Jacqueline Novogratz: A third way to think about aid

57,273 views ・ 2009-09-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chaoran Yu 校对人员: Yongming Luo
00:16
Clearly, we're living in a moment of crisis.
0
16160
3000
显然我们处在一个满是危机的时刻。
00:19
Arguably the financial markets have failed us
1
19160
3000
现时的金融市场可以说是使我们失望的,
00:22
and the aid system is failing us,
2
22160
3000
同时这个援助体系也使我们失望。
00:25
and yet I stand firmly with the optimists
3
25160
3000
但是我坚决地站在乐观者的一边
00:28
who believe that there has probably never been a more exciting moment to be alive.
4
28160
3000
因为乐观者们都坚信这可能是我们生命中最令人兴奋的时刻。
00:31
Because of some of technologies we've been talking about.
5
31160
3000
由于我们现正谈论的科技。
00:34
Because of the resources, the skills,
6
34160
2000
由于现有的资源,以及技艺,
00:36
and certainly the surge of talent we're seeing all around the world,
7
36160
3000
当然还有世界各地涌现的各种各样的人才们,
00:39
with the mindset to create change.
8
39160
3000
以及他们具有的进行变革的决心。
00:42
And we've got a president who sees himself as a global citizen,
9
42160
5000
而且我们还拥有一位视己为世界一份子的总统,
00:47
who recognizes that no longer is there a single superpower,
10
47160
3000
并且认识到全球不再仅有一个超级大国,
00:50
but that we've got to engage in a different way with the world.
11
50160
3000
但是我们需要用一种全新的方式与世界进行衔接。
00:53
And by definition, every one of you who is in this room
12
53160
4000
从字面义上讲,在这屋子里面的所有人
00:57
must consider yourself a global soul,
13
57160
2000
一定要把自己当做全球的一份子,
00:59
a global citizen.
14
59160
2000
当做全球公民。
01:01
You work on the front lines. And you've seen the best and the worst
15
61160
2000
你们都是一线工作者。你们也看见过人性中
01:03
that human beings can do for one another and to one another.
16
63160
4000
最美好与最悲戚的画面。
01:07
And no matter what country you live or work in,
17
67160
2000
不管你是在那个国家工作或居住,
01:09
you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of,
18
69160
4000
你们都应该见过人所能承受的极限,
01:13
even in their most ordinariness.
19
73160
3000
即使是在最普通的人的身上。
01:16
Today there is a raging debate
20
76160
3000
今时正有一场辩论在迅速蔓延
01:19
as to how best we lift people out of poverty,
21
79160
4000
是关于怎样最好的将人们从贫困中拯救出来,
01:23
how best we release their energies.
22
83160
2000
怎样帮助他们最好地发挥他们的潜能。
01:25
On the one hand, we have people that say
23
85160
2000
一方面,有人认为
01:27
the aid system is so broken we need to throw it out.
24
87160
3000
援助体系已濒崩溃,所以我们应将之抛弃。
01:30
And on the other we have people who say
25
90160
2000
另一方面,则认为
01:32
the problem is that we need more aid.
26
92160
2000
问题的根结是需要更多的援助。
01:34
And what I want to talk about is something that compliments both systems.
27
94160
4000
而我想谈论的是一个同时对双方进行赞美的事物。
01:38
We call it patient capital.
28
98160
2000
我称它为耐心资本。
01:40
The critics point to the 500 billion dollars spent
29
100160
3000
批评者们指出自从1970年来
01:43
in Africa since 1970
30
103160
3000
(美国政府)在非洲已经花费了五千亿美元
01:46
and say, and what do we have but environmental degradation
31
106160
3000
但是现有的状况只是环境的恶化
01:49
and incredible levels of poverty, rampant corruption?
32
109160
4000
以及令人难以置信的贫困水平。这是由于猖獗的腐败现象么?
01:53
They use Mobutu as metaphor.
33
113160
3000
他们用蒙博托来谕指造成现状的原因。
01:56
And their policy prescription is to
34
116160
4000
他们对于现在的政策所用的药方是
02:00
make government more accountable,
35
120160
2000
增强政府的责任心,
02:02
focus on the capital markets,
36
122160
2000
把重点放在资本市场,
02:04
invest, don't give anything away.
37
124160
3000
投资,但不进行任何援助。
02:07
On the other side, as I said, there are those who say
38
127160
2000
另一面,正如我所说,有些人在宣讲
02:09
the problem is that we need more money.
39
129160
2000
问题的根结是需要更多的金钱。
02:11
That when it comes to the rich, we'll bail out
40
131160
3000
他们希望富人们能帮助穷困人口脱离困境,
02:14
and we'll hand a lot of aid,
41
134160
2000
并且给予大量金钱援助。
02:16
but when it comes to our poor brethren,
42
136160
2000
但谈到我们贫穷的同胞的时候,
02:18
we want little to do with it.
43
138160
2000
他们只希望给予零星的援助。
02:20
They point to the successes of aid:
44
140160
2000
他们指出了假如援助成功的结果:
02:22
the eradication of smallpox,
45
142160
2000
天花的根除,
02:24
and the distribution of tens of millions
46
144160
3000
以及数以百万的预防疟疾的蚊帐
02:27
of malaria bed nets and antiretrovirals.
47
147160
4000
和抗逆转录的病毒药物的分配。
02:31
Both sides are right.
48
151160
2000
双方的观点都是对的。
02:33
And the problem is that neither side is listening to the other.
49
153160
3000
但问题的根结在于双方都各执己见。
02:36
Even more problematic, they're not listening to
50
156160
3000
而更为严重的问题是,他们根本没有倾听
02:39
poor people themselves.
51
159160
2000
穷苦人们的心声。
02:41
After 25 years of working on issues of
52
161160
2000
经过25年工作在有关
02:43
poverty and innovation,
53
163160
2000
贫穷和创新的问题上,
02:45
it's true that there are probably no more market-oriented
54
165160
4000
我知道了,在这个星球上,没有任何个体
02:49
individuals on the planet
55
169160
2000
所受的市场导向的影响,
02:51
than low-income people.
56
171160
2000
会比低收入人群更强。
02:53
They must navigate markets daily,
57
173160
3000
他们每天必须为市场导航,
02:56
making micro-decisions, dozens and dozens,
58
176160
3000
并且做出一打又一打的细小的决定,
02:59
to move their way through society,
59
179160
2000
来使他们在社会中存活下来。
03:01
and yet if a single catastrophic health problem
60
181160
3000
但是假如一次灾难性的健康问题
03:04
impacts their family,
61
184160
2000
降临到他们的家庭上,
03:06
they could be put back into poverty, sometimes for generations.
62
186160
4000
他们就会重新回到贫困线上,有时甚至会是几代的影响。
03:10
And so we need both the market
63
190160
2000
所以我们同时需要市场
03:12
and we need aid.
64
192160
3000
和援助。
03:15
Patient capital works between,
65
195160
3000
而耐心资本则在两者中间活动,
03:18
and tries to take the best of both.
66
198160
2000
并且尽己所能来使双方达到最好的成效。
03:20
It's money that's invested in entrepreneurs who know their communities
67
200160
3000
是熟知当地的企业家们投入的资金
03:23
and are building solutions
68
203160
2000
在建立解决医疗保健、净水资源
03:25
to healthcare, water, housing, alternative energy,
69
205160
3000
住房问题,和能源替代的方法,
03:28
thinking of low income people not as passive recipients of charity,
70
208160
5000
以及不能把低收入人群看作是慈善的被动接受者,
03:33
but as individual customers, consumers, clients,
71
213160
3000
而得当作是个体的客户、消费者、顾客,
03:36
people who want to make decisions in their own lives.
72
216160
3000
和想把握自己的命运的人们。
03:39
Patient capital requires that we have
73
219160
2000
使用这笔耐心资本需要我们拥有
03:41
incredible tolerance for risk,
74
221160
3000
会冒风险的无畏心态,
03:44
a long time horizon in terms of allowing those
75
224160
2000
允许当地的企业家们有足够的时间
03:46
entrepreneurs time to experiment,
76
226160
2000
来进行试验,
03:48
to use the market as the best listening device that we have,
77
228160
4000
使市场成为我们最好的倾听民声的设施,
03:52
and the expectation of below-market returns,
78
232160
3000
以及预料到低于市场的回报,
03:55
but outsized social impact.
79
235160
3000
但造成巨大的社会影响。
03:58
It recognizes that the market has its limitation,
80
238160
3000
它意识到市场有其局限性。
04:01
and so patient capital also works
81
241160
3000
所以耐心资本也同时着力于
04:04
with smart subsidy to extend the benefits of a global economy
82
244160
3000
有力的补贴来增加全球经济的利润,
04:07
to include all people.
83
247160
2000
以包括所有人员。
04:09
Now, entrepreneurs need patient capital
84
249160
2000
现在,有三个原因使企业家们
04:11
for three reasons.
85
251160
2000
需要这笔耐心资本。
04:13
First, they tend to work in markets
86
253160
2000
第一,他们倾向于在市场中运作
04:15
where people make one, two, three dollars a day
87
255160
2000
哪里人们每天会挣得一块、两块或三块
04:17
and they are making all of their decisions within that income level.
88
257160
4000
而且他们所作的决定都是有关那个薪金阶层的人们。
04:21
Second, the geographies in which they work
89
261160
2000
第二,企业家们所在的地方的
04:23
have terrible infrastructure --
90
263160
2000
基础建设都极差。
04:25
no roads to speak of, sporadic electricity
91
265160
2000
没有道路可言,缺少电力,
04:27
and high levels of corruption.
92
267160
4000
并存在严重的腐败现象。
04:31
Third, they are often creating markets.
93
271160
2000
第三,他们经常创造市场。
04:33
Even if you're bringing clean water
94
273160
2000
即使你是第一次将净水
04:35
for the first time into rural villages, it is something new.
95
275160
3000
带入乡村,这就是新的东西。
04:38
And so many low-income people
96
278160
2000
而且很多低收入的人们
04:40
have seen so many failed promises broken
97
280160
4000
已经经历过多次承诺的破灭,
04:44
and seen so many quacks and sporadic medicines offered to them
98
284160
4000
并且体验过众多的庸医们治疗和目视过稀少的药品援助,
04:48
that building trust takes a lot of time,
99
288160
3000
所以要得到他们的信任需要很长时间,
04:51
takes a lot of patience.
100
291160
2000
和许多的耐心。
04:53
It also requires being connected to a lot of management assistance.
101
293160
4000
这一般也需要依靠诸多的管理援助。
04:57
Not only to build the systems,
102
297160
2000
假如我们希冀能达到预想的规模,那么我们
04:59
the business models that allow us
103
299160
2000
不仅仅是要建立一个可以使我们持续与
05:01
to reach low income people in a sustainable way,
104
301160
2000
低收入人群接触的行业模式体系,
05:03
but to connect those business
105
303160
2000
也要与其他的行业,
05:05
to other markets, to governments, to corporations --
106
305160
3000
其他的市场、政府、公司有联系,
05:08
real partnerships if we want to get to scale.
107
308160
4000
来建立真诚的伙伴关系。
05:12
I want to share one story
108
312160
2000
我想在此分享一则
05:14
about an innovation called drip irrigation.
109
314160
2000
有关一个创新成果-滴灌的小故事。
05:16
In 2002 I met this incredible entrepreneur
110
316160
3000
在2002年,我与一位来自印度的
05:19
named Amitabha Sadangi from India,
111
319160
3000
神奇的企业家艾米挞巴·萨丹吉会面,
05:22
who'd been working for 20 years with some of the poorest farmers on the planet.
112
322160
4000
他已经有20年与世界上最贫穷的一群农民们的经验。
05:26
And he was expressing his frustration
113
326160
2000
他向我表达了他关于市场援助
05:28
that the aid market had bypassed low-income farmers altogether,
114
328160
3000
直接绕过了这些低收入的农民们的沮丧,
05:31
despite the fact that 200 million farmers
115
331160
2000
尽管在印度,有两亿的农民
05:33
alone in India make under a dollar a day.
116
333160
3000
每天最多只能挣到一美元。
05:36
They were creating subsidies
117
336160
2000
他们的企业创立的津贴
05:38
either for large farms,
118
338160
2000
是给大农场使用,
05:40
or they were giving inputs to the farmers
119
340160
2000
或者直接投入给农民们
05:42
that they thought they should use, rather than
120
342160
2000
因为他们认为农民需要这笔津贴,
05:44
that the farmers wanted to use.
121
344160
2000
而不是农民们想要用这笔津贴。
05:46
At the same time Amitabha was
122
346160
2000
同时艾米挞巴
05:48
obsessed with this drip irrigation technology
123
348160
3000
正痴迷于在以色列发明的
05:51
that had been invented in Israel.
124
351160
3000
滴灌技术。
05:54
It was a way of bringing small amounts of water
125
354160
3000
滴灌是一种将少量的水
05:57
directly to the stalk of the plant.
126
357160
2000
直接灌溉在植物的根茎的技术。
05:59
And it could transform
127
359160
2000
并且可以将延绵的沙漠
06:01
swaths of desert land into fields of emerald green.
128
361160
3000
转变成满目的翠绿。
06:04
But the market also had bypassed low income farmers,
129
364160
4000
不过市场再次绕过了这群低收入的农民们。
06:08
because these systems were both too expensive,
130
368160
2000
不仅因为滴灌系统的建设费用太高
06:10
and they were constructed for fields that were too large.
131
370160
3000
也是因为这个系统是为大面积的土地而设的。
06:13
The average small village farmer
132
373160
2000
而小村庄里,农民所有的
06:15
works on two acres or less.
133
375160
3000
土地的面积平均只有两英亩或更少。
06:18
And so, Amitabha decided that he would take that innovation
134
378160
3000
因此艾米挞巴决定他将要承接这个创新发明
06:21
and he would redesign it from the perspective
135
381160
2000
并且要为贫困的农民们
06:23
of the poor farmers themselves,
136
383160
2000
重新设计一个适合他们的滴灌系统。
06:25
because he spent so many years listening to what they needed
137
385160
3000
因为他多年来都在倾听农民们的心声
06:28
not what he thought that they should have.
138
388160
2000
而不是他设想农民需要什么。
06:30
And he used three fundamental principles.
139
390160
2000
他选用了三种基础的原则来改进这个发明。
06:32
The first one was miniaturization.
140
392160
3000
第一点,是小型化。
06:35
The drip irrigation system
141
395160
2000
新的滴灌系统
06:37
had to be small enough that a farmer only had
142
397160
2000
需要足够小使农民们
06:39
to risk a quarter acre,
143
399160
3000
只需要用¼英亩的田地来冒险,
06:42
even if he had two,
144
402160
2000
即使他有两英亩,
06:44
because it was too frightening, given all that he had at stake.
145
404160
3000
因为一次性将身家都赌上的风险太高了。
06:47
Second, it had to be extremely affordable.
146
407160
4000
第二点,它的价格需要极其低廉。
06:51
In other words, that risk on the quarter acre
147
411160
3000
就是说,冒的风险
06:54
needed to be repaid in a single harvest,
148
414160
3000
需要在一个年成里偿还。
06:57
or else they wouldn't take the risk.
149
417160
2000
要不,他们不会冒这个风险。
06:59
And third, it had to be what Amitabha calls
150
419160
2000
第三点,艾米挞巴称之为
07:01
infinitely expandable.
151
421160
2000
无限拓展性。
07:03
What I mean is with the profits from the first quarter acre,
152
423160
3000
意即农民们可以用从第一个¼英亩土地收获的利润,
07:06
the farmers could buy a second
153
426160
2000
来买第二个¼英亩的土地,
07:08
and a third and a fourth.
154
428160
2000
以及第三个,第四个...
07:10
As of today, IDE India, Amitabha's organization,
155
430160
3000
截至今日,艾米挞巴所有的机构 IDE India,
07:13
has sold over 300,000 farmers these systems
156
433160
3000
已经向超过三十万农民们贩售这个系统
07:16
and has seen their yields and incomes
157
436160
2000
并且目睹了他们比平均水平高的
07:18
double or triple on average,
158
438160
2000
两倍的或三倍的增产和增收。
07:20
but this didn't happen overnight.
159
440160
3000
不过,罗马非一日建成。
07:23
In fact, when you go back to the beginning,
160
443160
2000
事实上,当你回望起点,
07:25
there were no private investors
161
445160
2000
没有私人投资者
07:27
who would be willing to take a risk on building a new technology
162
447160
3000
愿意为这个世界上
07:30
for a market class that made under a dollar a day,
163
450160
3000
最讨厌冒风险的市场阶级
07:33
that were known to be some of the most risk-averse people on the planet
164
453160
3000
就是日收入低于一元的人群来冒这个风险,
07:36
and that were working in one of the riskiest sectors, agriculture.
165
456160
4000
并且是在风险最大的农业方面涉险。
07:40
And so we needed grants. And he used significant grants
166
460160
3000
所以他需要捐款。他用这笔重大的资助
07:43
to research, to experiment, to fail,
167
463160
3000
进行探索,实验,创新,
07:46
to innovate and try again.
168
466160
2000
历验失败并且再接再厉。
07:48
And when he had a prototype
169
468160
3000
当他做出模型
07:51
and had a better understanding of how to market to farmers,
170
471160
3000
并且更加懂得如何将这件物品推销给农民的时候,
07:54
that's when patient capital could come in.
171
474160
2000
这就是耐心资本的流入时机。
07:56
And we helped him build a company, for profit,
172
476160
3000
而我们则助他建立起一依靠IDE的知识的
07:59
that would build on IDE's knowledge,
173
479160
3000
利润型公司,
08:02
and start looking at sales and exports,
174
482160
2000
和开始关注销售和出口,
08:04
and be able to tap into other kinds of capital.
175
484160
4000
以及使用其他的资金。
08:08
Secondarily, we wanted to see if we could export
176
488160
3000
其次,我们设想是否可以
08:11
this drip irrigation and bring it into other countries.
177
491160
3000
将新的滴灌系统出口至其它国家。
08:14
And so we met Dr. Sono Khangharani in Pakistan.
178
494160
4000
所以我们与巴基斯坦的索诺·汉赫拉尼博士会面。
08:18
And while, again, you needed patience
179
498160
2000
将新型技术引入给
08:20
to move a technology for the poor
180
500160
2000
印度的穷苦人家们是需要时间的,
08:22
in India into Pakistan,
181
502160
2000
同样的,引入巴基斯坦也需要时间,
08:24
just to get the permits,
182
504160
2000
就只是为了获得准许,
08:26
over time we were able to start a company
183
506160
3000
一段时间后,我们得以和已在巴基斯坦
08:29
with Dr. Sono, who runs a large
184
509160
2000
最偏僻贫穷的塔尔沙漠里
08:31
community development organization in the Thar Desert,
185
511160
3000
设有社区发展组织的索诺博士
08:34
which is one of the remote and poorest areas of the country.
186
514160
3000
共同建立一个公司。
08:37
And though that company has just started,
187
517160
2000
虽然这间公司刚刚开张,
08:39
our assumption is that there too
188
519160
2000
但我们臆测这间公司
08:41
we'll see the impact on millions.
189
521160
3000
能影响千万的穷苦民众们。
08:44
But drip irrigation isn't the only innovation.
190
524160
2000
不过滴灌系统不是仅有的创新发明。
08:46
We're starting to see these happening all around the world.
191
526160
3000
我们开始可以在世界范围里见到这些事情的发生。
08:49
In Arusha, Tanzania, A to Z Textile Manufacturing
192
529160
5000
在坦桑尼亚的阿鲁沙市,A to Z纺织厂
08:54
has worked in partnership with us,
193
534160
2000
着手和联合国基金会、全球基金
08:56
with UNICEF, with the Global Fund,
194
536160
2000
以及我的组织,
08:58
to create a factory that now employs 7,000 people, mostly women.
195
538160
3000
共同建设一个可雇用7000工人,大部分是女性的工厂。
09:01
And they produce 20 million lifesaving bednets
196
541160
2000
他们已为全球的非洲人
09:03
for Africans around the world.
197
543160
4000
生产了两千万套救生蚊帐。
09:07
Lifespring Hospital
198
547160
2000
源泉医院
09:09
is a joint venture between Acumen and the government of India
199
549160
2000
是安康盟基金和印度政府合资创办的
09:11
to bring quality, affordable maternal health care
200
551160
4000
一间为低收入女性们带来低廉而高质量的
09:15
to low-income women,
201
555160
2000
产妇保健医院。
09:17
and it's been so successful that it's currently building
202
557160
2000
由于极其成功,它创造了每35天
09:19
a new hospital every 35 days.
203
559160
5000
就会新建一所医院的奇迹。
09:24
And 1298 Ambulances decided that it was going to
204
564160
3000
而“1298救护车”则决定要
09:27
reinvent a completely broken industry,
205
567160
3000
重建一个完全破落的行业,
09:30
building an ambulance service in Bombay
206
570160
2000
即在孟买建立起运用谷歌地球技术
09:32
that would use the technology of Google Earth,
207
572160
3000
和可调控的价格体系
09:35
a sliding scale pricing system
208
575160
2000
的救护车服务,
09:37
so that all people could have access,
209
577160
2000
从而使所有人都可以使用
09:39
and a severe and public decision
210
579160
3000
一个只考虑群众意见,
09:42
not to engage in any form of corruption.
211
582160
3000
而不得有任何形式的贪污的服务。
09:45
So that in the terrorist attacks of November
212
585160
2000
因此,他们在去年11月孟买发生的恐怖袭击事件中
09:47
they were the first responder,
213
587160
2000
是最先到达现场急救人员,
09:49
and are now beginning to scale, because of partnership.
214
589160
2000
而且由于合作,也渐成规模。
09:51
They've just won four government contracts to build off their 100 ambulances,
215
591160
4000
他们刚刚同政府签订四份合同来使他们建造100辆新的救护车,
09:55
and are one of the largest and most effective ambulance companies
216
595160
4000
并且成为印度最大也是最有效率的
09:59
in India.
217
599160
2000
救护车公司之一。
10:01
This idea of scale is critical.
218
601160
2000
这种思想方式是极为关键的。
10:03
Because we're starting to see these enterprises
219
603160
2000
因为我们开始看见这些公司
10:05
reach hundreds of thousands of people. All of the ones I discussed
220
605160
3000
有成千上百的人员。而我所讨论这些公司的人员总数
10:08
have reached at least a quarter million people.
221
608160
2000
至少有二十五万人。
10:10
But that's obviously not enough.
222
610160
2000
但是这显然不够。
10:12
And it's where the idea of partnership
223
612160
2000
而合作的构思
10:14
becomes so important.
224
614160
2000
在此变得非常重要。
10:16
Whether it's by finding those innovations
225
616160
2000
不管是寻找那些可以与
10:18
that can access the capital markets,
226
618160
2000
资本市场进行联系的创新成果,
10:20
government itself, or partner with major corporations,
227
620160
3000
还是政府本身,抑或是和大公司合作,
10:23
there is unbelievable opportunity for innovation.
228
623160
4000
都会有很大机会进行再创新。
10:27
President Obama understands that.
229
627160
2000
奥巴马总统明白这个道理。
10:29
He recently authorized the creation of a Social Innovation Fund
230
629160
3000
他近来授权建立一个社会创新基金
10:32
to focus on what works in this country,
231
632160
2000
来关注适合这个美国的东西,
10:34
and look at how we can scale it.
232
634160
2000
并且思考如何拓展这个东西。
10:36
And I would submit that it's time to consider
233
636160
3000
我建议现正是建立一个
10:39
a global innovation fund
234
639160
2000
可以找到这些发明了
10:41
that would find these entrepreneurs around the world
235
641160
3000
不仅仅局限于他们的国家,
10:44
who really have innovations, not only for their country,
236
644160
2000
而可以为世界的发展做出贡献的创新成果的企业家的
10:46
but ones that we can use in the developed world as well.
237
646160
3000
全球创新基金的时机。
10:49
Invest financial assistance, but also management assistance.
238
649160
4000
这个基金创立不仅需要投资的资金援助,也需管理援助。
10:53
And then measure the returns,
239
653160
2000
然后再从财务角度,
10:55
both from a financial perspective
240
655160
2000
和社会影响力的角度,
10:57
and from a social impact perspective.
241
657160
3000
来计算回报。
11:00
When we think about new approaches to aid,
242
660160
3000
当我们想到关于新的援助办法时,
11:03
it's impossible not to talk about Pakistan.
243
663160
4000
则不得不讲到巴基斯坦。
11:07
We've had a rocky relationship with that country
244
667160
2000
我国和那个国家关系不太稳定,
11:09
and, in all fairness,
245
669160
2000
从公平的角度来讲
11:11
the United States has not always been a very reliable partner.
246
671160
3000
美国不一定次次都是个可信赖的伙伴。
11:14
But again I would say that this is our moment
247
674160
4000
不过我需要再次声明
11:18
for extraordinary things to happen.
248
678160
2000
现今是一个奇迹频发的时刻。
11:20
And if we take that notion of a global innovation fund,
249
680160
3000
假如我们采取“全球创新基金”这一观点,
11:23
we could use this time to invest
250
683160
3000
我们则可以用这个时机去投资,
11:26
not directly in government, though we would have government's blessing,
251
686160
3000
不应直接投资政府,即使我们有可能会得到政府的赞美,
11:29
nor in international experts,
252
689160
3000
也不向国际的专家们投资,
11:32
but in the many existing entrepreneurs
253
692160
3000
而是很多为他们国家的人民们
11:35
and civil society leaders
254
695160
2000
创建了美好的创新成果的
11:37
who already are building wonderful innovations
255
697160
4000
企业家们
11:41
that are reaching people all across the country.
256
701160
2000
和民间的社会领袖们。
11:43
People like Rashani Zafar,
257
703160
2000
例如拉珊尼·扎法尔。
11:45
who created one of the largest microfinance banks in the country,
258
705160
3000
她在她的祖国里创立了最大的一间小额信贷银行,
11:48
and is a real role model for women inside and outside the country.
259
708160
4000
而且她是妇女们的真正的榜样,不管是她所在的国家或者是这国家之外。
11:52
And Tasneem Siddiqui, who developed a way
260
712160
2000
还有塔斯尼姆·西迪基,
11:54
called incremental housing,
261
714160
2000
他建立一种叫“住房渐增”的方法,
11:56
where he has moved 40,000 slum dwellers
262
716160
2000
这种方法让他使四万贫民窟居民
11:58
into safe, affordable community housing.
263
718160
3000
搬进了低廉、安全的社区住房。
12:01
Educational initiatives like DIL and The Citizen Foundation
264
721160
3000
还有教育方面的倡导者,如DIL和公民基金会
12:04
that are building schools across the country.
265
724160
3000
已经在(巴基斯坦)全国性建设学校。
12:07
It's not hyperbole
266
727160
2000
并不夸张的说
12:09
to say that these civil society institutions
267
729160
2000
这些民间机构
12:11
and these social entrepreneurs
268
731160
2000
和这些社会企业家们
12:13
are building real alternatives to the Taliban.
269
733160
3000
在为塔利班建设真正的未来。
12:16
I've invested in Pakistan for over seven years now,
270
736160
3000
我已经向巴基斯坦连续投资七年,
12:19
and those of you who've also worked there
271
739160
2000
而你们当中有在巴基斯坦工作过的人
12:21
can attest that Pakistanis are an incredibly hard working population,
272
741160
4000
都可以证明巴基斯坦人都是非常刻苦工作的。
12:25
and there is a fierce upward mobility in their very nature.
273
745160
5000
而且在他们都有力争上游的天性。
12:30
President Kennedy said that
274
750160
2000
肯尼迪总统曾说过
12:32
those who make peaceful revolution impossible
275
752160
4000
阻止和平变革的人
12:36
make violent revolution inevitable.
276
756160
3000
必将导致暴力革命的发生。
12:39
I would say that the converse is true.
277
759160
2000
而我想说这句话反过来说也是对的。
12:41
That these social leaders
278
761160
2000
这些为日收入低于两美元的
12:43
who really are looking at innovation
279
763160
2000
70%的巴基斯坦人发明创新
12:45
and extending opportunity
280
765160
2000
和扩展(就业)机会的
12:47
to the 70 percent of Pakistanis who make less than two dollars a day,
281
767160
3000
社会领袖们,
12:50
provide real pathways to hope.
282
770160
3000
的确是在铺设希望的道路。
12:53
And as we think about how we construct aid for Pakistan,
283
773160
3000
当我们思考如何为巴基斯坦建设援助款项时,
12:56
while we need to strengthen the judiciary,
284
776160
3000
我们同时需要司法机构的强化,
12:59
build greater stability,
285
779160
2000
以来建立更为稳固的体系,
13:01
we also need to think about lifting those leaders
286
781160
3000
我们同时需要思考来提高那些
13:04
who can be role models for the rest of the world.
287
784160
4000
可以成为世界的榜样的领袖们的影响力。
13:08
On one of my last visits to Pakistan,
288
788160
2000
在我最后一次访问巴基斯坦的时候
13:10
I asked Dr. Sono if he would take me
289
790160
2000
我向索诺博士提出能否带我去看
13:12
to see some of the drip irrigation in the Thar Desert.
290
792160
3000
一些已经在塔尔沙漠建立的滴灌系统。
13:15
And we left Karachi one morning before dawn.
291
795160
3000
我们在一天早晨的拂晓之前离开了卡拉奇市。
13:18
It was about 115 degrees.
292
798160
2000
当时大概是115华氏度。
13:20
And we drove for eight hours
293
800160
2000
而我们大概沿着这个荒凉的景观
13:22
along this moonscape-like landscape
294
802160
3000
开了八个小时车
13:25
with very little color, lots of heat,
295
805160
3000
途中所见到的颜色千遍一律,而且非常炎热,
13:28
very little discussion, because we were exhausted.
296
808160
2000
路途上我们很少说话,因为我们都精疲力竭了。
13:30
And finally, at the end of the journey,
297
810160
2000
终于,到达旅程的重点的时候
13:32
I could see this thin little yellow line across the horizon.
298
812160
4000
(远远望去)我可以从地平面上看到一条孤直的明黄线。
13:36
And as we got closer, its significance became apparent.
299
816160
3000
当我们走进的时候,景象更为清晰了。
13:39
That there in the desert
300
819160
2000
在沙漠的中间
13:41
was a field of sunflowers growing seven feet tall.
301
821160
3000
有一方长着七英尺高的向日葵群的绿土。
13:44
Because one of the poorest farmers on Earth
302
824160
2000
原因是在地球上最穷的一位农民
13:46
had gotten access to a technology
303
826160
3000
获取到他所需的一项技术
13:49
that had allowed him to change his own life.
304
829160
3000
从而使他可以改变自己的命运。
13:52
His name was Raja,
305
832160
2000
他的名字叫拉贾。
13:54
and he had kind, twinkly hazel eyes
306
834160
2000
他有一双慈祥、明亮的淡褐色眼睛,
13:56
and warm expressive hands
307
836160
3000
和一双温暖的大手
13:59
that reminded me of my father.
308
839160
2000
从而使我想起我的父亲。
14:01
And he said it was the first dry season
309
841160
2000
他说这是他生命中第一个旱季,
14:03
in his entire life that he hadn't taken
310
843160
3000
可以不用带上他的
14:06
his 12 children and 50 grandchildren
311
846160
2000
十二位子女和五十位孙子、孙女
14:08
on a two day journey across the desert
312
848160
3000
用两天时间横穿沙漠
14:11
to work as day laborers at a commercial farm
313
851160
2000
去为一个每天大概只挣五十分的商业农场
14:13
for about 50 cents a day.
314
853160
2000
做苦工。
14:15
Because he was building these crops.
315
855160
2000
这全是因为他种植的这些庄稼。
14:17
And with the money he earned he could stay this year.
316
857160
3000
以及他以往挣得的钱,从而使他今年不用迁移。
14:20
And for the first time ever in three generations,
317
860160
3000
也是从祖上三代以来,子女们
14:23
his children would go to school.
318
863160
3000
首次有机会去学校学习。
14:26
We asked him if he would send his daughters as well as his sons.
319
866160
3000
我们问他他会不会把女儿和儿子一视同仁。
14:29
And he said, "Of course I will.
320
869160
2000
他回答说:“当然,我当然会。
14:31
Because I don't want them discriminated against anymore."
321
871160
5000
因为我不想她们再被歧视了。”
14:36
When we think about solutions to poverty,
322
876160
2000
当我们为贫困思索解决之道时
14:38
we cannot deny individuals
323
878160
2000
我们不能否定个体的存在,
14:40
their fundamental dignity.
324
880160
2000
他们仍拥有人类最基本的尊严。
14:42
Because at the end of the day,
325
882160
2000
因为在那天的最后时刻,
14:44
dignity is more important to the human spirit than wealth.
326
884160
3000
(我认知到)尊严对于人类精神的作用比财富更为重要。
14:47
And what's exciting is to see so many entrepreneurs across sectors
327
887160
4000
看见如此多的各领域的企业家们
14:51
who are building innovations that recognize
328
891160
3000
在创设许多创新成果并且意识到
14:54
that what people want is freedom
329
894160
2000
人们需要的是自由,选择和机遇
14:56
and choice and opportunity.
330
896160
2000
是振奋人心的。
14:58
Because that is where dignity really starts.
331
898160
3000
因为那些是尊严的始源。
15:01
Martin Luther King said that
332
901160
2000
马丁·路德·金曾说过
15:03
love without power is anemic and sentimental,
333
903160
5000
乏力之爱乃无爱之爱。
15:08
and that power without love
334
908160
2000
同时乏爱之力
15:10
is reckless and abusive.
335
910160
2000
乃无智之力。
15:12
Our generation has seen both approaches tried,
336
912160
3000
我们这一代人已目睹过两种方法的尝试,
15:15
and often fail.
337
915160
2000
但经常失败。
15:17
But I think our generation also might be the first
338
917160
3000
不过我认为这一代人,或许是第一次
15:20
to have the courage to embrace both love and power.
339
920160
4000
有勇气来拥抱爱与力量。
15:24
For that is what we'll need, as we move forward
340
924160
3000
这就是我们迈向我们梦想中
15:27
to dream and imagine what it will really take
341
927160
3000
想要建立的全球经济体系,
15:30
to build a global economy that includes all of us,
342
930160
3000
也同时包括我们,所必须有的。
15:33
and to finally extend that fundamental proposition
343
933160
3000
并且终于使“人人生而平等”这一命题
15:36
that all men are created equal to every human being on the planet.
344
936160
4000
拓展到这地球上的所有的人类。
15:40
The time for us to begin innovating
345
940160
3000
这是一个让我们开始创新
15:43
and looking for new solutions, a cross sector, is now.
346
943160
4000
探索新的解决方法的时刻,跨领域合作的时机现正到来。
15:47
I can only talk from my own experience,
347
947160
2000
我只能从我自己的经历谈。
15:49
but in eight years of running Acumen fund,
348
949160
4000
但是经过八年运行安康盟基金的经验,
15:53
I've seen the power of patient capital.
349
953160
2000
我已见识过耐心资本的力量。
15:55
Not only to inspire innovation and risk taking,
350
955160
5000
(耐心资本)不仅仅鼓励创新和冒险,
16:00
but to truly build systems that have created
351
960160
2000
而且真正地建立起一个
16:02
more than 25,000 jobs
352
962160
2000
提供了两万五千个岗位
16:04
and delivered tens of millions of services and products
353
964160
3000
和提供了数以百万计的产品和服务
16:07
to some of the poorest people on the planet.
354
967160
3000
给这个星球上最穷的一群人的体系。
16:10
I know it works.
355
970160
2000
我知道它是有效的。
16:12
But I know that many other kinds of innovation also work.
356
972160
3000
但我同时通晓很多其他的革新也同样是有效的。
16:15
And so I urge you, in whatever sector you work,
357
975160
3000
所以我请求你们,不管你是在那个领域工作,
16:18
in whatever job you do,
358
978160
2000
也不管你做什么工作,
16:20
to start thinking about how we might
359
980160
2000
来开始思索我们如何由
16:22
build solutions that start
360
982160
3000
我们希望帮助的人的观点
16:25
from the perspective of those we're trying to help.
361
985160
2000
来得到解决的方法。
16:27
Rather than what we think that they might need.
362
987160
5000
而不是我们设想他们需要什么。
16:32
It will take embracing the world with both arms.
363
992160
3000
我会用双臂拥抱这个世界。
16:35
And it will take living with the spirit of generosity and accountability,
364
995160
5000
从而让我们生活在慷慨和负责
16:40
with a sense of integrity and perseverance.
365
1000160
4000
以及正直和坚毅的精神下吧。
16:44
And yet these are the very qualities
366
1004160
2000
但如今,这些品质
16:46
for which men and women have been honored
367
1006160
2000
是我们人类代代相传的
16:48
throughout the generations.
368
1008160
2000
可授予的荣耀。
16:50
And there is so much good that we can do.
369
1010160
3000
但是世界上还有很多美好的事物等着我们去勘探发掘。
16:53
Just think of all those sunflowers in the desert.
370
1013160
3000
让我们回想下那些在沙漠中靓丽、坚挺的向日葵群吧。
16:56
Thank you.
371
1016160
2000
谢谢。
16:58
(Applause)
372
1018160
3000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog