请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chaoran Yu
校对人员: Yongming Luo
00:16
Clearly, we're living in a moment of crisis.
0
16160
3000
显然我们处在一个满是危机的时刻。
00:19
Arguably the financial markets have failed us
1
19160
3000
现时的金融市场可以说是使我们失望的,
00:22
and the aid system is failing us,
2
22160
3000
同时这个援助体系也使我们失望。
00:25
and yet I stand firmly with the optimists
3
25160
3000
但是我坚决地站在乐观者的一边
00:28
who believe that there has probably never been a more exciting moment to be alive.
4
28160
3000
因为乐观者们都坚信这可能是我们生命中最令人兴奋的时刻。
00:31
Because of some of technologies we've been talking about.
5
31160
3000
由于我们现正谈论的科技。
00:34
Because of the resources, the skills,
6
34160
2000
由于现有的资源,以及技艺,
00:36
and certainly the surge of talent we're seeing all around the world,
7
36160
3000
当然还有世界各地涌现的各种各样的人才们,
00:39
with the mindset to create change.
8
39160
3000
以及他们具有的进行变革的决心。
00:42
And we've got a president who sees himself as a global citizen,
9
42160
5000
而且我们还拥有一位视己为世界一份子的总统,
00:47
who recognizes that no longer is there a single superpower,
10
47160
3000
并且认识到全球不再仅有一个超级大国,
00:50
but that we've got to engage in a different way with the world.
11
50160
3000
但是我们需要用一种全新的方式与世界进行衔接。
00:53
And by definition, every one of you who is in this room
12
53160
4000
从字面义上讲,在这屋子里面的所有人
00:57
must consider yourself a global soul,
13
57160
2000
一定要把自己当做全球的一份子,
00:59
a global citizen.
14
59160
2000
当做全球公民。
01:01
You work on the front lines. And you've seen the best and the worst
15
61160
2000
你们都是一线工作者。你们也看见过人性中
01:03
that human beings can do for one another and to one another.
16
63160
4000
最美好与最悲戚的画面。
01:07
And no matter what country you live or work in,
17
67160
2000
不管你是在那个国家工作或居住,
01:09
you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of,
18
69160
4000
你们都应该见过人所能承受的极限,
01:13
even in their most ordinariness.
19
73160
3000
即使是在最普通的人的身上。
01:16
Today there is a raging debate
20
76160
3000
今时正有一场辩论在迅速蔓延
01:19
as to how best we lift people out of poverty,
21
79160
4000
是关于怎样最好的将人们从贫困中拯救出来,
01:23
how best we release their energies.
22
83160
2000
怎样帮助他们最好地发挥他们的潜能。
01:25
On the one hand, we have people that say
23
85160
2000
一方面,有人认为
01:27
the aid system is so broken we need to throw it out.
24
87160
3000
援助体系已濒崩溃,所以我们应将之抛弃。
01:30
And on the other we have people who say
25
90160
2000
另一方面,则认为
01:32
the problem is that we need more aid.
26
92160
2000
问题的根结是需要更多的援助。
01:34
And what I want to talk about is something that compliments both systems.
27
94160
4000
而我想谈论的是一个同时对双方进行赞美的事物。
01:38
We call it patient capital.
28
98160
2000
我称它为耐心资本。
01:40
The critics point to the 500 billion dollars spent
29
100160
3000
批评者们指出自从1970年来
01:43
in Africa since 1970
30
103160
3000
(美国政府)在非洲已经花费了五千亿美元
01:46
and say, and what do we have but environmental degradation
31
106160
3000
但是现有的状况只是环境的恶化
01:49
and incredible levels of poverty, rampant corruption?
32
109160
4000
以及令人难以置信的贫困水平。这是由于猖獗的腐败现象么?
01:53
They use Mobutu as metaphor.
33
113160
3000
他们用蒙博托来谕指造成现状的原因。
01:56
And their policy prescription is to
34
116160
4000
他们对于现在的政策所用的药方是
02:00
make government more accountable,
35
120160
2000
增强政府的责任心,
02:02
focus on the capital markets,
36
122160
2000
把重点放在资本市场,
02:04
invest, don't give anything away.
37
124160
3000
投资,但不进行任何援助。
02:07
On the other side, as I said, there are those who say
38
127160
2000
另一面,正如我所说,有些人在宣讲
02:09
the problem is that we need more money.
39
129160
2000
问题的根结是需要更多的金钱。
02:11
That when it comes to the rich, we'll bail out
40
131160
3000
他们希望富人们能帮助穷困人口脱离困境,
02:14
and we'll hand a lot of aid,
41
134160
2000
并且给予大量金钱援助。
02:16
but when it comes to our poor brethren,
42
136160
2000
但谈到我们贫穷的同胞的时候,
02:18
we want little to do with it.
43
138160
2000
他们只希望给予零星的援助。
02:20
They point to the successes of aid:
44
140160
2000
他们指出了假如援助成功的结果:
02:22
the eradication of smallpox,
45
142160
2000
天花的根除,
02:24
and the distribution of tens of millions
46
144160
3000
以及数以百万的预防疟疾的蚊帐
02:27
of malaria bed nets and antiretrovirals.
47
147160
4000
和抗逆转录的病毒药物的分配。
02:31
Both sides are right.
48
151160
2000
双方的观点都是对的。
02:33
And the problem is that neither side is listening to the other.
49
153160
3000
但问题的根结在于双方都各执己见。
02:36
Even more problematic, they're not listening to
50
156160
3000
而更为严重的问题是,他们根本没有倾听
02:39
poor people themselves.
51
159160
2000
穷苦人们的心声。
02:41
After 25 years of working on issues of
52
161160
2000
经过25年工作在有关
02:43
poverty and innovation,
53
163160
2000
贫穷和创新的问题上,
02:45
it's true that there are probably no more market-oriented
54
165160
4000
我知道了,在这个星球上,没有任何个体
02:49
individuals on the planet
55
169160
2000
所受的市场导向的影响,
02:51
than low-income people.
56
171160
2000
会比低收入人群更强。
02:53
They must navigate markets daily,
57
173160
3000
他们每天必须为市场导航,
02:56
making micro-decisions, dozens and dozens,
58
176160
3000
并且做出一打又一打的细小的决定,
02:59
to move their way through society,
59
179160
2000
来使他们在社会中存活下来。
03:01
and yet if a single catastrophic health problem
60
181160
3000
但是假如一次灾难性的健康问题
03:04
impacts their family,
61
184160
2000
降临到他们的家庭上,
03:06
they could be put back into poverty, sometimes for generations.
62
186160
4000
他们就会重新回到贫困线上,有时甚至会是几代的影响。
03:10
And so we need both the market
63
190160
2000
所以我们同时需要市场
03:12
and we need aid.
64
192160
3000
和援助。
03:15
Patient capital works between,
65
195160
3000
而耐心资本则在两者中间活动,
03:18
and tries to take the best of both.
66
198160
2000
并且尽己所能来使双方达到最好的成效。
03:20
It's money that's invested in entrepreneurs who know their communities
67
200160
3000
是熟知当地的企业家们投入的资金
03:23
and are building solutions
68
203160
2000
在建立解决医疗保健、净水资源
03:25
to healthcare, water, housing, alternative energy,
69
205160
3000
住房问题,和能源替代的方法,
03:28
thinking of low income people not as passive recipients of charity,
70
208160
5000
以及不能把低收入人群看作是慈善的被动接受者,
03:33
but as individual customers, consumers, clients,
71
213160
3000
而得当作是个体的客户、消费者、顾客,
03:36
people who want to make decisions in their own lives.
72
216160
3000
和想把握自己的命运的人们。
03:39
Patient capital requires that we have
73
219160
2000
使用这笔耐心资本需要我们拥有
03:41
incredible tolerance for risk,
74
221160
3000
会冒风险的无畏心态,
03:44
a long time horizon in terms of allowing those
75
224160
2000
允许当地的企业家们有足够的时间
03:46
entrepreneurs time to experiment,
76
226160
2000
来进行试验,
03:48
to use the market as the best listening device that we have,
77
228160
4000
使市场成为我们最好的倾听民声的设施,
03:52
and the expectation of below-market returns,
78
232160
3000
以及预料到低于市场的回报,
03:55
but outsized social impact.
79
235160
3000
但造成巨大的社会影响。
03:58
It recognizes that the market has its limitation,
80
238160
3000
它意识到市场有其局限性。
04:01
and so patient capital also works
81
241160
3000
所以耐心资本也同时着力于
04:04
with smart subsidy to extend the benefits of a global economy
82
244160
3000
有力的补贴来增加全球经济的利润,
04:07
to include all people.
83
247160
2000
以包括所有人员。
04:09
Now, entrepreneurs need patient capital
84
249160
2000
现在,有三个原因使企业家们
04:11
for three reasons.
85
251160
2000
需要这笔耐心资本。
04:13
First, they tend to work in markets
86
253160
2000
第一,他们倾向于在市场中运作
04:15
where people make one, two, three dollars a day
87
255160
2000
哪里人们每天会挣得一块、两块或三块
04:17
and they are making all of their decisions within that income level.
88
257160
4000
而且他们所作的决定都是有关那个薪金阶层的人们。
04:21
Second, the geographies in which they work
89
261160
2000
第二,企业家们所在的地方的
04:23
have terrible infrastructure --
90
263160
2000
基础建设都极差。
04:25
no roads to speak of, sporadic electricity
91
265160
2000
没有道路可言,缺少电力,
04:27
and high levels of corruption.
92
267160
4000
并存在严重的腐败现象。
04:31
Third, they are often creating markets.
93
271160
2000
第三,他们经常创造市场。
04:33
Even if you're bringing clean water
94
273160
2000
即使你是第一次将净水
04:35
for the first time into rural villages, it is something new.
95
275160
3000
带入乡村,这就是新的东西。
04:38
And so many low-income people
96
278160
2000
而且很多低收入的人们
04:40
have seen so many failed promises broken
97
280160
4000
已经经历过多次承诺的破灭,
04:44
and seen so many quacks and sporadic medicines offered to them
98
284160
4000
并且体验过众多的庸医们治疗和目视过稀少的药品援助,
04:48
that building trust takes a lot of time,
99
288160
3000
所以要得到他们的信任需要很长时间,
04:51
takes a lot of patience.
100
291160
2000
和许多的耐心。
04:53
It also requires being connected to a lot of management assistance.
101
293160
4000
这一般也需要依靠诸多的管理援助。
04:57
Not only to build the systems,
102
297160
2000
假如我们希冀能达到预想的规模,那么我们
04:59
the business models that allow us
103
299160
2000
不仅仅是要建立一个可以使我们持续与
05:01
to reach low income people in a sustainable way,
104
301160
2000
低收入人群接触的行业模式体系,
05:03
but to connect those business
105
303160
2000
也要与其他的行业,
05:05
to other markets, to governments, to corporations --
106
305160
3000
其他的市场、政府、公司有联系,
05:08
real partnerships if we want to get to scale.
107
308160
4000
来建立真诚的伙伴关系。
05:12
I want to share one story
108
312160
2000
我想在此分享一则
05:14
about an innovation called drip irrigation.
109
314160
2000
有关一个创新成果-滴灌的小故事。
05:16
In 2002 I met this incredible entrepreneur
110
316160
3000
在2002年,我与一位来自印度的
05:19
named Amitabha Sadangi from India,
111
319160
3000
神奇的企业家艾米挞巴·萨丹吉会面,
05:22
who'd been working for 20 years with some of the poorest farmers on the planet.
112
322160
4000
他已经有20年与世界上最贫穷的一群农民们的经验。
05:26
And he was expressing his frustration
113
326160
2000
他向我表达了他关于市场援助
05:28
that the aid market had bypassed low-income farmers altogether,
114
328160
3000
直接绕过了这些低收入的农民们的沮丧,
05:31
despite the fact that 200 million farmers
115
331160
2000
尽管在印度,有两亿的农民
05:33
alone in India make under a dollar a day.
116
333160
3000
每天最多只能挣到一美元。
05:36
They were creating subsidies
117
336160
2000
他们的企业创立的津贴
05:38
either for large farms,
118
338160
2000
是给大农场使用,
05:40
or they were giving inputs to the farmers
119
340160
2000
或者直接投入给农民们
05:42
that they thought they should use, rather than
120
342160
2000
因为他们认为农民需要这笔津贴,
05:44
that the farmers wanted to use.
121
344160
2000
而不是农民们想要用这笔津贴。
05:46
At the same time Amitabha was
122
346160
2000
同时艾米挞巴
05:48
obsessed with this drip irrigation technology
123
348160
3000
正痴迷于在以色列发明的
05:51
that had been invented in Israel.
124
351160
3000
滴灌技术。
05:54
It was a way of bringing small amounts of water
125
354160
3000
滴灌是一种将少量的水
05:57
directly to the stalk of the plant.
126
357160
2000
直接灌溉在植物的根茎的技术。
05:59
And it could transform
127
359160
2000
并且可以将延绵的沙漠
06:01
swaths of desert land into fields of emerald green.
128
361160
3000
转变成满目的翠绿。
06:04
But the market also had bypassed low income farmers,
129
364160
4000
不过市场再次绕过了这群低收入的农民们。
06:08
because these systems were both too expensive,
130
368160
2000
不仅因为滴灌系统的建设费用太高
06:10
and they were constructed for fields that were too large.
131
370160
3000
也是因为这个系统是为大面积的土地而设的。
06:13
The average small village farmer
132
373160
2000
而小村庄里,农民所有的
06:15
works on two acres or less.
133
375160
3000
土地的面积平均只有两英亩或更少。
06:18
And so, Amitabha decided that he would take that innovation
134
378160
3000
因此艾米挞巴决定他将要承接这个创新发明
06:21
and he would redesign it from the perspective
135
381160
2000
并且要为贫困的农民们
06:23
of the poor farmers themselves,
136
383160
2000
重新设计一个适合他们的滴灌系统。
06:25
because he spent so many years listening to what they needed
137
385160
3000
因为他多年来都在倾听农民们的心声
06:28
not what he thought that they should have.
138
388160
2000
而不是他设想农民需要什么。
06:30
And he used three fundamental principles.
139
390160
2000
他选用了三种基础的原则来改进这个发明。
06:32
The first one was miniaturization.
140
392160
3000
第一点,是小型化。
06:35
The drip irrigation system
141
395160
2000
新的滴灌系统
06:37
had to be small enough that a farmer only had
142
397160
2000
需要足够小使农民们
06:39
to risk a quarter acre,
143
399160
3000
只需要用¼英亩的田地来冒险,
06:42
even if he had two,
144
402160
2000
即使他有两英亩,
06:44
because it was too frightening, given all that he had at stake.
145
404160
3000
因为一次性将身家都赌上的风险太高了。
06:47
Second, it had to be extremely affordable.
146
407160
4000
第二点,它的价格需要极其低廉。
06:51
In other words, that risk on the quarter acre
147
411160
3000
就是说,冒的风险
06:54
needed to be repaid in a single harvest,
148
414160
3000
需要在一个年成里偿还。
06:57
or else they wouldn't take the risk.
149
417160
2000
要不,他们不会冒这个风险。
06:59
And third, it had to be what Amitabha calls
150
419160
2000
第三点,艾米挞巴称之为
07:01
infinitely expandable.
151
421160
2000
无限拓展性。
07:03
What I mean is with the profits from the first quarter acre,
152
423160
3000
意即农民们可以用从第一个¼英亩土地收获的利润,
07:06
the farmers could buy a second
153
426160
2000
来买第二个¼英亩的土地,
07:08
and a third and a fourth.
154
428160
2000
以及第三个,第四个...
07:10
As of today, IDE India, Amitabha's organization,
155
430160
3000
截至今日,艾米挞巴所有的机构 IDE India,
07:13
has sold over 300,000 farmers these systems
156
433160
3000
已经向超过三十万农民们贩售这个系统
07:16
and has seen their yields and incomes
157
436160
2000
并且目睹了他们比平均水平高的
07:18
double or triple on average,
158
438160
2000
两倍的或三倍的增产和增收。
07:20
but this didn't happen overnight.
159
440160
3000
不过,罗马非一日建成。
07:23
In fact, when you go back to the beginning,
160
443160
2000
事实上,当你回望起点,
07:25
there were no private investors
161
445160
2000
没有私人投资者
07:27
who would be willing to take a risk on building a new technology
162
447160
3000
愿意为这个世界上
07:30
for a market class that made under a dollar a day,
163
450160
3000
最讨厌冒风险的市场阶级
07:33
that were known to be some of the most risk-averse people on the planet
164
453160
3000
就是日收入低于一元的人群来冒这个风险,
07:36
and that were working in one of the riskiest sectors, agriculture.
165
456160
4000
并且是在风险最大的农业方面涉险。
07:40
And so we needed grants. And he used significant grants
166
460160
3000
所以他需要捐款。他用这笔重大的资助
07:43
to research, to experiment, to fail,
167
463160
3000
进行探索,实验,创新,
07:46
to innovate and try again.
168
466160
2000
历验失败并且再接再厉。
07:48
And when he had a prototype
169
468160
3000
当他做出模型
07:51
and had a better understanding of how to market to farmers,
170
471160
3000
并且更加懂得如何将这件物品推销给农民的时候,
07:54
that's when patient capital could come in.
171
474160
2000
这就是耐心资本的流入时机。
07:56
And we helped him build a company, for profit,
172
476160
3000
而我们则助他建立起一依靠IDE的知识的
07:59
that would build on IDE's knowledge,
173
479160
3000
利润型公司,
08:02
and start looking at sales and exports,
174
482160
2000
和开始关注销售和出口,
08:04
and be able to tap into other kinds of capital.
175
484160
4000
以及使用其他的资金。
08:08
Secondarily, we wanted to see if we could export
176
488160
3000
其次,我们设想是否可以
08:11
this drip irrigation and bring it into other countries.
177
491160
3000
将新的滴灌系统出口至其它国家。
08:14
And so we met Dr. Sono Khangharani in Pakistan.
178
494160
4000
所以我们与巴基斯坦的索诺·汉赫拉尼博士会面。
08:18
And while, again, you needed patience
179
498160
2000
将新型技术引入给
08:20
to move a technology for the poor
180
500160
2000
印度的穷苦人家们是需要时间的,
08:22
in India into Pakistan,
181
502160
2000
同样的,引入巴基斯坦也需要时间,
08:24
just to get the permits,
182
504160
2000
就只是为了获得准许,
08:26
over time we were able to start a company
183
506160
3000
一段时间后,我们得以和已在巴基斯坦
08:29
with Dr. Sono, who runs a large
184
509160
2000
最偏僻贫穷的塔尔沙漠里
08:31
community development organization in the Thar Desert,
185
511160
3000
设有社区发展组织的索诺博士
08:34
which is one of the remote and poorest areas of the country.
186
514160
3000
共同建立一个公司。
08:37
And though that company has just started,
187
517160
2000
虽然这间公司刚刚开张,
08:39
our assumption is that there too
188
519160
2000
但我们臆测这间公司
08:41
we'll see the impact on millions.
189
521160
3000
能影响千万的穷苦民众们。
08:44
But drip irrigation isn't the only innovation.
190
524160
2000
不过滴灌系统不是仅有的创新发明。
08:46
We're starting to see these happening all around the world.
191
526160
3000
我们开始可以在世界范围里见到这些事情的发生。
08:49
In Arusha, Tanzania, A to Z Textile Manufacturing
192
529160
5000
在坦桑尼亚的阿鲁沙市,A to Z纺织厂
08:54
has worked in partnership with us,
193
534160
2000
着手和联合国基金会、全球基金
08:56
with UNICEF, with the Global Fund,
194
536160
2000
以及我的组织,
08:58
to create a factory that now employs 7,000 people, mostly women.
195
538160
3000
共同建设一个可雇用7000工人,大部分是女性的工厂。
09:01
And they produce 20 million lifesaving bednets
196
541160
2000
他们已为全球的非洲人
09:03
for Africans around the world.
197
543160
4000
生产了两千万套救生蚊帐。
09:07
Lifespring Hospital
198
547160
2000
源泉医院
09:09
is a joint venture between Acumen and the government of India
199
549160
2000
是安康盟基金和印度政府合资创办的
09:11
to bring quality, affordable maternal health care
200
551160
4000
一间为低收入女性们带来低廉而高质量的
09:15
to low-income women,
201
555160
2000
产妇保健医院。
09:17
and it's been so successful that it's currently building
202
557160
2000
由于极其成功,它创造了每35天
09:19
a new hospital every 35 days.
203
559160
5000
就会新建一所医院的奇迹。
09:24
And 1298 Ambulances decided that it was going to
204
564160
3000
而“1298救护车”则决定要
09:27
reinvent a completely broken industry,
205
567160
3000
重建一个完全破落的行业,
09:30
building an ambulance service in Bombay
206
570160
2000
即在孟买建立起运用谷歌地球技术
09:32
that would use the technology of Google Earth,
207
572160
3000
和可调控的价格体系
09:35
a sliding scale pricing system
208
575160
2000
的救护车服务,
09:37
so that all people could have access,
209
577160
2000
从而使所有人都可以使用
09:39
and a severe and public decision
210
579160
3000
一个只考虑群众意见,
09:42
not to engage in any form of corruption.
211
582160
3000
而不得有任何形式的贪污的服务。
09:45
So that in the terrorist attacks of November
212
585160
2000
因此,他们在去年11月孟买发生的恐怖袭击事件中
09:47
they were the first responder,
213
587160
2000
是最先到达现场急救人员,
09:49
and are now beginning to scale, because of partnership.
214
589160
2000
而且由于合作,也渐成规模。
09:51
They've just won four government contracts to build off their 100 ambulances,
215
591160
4000
他们刚刚同政府签订四份合同来使他们建造100辆新的救护车,
09:55
and are one of the largest and most effective ambulance companies
216
595160
4000
并且成为印度最大也是最有效率的
09:59
in India.
217
599160
2000
救护车公司之一。
10:01
This idea of scale is critical.
218
601160
2000
这种思想方式是极为关键的。
10:03
Because we're starting to see these enterprises
219
603160
2000
因为我们开始看见这些公司
10:05
reach hundreds of thousands of people. All of the ones I discussed
220
605160
3000
有成千上百的人员。而我所讨论这些公司的人员总数
10:08
have reached at least a quarter million people.
221
608160
2000
至少有二十五万人。
10:10
But that's obviously not enough.
222
610160
2000
但是这显然不够。
10:12
And it's where the idea of partnership
223
612160
2000
而合作的构思
10:14
becomes so important.
224
614160
2000
在此变得非常重要。
10:16
Whether it's by finding those innovations
225
616160
2000
不管是寻找那些可以与
10:18
that can access the capital markets,
226
618160
2000
资本市场进行联系的创新成果,
10:20
government itself, or partner with major corporations,
227
620160
3000
还是政府本身,抑或是和大公司合作,
10:23
there is unbelievable opportunity for innovation.
228
623160
4000
都会有很大机会进行再创新。
10:27
President Obama understands that.
229
627160
2000
奥巴马总统明白这个道理。
10:29
He recently authorized the creation of a Social Innovation Fund
230
629160
3000
他近来授权建立一个社会创新基金
10:32
to focus on what works in this country,
231
632160
2000
来关注适合这个美国的东西,
10:34
and look at how we can scale it.
232
634160
2000
并且思考如何拓展这个东西。
10:36
And I would submit that it's time to consider
233
636160
3000
我建议现正是建立一个
10:39
a global innovation fund
234
639160
2000
可以找到这些发明了
10:41
that would find these entrepreneurs around the world
235
641160
3000
不仅仅局限于他们的国家,
10:44
who really have innovations, not only for their country,
236
644160
2000
而可以为世界的发展做出贡献的创新成果的企业家的
10:46
but ones that we can use in the developed world as well.
237
646160
3000
全球创新基金的时机。
10:49
Invest financial assistance, but also management assistance.
238
649160
4000
这个基金创立不仅需要投资的资金援助,也需管理援助。
10:53
And then measure the returns,
239
653160
2000
然后再从财务角度,
10:55
both from a financial perspective
240
655160
2000
和社会影响力的角度,
10:57
and from a social impact perspective.
241
657160
3000
来计算回报。
11:00
When we think about new approaches to aid,
242
660160
3000
当我们想到关于新的援助办法时,
11:03
it's impossible not to talk about Pakistan.
243
663160
4000
则不得不讲到巴基斯坦。
11:07
We've had a rocky relationship with that country
244
667160
2000
我国和那个国家关系不太稳定,
11:09
and, in all fairness,
245
669160
2000
从公平的角度来讲
11:11
the United States has not always been a very reliable partner.
246
671160
3000
美国不一定次次都是个可信赖的伙伴。
11:14
But again I would say that this is our moment
247
674160
4000
不过我需要再次声明
11:18
for extraordinary things to happen.
248
678160
2000
现今是一个奇迹频发的时刻。
11:20
And if we take that notion of a global innovation fund,
249
680160
3000
假如我们采取“全球创新基金”这一观点,
11:23
we could use this time to invest
250
683160
3000
我们则可以用这个时机去投资,
11:26
not directly in government, though we would have government's blessing,
251
686160
3000
不应直接投资政府,即使我们有可能会得到政府的赞美,
11:29
nor in international experts,
252
689160
3000
也不向国际的专家们投资,
11:32
but in the many existing entrepreneurs
253
692160
3000
而是很多为他们国家的人民们
11:35
and civil society leaders
254
695160
2000
创建了美好的创新成果的
11:37
who already are building wonderful innovations
255
697160
4000
企业家们
11:41
that are reaching people all across the country.
256
701160
2000
和民间的社会领袖们。
11:43
People like Rashani Zafar,
257
703160
2000
例如拉珊尼·扎法尔。
11:45
who created one of the largest microfinance banks in the country,
258
705160
3000
她在她的祖国里创立了最大的一间小额信贷银行,
11:48
and is a real role model for women inside and outside the country.
259
708160
4000
而且她是妇女们的真正的榜样,不管是她所在的国家或者是这国家之外。
11:52
And Tasneem Siddiqui, who developed a way
260
712160
2000
还有塔斯尼姆·西迪基,
11:54
called incremental housing,
261
714160
2000
他建立一种叫“住房渐增”的方法,
11:56
where he has moved 40,000 slum dwellers
262
716160
2000
这种方法让他使四万贫民窟居民
11:58
into safe, affordable community housing.
263
718160
3000
搬进了低廉、安全的社区住房。
12:01
Educational initiatives like DIL and The Citizen Foundation
264
721160
3000
还有教育方面的倡导者,如DIL和公民基金会
12:04
that are building schools across the country.
265
724160
3000
已经在(巴基斯坦)全国性建设学校。
12:07
It's not hyperbole
266
727160
2000
并不夸张的说
12:09
to say that these civil society institutions
267
729160
2000
这些民间机构
12:11
and these social entrepreneurs
268
731160
2000
和这些社会企业家们
12:13
are building real alternatives to the Taliban.
269
733160
3000
在为塔利班建设真正的未来。
12:16
I've invested in Pakistan for over seven years now,
270
736160
3000
我已经向巴基斯坦连续投资七年,
12:19
and those of you who've also worked there
271
739160
2000
而你们当中有在巴基斯坦工作过的人
12:21
can attest that Pakistanis are an incredibly hard working population,
272
741160
4000
都可以证明巴基斯坦人都是非常刻苦工作的。
12:25
and there is a fierce upward mobility in their very nature.
273
745160
5000
而且在他们都有力争上游的天性。
12:30
President Kennedy said that
274
750160
2000
肯尼迪总统曾说过
12:32
those who make peaceful revolution impossible
275
752160
4000
阻止和平变革的人
12:36
make violent revolution inevitable.
276
756160
3000
必将导致暴力革命的发生。
12:39
I would say that the converse is true.
277
759160
2000
而我想说这句话反过来说也是对的。
12:41
That these social leaders
278
761160
2000
这些为日收入低于两美元的
12:43
who really are looking at innovation
279
763160
2000
70%的巴基斯坦人发明创新
12:45
and extending opportunity
280
765160
2000
和扩展(就业)机会的
12:47
to the 70 percent of Pakistanis who make less than two dollars a day,
281
767160
3000
社会领袖们,
12:50
provide real pathways to hope.
282
770160
3000
的确是在铺设希望的道路。
12:53
And as we think about how we construct aid for Pakistan,
283
773160
3000
当我们思考如何为巴基斯坦建设援助款项时,
12:56
while we need to strengthen the judiciary,
284
776160
3000
我们同时需要司法机构的强化,
12:59
build greater stability,
285
779160
2000
以来建立更为稳固的体系,
13:01
we also need to think about lifting those leaders
286
781160
3000
我们同时需要思考来提高那些
13:04
who can be role models for the rest of the world.
287
784160
4000
可以成为世界的榜样的领袖们的影响力。
13:08
On one of my last visits to Pakistan,
288
788160
2000
在我最后一次访问巴基斯坦的时候
13:10
I asked Dr. Sono if he would take me
289
790160
2000
我向索诺博士提出能否带我去看
13:12
to see some of the drip irrigation in the Thar Desert.
290
792160
3000
一些已经在塔尔沙漠建立的滴灌系统。
13:15
And we left Karachi one morning before dawn.
291
795160
3000
我们在一天早晨的拂晓之前离开了卡拉奇市。
13:18
It was about 115 degrees.
292
798160
2000
当时大概是115华氏度。
13:20
And we drove for eight hours
293
800160
2000
而我们大概沿着这个荒凉的景观
13:22
along this moonscape-like landscape
294
802160
3000
开了八个小时车
13:25
with very little color, lots of heat,
295
805160
3000
途中所见到的颜色千遍一律,而且非常炎热,
13:28
very little discussion, because we were exhausted.
296
808160
2000
路途上我们很少说话,因为我们都精疲力竭了。
13:30
And finally, at the end of the journey,
297
810160
2000
终于,到达旅程的重点的时候
13:32
I could see this thin little yellow line across the horizon.
298
812160
4000
(远远望去)我可以从地平面上看到一条孤直的明黄线。
13:36
And as we got closer, its significance became apparent.
299
816160
3000
当我们走进的时候,景象更为清晰了。
13:39
That there in the desert
300
819160
2000
在沙漠的中间
13:41
was a field of sunflowers growing seven feet tall.
301
821160
3000
有一方长着七英尺高的向日葵群的绿土。
13:44
Because one of the poorest farmers on Earth
302
824160
2000
原因是在地球上最穷的一位农民
13:46
had gotten access to a technology
303
826160
3000
获取到他所需的一项技术
13:49
that had allowed him to change his own life.
304
829160
3000
从而使他可以改变自己的命运。
13:52
His name was Raja,
305
832160
2000
他的名字叫拉贾。
13:54
and he had kind, twinkly hazel eyes
306
834160
2000
他有一双慈祥、明亮的淡褐色眼睛,
13:56
and warm expressive hands
307
836160
3000
和一双温暖的大手
13:59
that reminded me of my father.
308
839160
2000
从而使我想起我的父亲。
14:01
And he said it was the first dry season
309
841160
2000
他说这是他生命中第一个旱季,
14:03
in his entire life that he hadn't taken
310
843160
3000
可以不用带上他的
14:06
his 12 children and 50 grandchildren
311
846160
2000
十二位子女和五十位孙子、孙女
14:08
on a two day journey across the desert
312
848160
3000
用两天时间横穿沙漠
14:11
to work as day laborers at a commercial farm
313
851160
2000
去为一个每天大概只挣五十分的商业农场
14:13
for about 50 cents a day.
314
853160
2000
做苦工。
14:15
Because he was building these crops.
315
855160
2000
这全是因为他种植的这些庄稼。
14:17
And with the money he earned he could stay this year.
316
857160
3000
以及他以往挣得的钱,从而使他今年不用迁移。
14:20
And for the first time ever in three generations,
317
860160
3000
也是从祖上三代以来,子女们
14:23
his children would go to school.
318
863160
3000
首次有机会去学校学习。
14:26
We asked him if he would send his daughters as well as his sons.
319
866160
3000
我们问他他会不会把女儿和儿子一视同仁。
14:29
And he said, "Of course I will.
320
869160
2000
他回答说:“当然,我当然会。
14:31
Because I don't want them discriminated against anymore."
321
871160
5000
因为我不想她们再被歧视了。”
14:36
When we think about solutions to poverty,
322
876160
2000
当我们为贫困思索解决之道时
14:38
we cannot deny individuals
323
878160
2000
我们不能否定个体的存在,
14:40
their fundamental dignity.
324
880160
2000
他们仍拥有人类最基本的尊严。
14:42
Because at the end of the day,
325
882160
2000
因为在那天的最后时刻,
14:44
dignity is more important to the human spirit than wealth.
326
884160
3000
(我认知到)尊严对于人类精神的作用比财富更为重要。
14:47
And what's exciting is to see so many entrepreneurs across sectors
327
887160
4000
看见如此多的各领域的企业家们
14:51
who are building innovations that recognize
328
891160
3000
在创设许多创新成果并且意识到
14:54
that what people want is freedom
329
894160
2000
人们需要的是自由,选择和机遇
14:56
and choice and opportunity.
330
896160
2000
是振奋人心的。
14:58
Because that is where dignity really starts.
331
898160
3000
因为那些是尊严的始源。
15:01
Martin Luther King said that
332
901160
2000
马丁·路德·金曾说过
15:03
love without power is anemic and sentimental,
333
903160
5000
乏力之爱乃无爱之爱。
15:08
and that power without love
334
908160
2000
同时乏爱之力
15:10
is reckless and abusive.
335
910160
2000
乃无智之力。
15:12
Our generation has seen both approaches tried,
336
912160
3000
我们这一代人已目睹过两种方法的尝试,
15:15
and often fail.
337
915160
2000
但经常失败。
15:17
But I think our generation also might be the first
338
917160
3000
不过我认为这一代人,或许是第一次
15:20
to have the courage to embrace both love and power.
339
920160
4000
有勇气来拥抱爱与力量。
15:24
For that is what we'll need, as we move forward
340
924160
3000
这就是我们迈向我们梦想中
15:27
to dream and imagine what it will really take
341
927160
3000
想要建立的全球经济体系,
15:30
to build a global economy that includes all of us,
342
930160
3000
也同时包括我们,所必须有的。
15:33
and to finally extend that fundamental proposition
343
933160
3000
并且终于使“人人生而平等”这一命题
15:36
that all men are created equal to every human being on the planet.
344
936160
4000
拓展到这地球上的所有的人类。
15:40
The time for us to begin innovating
345
940160
3000
这是一个让我们开始创新
15:43
and looking for new solutions, a cross sector, is now.
346
943160
4000
探索新的解决方法的时刻,跨领域合作的时机现正到来。
15:47
I can only talk from my own experience,
347
947160
2000
我只能从我自己的经历谈。
15:49
but in eight years of running Acumen fund,
348
949160
4000
但是经过八年运行安康盟基金的经验,
15:53
I've seen the power of patient capital.
349
953160
2000
我已见识过耐心资本的力量。
15:55
Not only to inspire innovation and risk taking,
350
955160
5000
(耐心资本)不仅仅鼓励创新和冒险,
16:00
but to truly build systems that have created
351
960160
2000
而且真正地建立起一个
16:02
more than 25,000 jobs
352
962160
2000
提供了两万五千个岗位
16:04
and delivered tens of millions of services and products
353
964160
3000
和提供了数以百万计的产品和服务
16:07
to some of the poorest people on the planet.
354
967160
3000
给这个星球上最穷的一群人的体系。
16:10
I know it works.
355
970160
2000
我知道它是有效的。
16:12
But I know that many other kinds of innovation also work.
356
972160
3000
但我同时通晓很多其他的革新也同样是有效的。
16:15
And so I urge you, in whatever sector you work,
357
975160
3000
所以我请求你们,不管你是在那个领域工作,
16:18
in whatever job you do,
358
978160
2000
也不管你做什么工作,
16:20
to start thinking about how we might
359
980160
2000
来开始思索我们如何由
16:22
build solutions that start
360
982160
3000
我们希望帮助的人的观点
16:25
from the perspective of those we're trying to help.
361
985160
2000
来得到解决的方法。
16:27
Rather than what we think that they might need.
362
987160
5000
而不是我们设想他们需要什么。
16:32
It will take embracing the world with both arms.
363
992160
3000
我会用双臂拥抱这个世界。
16:35
And it will take living with the spirit of generosity and accountability,
364
995160
5000
从而让我们生活在慷慨和负责
16:40
with a sense of integrity and perseverance.
365
1000160
4000
以及正直和坚毅的精神下吧。
16:44
And yet these are the very qualities
366
1004160
2000
但如今,这些品质
16:46
for which men and women have been honored
367
1006160
2000
是我们人类代代相传的
16:48
throughout the generations.
368
1008160
2000
可授予的荣耀。
16:50
And there is so much good that we can do.
369
1010160
3000
但是世界上还有很多美好的事物等着我们去勘探发掘。
16:53
Just think of all those sunflowers in the desert.
370
1013160
3000
让我们回想下那些在沙漠中靓丽、坚挺的向日葵群吧。
16:56
Thank you.
371
1016160
2000
谢谢。
16:58
(Applause)
372
1018160
3000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。