是什麼,
12:00
is bound to be better
than what we have now.
230
720240
2240
都能夠比我們的現況更好。
12:03
Well, if there is
such a thing as progress,
231
723920
2056
嗯,如果有「進步」這回事,
12:06
what causes it?
232
726000
1256
是什麼造成進步的?
12:07
Progress is not some mystical force
or dialectic lifting us ever higher.
233
727280
5176
進步不是能把我們抬得更高的
神秘力量或辯證法;
12:12
It's not a mysterious arc of history
bending toward justice.
234
732480
3576
進步不是歷史的神秘弧形,
朝向正義的方向彎曲;
12:16
It's the result of human efforts
governed by an idea,
235
736080
3736
而是由想法支配人類努力的結果,
12:19
an idea that we associate
with the 18th century Enlightenment,
236
739840
4016
這想法和 18 世紀啟蒙運動有關,
12:23
namely that if we apply reason and science
237
743880
4336
也就是,如果我們運用
增進人類福祉的理性和科學,
12:28
that enhance human well-being,
238
748240
2056
12:30
we can gradually succeed.
239
750320
1640
我們可以逐漸成功。
12:32
Is progress inevitable? Of course not.
240
752680
3456
進步是必然的嗎?當然不是。
12:36
Progress does not mean
that everything becomes better
241
756160
3016
進步並不表示隨時隨地
12:39
for everyone everywhere all the time.
242
759200
2936
任何人的一切都會變更好。
12:42
That would be a miracle,
and progress is not a miracle
243
762160
3256
那叫做奇蹟,而進步並不是奇蹟,
12:45
but problem-solving.
244
765440
1200
而是解決問題。
12:47
Problems are inevitable
245
767360
1856
問題是無可避免的,
12:49
and solutions create new problems
which have to be solved in their turn.
246
769240
3680
而解決方案會創造出新的問題來,
接著又要解決這些問題。
12:53
The unsolved problems
facing the world today are gargantuan,
247
773760
3696
現今世界面對巨大的問題,
12:57
including the risks of climate change
248
777480
2776
包括氣候變遷的風險,
13:00
and nuclear war,
249
780280
1616
以及核戰,
13:01
but we must see them
as problems to be solved,
250
781920
2536
但我們必須視它們為
有待解決的問題,
13:04
not apocalypses in waiting,
251
784480
2416
而不是等著即將到來的世界末日,
13:06
and aggressively pursue solutions
252
786920
2256
並要很進取地去尋找解決方案,
13:09
like Deep Decarbonization
for climate change
253
789200
2856
就像針對氣候變遷要深度減碳;
13:12
and Global Zero for nuclear war.
254
792080
2200
針對核戰要全球零核。
13:15
Finally, does the Enlightenment
go against human nature?
255
795760
3896
最後,啟蒙運動是否有違人類天性?
13:19
This is an acute question for me,
256
799680
2296
對我來說,這是個尖銳的問題,
13:22
because I'm a prominent advocate
of the existence of human nature,
257
802000
3416
因為我是人性存在的主要倡導者,
13:25
with all its shortcomings
and perversities.
258
805440
3416
即使這天性有各種缺陷和任性。
13:28
In my book "The Blank Slate,"
259
808880
1416
在我的書《空白的石板》中,
13:30
I argued that the human prospect
is more tragic than utopian
260
810320
4136
我主張人類的前景
比烏托邦要更悲劇些,
13:34
and that we are not stardust,
we are not golden
261
814480
2736
且我們並非星塵,我們不是黃金的,
13:37
and there's no way
we are getting back to the garden.
262
817240
2536
所以我們不可能回到花園。
(註:一首歌的歌詞)
13:39
(Laughter)
263
819800
2496
(笑聲)
13:42
But my worldview has lightened up
264
822320
2296
但在《空白的石板》出版後的
13:44
in the 15 years since
"The Blank Slate" was published.
265
824640
2936
15 年間,我的世界觀亮了起來。
13:47
My acquaintance with
the statistics of human progress,
266
827600
2936
我最先熟悉的
人類進步相關統計數字,
13:50
starting with violence
267
830560
1336
是暴力相關的數字,
13:51
but now encompassing
every other aspect of our well-being,
268
831920
3776
但現在包含了我們
幸福的每一個面向,
13:55
has fortified my belief
269
835720
1576
這加強了我的信念,
13:57
that in understanding
our tribulations and woes,
270
837320
3176
相信在了解我們的動亂與不幸上,
14:00
human nature is the problem,
271
840520
1776
問題其實是人類天性,
14:02
but human nature, channeled
by Enlightenment norms and institutions,
272
842320
4336
但透過啟蒙標準與制度做為管道,
人類天性也同樣是解決方案。
14:06
is also the solution.
273
846680
1200
14:09
Admittedly, it's not easy
to replicate my own data-driven epiphany
274
849200
4896
顯然,很難把我自己
透過資料而導出的醒悟,
14:14
with humanity at large.
275
854120
2336
複製到人類總體上。
14:16
Some intellectuals have responded
276
856480
1816
所以,知識分子對我的書
14:18
with fury to my book "Enlightenment Now,"
277
858320
2696
《現在的啟蒙》反應是非常憤怒,
14:21
saying first how dare he claim
that intellectuals hate progress,
278
861040
4256
首先,說他怎麼有膽子
聲稱知識分子討厭進步,
14:25
and second, how dare he claim
that there has been progress.
279
865320
3136
再來,他怎麼有膽子聲稱有進步。
14:28
(Laughter)
280
868480
2680
(笑聲)
14:32
With others, the idea of progress
just leaves them cold.
281
872240
3616
對於其他人,進步的想法
只讓他們心寒。
14:35
Saving the lives of billions,
282
875880
1696
拯救數十億人的性命,
14:37
eradicating disease, feeding the hungry,
283
877600
2896
消滅疾病,提供食物給飢餓的人,
14:40
teaching kids to read?
284
880520
1440
教孩子識字?
14:42
Boring.
285
882560
1200
無聊。
14:44
At the same time, the most common response
I have received from readers is gratitude,
286
884720
4496
同時,我從讀者得到的回應中,
最常見的是感激,
14:49
gratitude for changing
their view of the world
287
889240
2376
感激我改變了他們的世界觀,
14:51
from a numb and helpless fatalism
288
891640
2536
從一種麻木和無助的宿命論,
14:54
to something more constructive,
289
894200
1656
變得更有建設性,
14:55
even heroic.
290
895880
1736
甚至更英勇。
14:57
I believe that the ideals
of the Enlightenment
291
897640
2176
我相信,啟蒙的理想
14:59
can be cast a stirring narrative,
292
899840
2016
能被用很激動人心的方式描述,
15:01
and I hope that people
with greater artistic flare
293
901880
2816
我希望比我更有藝術氣息
15:04
and rhetorical power than I
294
904720
2016
和修辭能力的人,
15:06
can tell it better and spread it further.
295
906760
3016
能說得更好,傳播得更遠更廣。
15:09
It goes something like this.
296
909800
1440
類似這樣。
15:12
We are born into a pitiless universe,
297
912320
2576
我們出生在無情的世界,
15:14
facing steep odds
against life-enabling order
298
914920
3176
面臨著對生命有利的秩序的嚴重衝擊,
15:18
and in constant jeopardy of falling apart.
299
918120
2400
並且一直處於崩潰的危險之中。
15:21
We were shaped by a process
that is ruthlessly competitive.
300
921360
3400
形塑我們的過程,
是個無情競爭的過程。
15:25
We are made from crooked timber,
301
925720
1776
我們是用歪曲的木材製成的,
15:27
vulnerable to illusions, self-centeredness
302
927520
3016
容易產生幻想,以自我為中心,
15:30
and at times astounding stupidity.
303
930560
2240
有時甚至還驚人的愚蠢。
15:33
Yet human nature has also
been blessed with resources
304
933800
2736
然而,人類天性也因資源而得福,
15:36
that open a space
for a kind of redemption.
305
936560
2280
這些資源打開了某種救贖用的空間。
15:39
We are endowed with the power
to combine ideas recursively,
306
939640
3256
我們被賦予不斷遞回式地
將想法結合的力量,
15:42
to have thoughts about our thoughts.
307
942920
2456
對我們的想法有所想法的力量。
15:45
We have an instinct for language,
308
945400
1896
我們對於語言具有直覺,
15:47
allowing us to share the fruits
of our ingenuity and experience.
309
947320
3440
讓我們能分享我們
心靈手巧和經驗的果實。
15:51
We are deepened
with the capacity for sympathy,
310
951760
2656
我們還有更深一層的能力,
會同情、憐惜、想像、同理、憐憫。
15:54
for pity, imagination,
compassion, commiseration.
311
954440
4120
15:59
These endowments have found ways
to magnify their own power.
312
959480
3776
這些才能已經找到
放大本身力量的方式。
16:03
The scope of language has been augmented
313
963280
2016
語言的範圍已經被擴增,
16:05
by the written, printed
and electronic word.
314
965320
2840
靠的是書寫、列印,和電子文字。
16:09
Our circle of sympathy has been expanded
315
969280
2016
我們的同情圈已經被擴展,
16:11
by history, journalism
and the narrative arts.
316
971320
3080
靠的是歷史、新聞,和敘事性藝術。
16:15
And our puny rational faculties
have been multiplied
317
975160
2856
我們微不足道的理性機能已經倍增,
16:18
by the norms and institutions of reason,
318
978040
2696
靠的是理性的標準和制度、
16:20
intellectual curiosity, open debate,
319
980760
3296
需要智力的好奇心、公開辯論、
16:24
skepticism of authority and dogma
320
984080
2696
對於權威及污名的懷疑態度,
16:26
and the burden of proof to verify ideas
321
986800
2376
和通過面對現實
來驗證觀點的舉證責任。
16:29
by confronting them against reality.
322
989200
1880
16:32
As the spiral of recursive improvement
323
992320
2536
隨著遞迴式改善的螺旋勢頭
越來越強勁,
16:34
gathers momentum,
324
994880
1616
16:36
we eke out victories
against the forces that grind us down,
325
996520
3536
在對抗壓榨我們的力量時,
我們的勝算增加了,
16:40
not least the darker parts
of our own nature.
326
1000080
3256
特別是我們自身天性中
較黑暗的部分。
16:43
We penetrate the mysteries
of the cosmos, including life and mind.
327
1003360
4736
我們看透了宇宙的神秘,
包括生命和心智。
16:48
We live longer, suffer less, learn more,
328
1008120
3856
我們活得更久,
受得苦難更少,學習得更多,
16:52
get smarter and enjoy more small pleasures
329
1012000
2856
變得更聰明,享受更多小小的樂趣,
16:54
and rich experiences.
330
1014880
1320
以及豐富的經驗。
16:57
Fewer of us are killed,
assaulted, enslaved, exploited
331
1017080
4616
被他人殺害、攻擊、奴役、利用,
17:01
or oppressed by the others.
332
1021720
2016
或迫害的人數變少了。
17:03
From a few oases, the territories
with peace and prosperity are growing
333
1023760
4496
和平繁榮的領域在變大,
從只有幾個綠洲,
17:08
and could someday encompass the globe.
334
1028280
2360
到有一天會貫穿全球。
17:11
Much suffering remains
335
1031840
1896
許多的苦難和極大的危險仍然存在,
17:13
and tremendous peril,
336
1033760
1736
17:15
but ideas on how to reduce them
have been voiced,
337
1035520
2736
已經有人提出如何減少它們的想法,
17:18
and an infinite number of others
are yet to be conceived.
338
1038280
3895
還有無數的想法還沒被構想出來。
17:22
We will never have a perfect world,
339
1042200
2416
我們永遠不會有一個完美的世界,
17:24
and it would be dangerous to seek one.
340
1044640
2256
去尋找這樣的世界是很危險的。
17:26
But there's no limit
to the betterments we can attain
341
1046920
2535
但如果我們繼續運用知識
來增進人類的繁榮,
17:29
if we continue to apply knowledge
to enhance human flourishing.
342
1049480
3879
那麼我們能獲得的改善無限。
17:34
This heroic story
is not just another myth.
343
1054760
3136
這英勇的故事並不是另一個神話。
17:37
Myths are fictions, but this one is true,
344
1057920
3056
神話是虛構的,這個故事是真實的,
17:41
true to the best of our knowledge,
which is the only truth we can have.
345
1061000
3936
就我們所知是真實的,而我們的所知
就是我們唯一能擁有的真相。
17:44
As we learn more,
346
1064960
1216
隨著我們越學越多,
17:46
we can show which parts of the story
continue to be true and which ones false,
347
1066200
4456
我們能夠顯示出故事中
哪些部分仍然真實,哪些虛假,
17:50
as any of them might be
and any could become.
348
1070680
2800
任何部分都有可能是真是假,
也可能變真或成空。
17:54
And this story belongs not to any tribe
349
1074320
2536
這個故事不屬於任何種族,
17:56
but to all of humanity,
350
1076880
1856
而是屬於全人類的,
17:58
to any sentient creature
with the power of reason
351
1078760
3696
屬於任何具有理性力量、感知能力,
18:02
and the urge to persist in its being,
352
1082480
2896
以及有強烈慾望想要活下來的生物,
18:05
for it requires only the convictions
353
1085400
1936
因為只需要相信
18:07
that life is better than death,
354
1087360
2176
生命比死亡更好,
18:09
health is better than sickness,
355
1089560
1936
健康比生病更好,
18:11
abundance is better than want,
356
1091520
2136
豐足比缺乏更好,
18:13
freedom is better than coercion,
357
1093680
2416
自由比脅迫更好,
18:16
happiness is better than suffering
358
1096120
2176
幸福比受苦更好,
18:18
and knowledge is better
than ignorance and superstition.
359
1098320
3400
知識比無知和迷信更好。
18:22
Thank you.
360
1102520
1216
謝謝。
18:23
(Applause)
361
1103760
3800
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。