Jacqueline Novogratz: A third way to think about aid

56,867 views ・ 2009-09-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yael BST מבקר: Sigal Tifferet
00:16
Clearly, we're living in a moment of crisis.
0
16160
3000
אין ספק שאנחנו חיים בתקופה של משבר.
00:19
Arguably the financial markets have failed us
1
19160
3000
אפשר לטעון שהשווקים הכלכליים איכזבו אותנו
00:22
and the aid system is failing us,
2
22160
3000
ושמערכת הסיוע מאכזבת אותנו.
00:25
and yet I stand firmly with the optimists
3
25160
3000
ובכל זאת אני ניצבת איתנה לצד האופטימיים
00:28
who believe that there has probably never been a more exciting moment to be alive.
4
28160
3000
המאמינים שכנראה מעולם לא היה רגע מלהיב יותר לחיות.
00:31
Because of some of technologies we've been talking about.
5
31160
3000
בשל חלק מהטכנולוגיות שדיברנו עליהם,
00:34
Because of the resources, the skills,
6
34160
2000
בשל המשאבים, המיומנויות,
00:36
and certainly the surge of talent we're seeing all around the world,
7
36160
3000
ובוודאי בשל פרץ הכישרון שאנחנו רואים בכל העולם,
00:39
with the mindset to create change.
8
39160
3000
בשילוב עם דפוס חשיבה המכוון ליצירת שינוי.
00:42
And we've got a president who sees himself as a global citizen,
9
42160
5000
ויש לנו נשיא שרואה את עצמו כאזרח של העולם,
00:47
who recognizes that no longer is there a single superpower,
10
47160
3000
שמכיר בכך שאין יותר מעצמת-על אחת בודדת,
00:50
but that we've got to engage in a different way with the world.
11
50160
3000
ושעלינו להתנהל מול העולם באופן שונה.
00:53
And by definition, every one of you who is in this room
12
53160
4000
ובהגדרה, כל אחד מכם שנמצא כאן באולם
00:57
must consider yourself a global soul,
13
57160
2000
בוודאי רואה עצמו נשמה של העולם,
00:59
a global citizen.
14
59160
2000
אזרח של העולם.
01:01
You work on the front lines. And you've seen the best and the worst
15
61160
2000
אתם עובדים בקו החזית, וראיתם את הטוב ביותר והרע ביותר
01:03
that human beings can do for one another and to one another.
16
63160
4000
שבני האדם יכולים לעשות זה למען זה, וזה כנגד זה.
01:07
And no matter what country you live or work in,
17
67160
2000
ולא משנה באיזו מדינה אתם חיים או עובדים,
01:09
you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of,
18
69160
4000
בהכרח ראיתם את הדברים המדהימים שאנשים בודדים מסוגלים לעשות,
01:13
even in their most ordinariness.
19
73160
3000
אפילו במצבים הרגילים ביותר.
01:16
Today there is a raging debate
20
76160
3000
כיום מתנהל דיון סוער
01:19
as to how best we lift people out of poverty,
21
79160
4000
בשאלה מהי הדרך הטובה ביותר לחלץ אנשים מהעוני,
01:23
how best we release their energies.
22
83160
2000
מה הדרך הטובה ביותר לשחרר את האנרגיה שבהם.
01:25
On the one hand, we have people that say
23
85160
2000
מצד אחד, ישנם אנשים שאומרים
01:27
the aid system is so broken we need to throw it out.
24
87160
3000
שמערכת הסיוע כל-כך כושלת שעלינו לזנוח אותה.
01:30
And on the other we have people who say
25
90160
2000
ומצד שני ישנם אנשים שאומרים
01:32
the problem is that we need more aid.
26
92160
2000
שהבעיה היא שאנחנו צריכים להגביר את הסיוע.
01:34
And what I want to talk about is something that compliments both systems.
27
94160
4000
והדבר שעליו אני רוצה לדבר משתלב עם שתי השיטות.
01:38
We call it patient capital.
28
98160
2000
אנחנו קוראים לזה "מימון סבלני".
01:40
The critics point to the 500 billion dollars spent
29
100160
3000
המבקרים מצביעים על 500 מיליארד הדולר שהושקעו
01:43
in Africa since 1970
30
103160
3000
באפריקה מאז 1970
01:46
and say, and what do we have but environmental degradation
31
106160
3000
ואומרים - ומה קיבלנו מלבד התדרדרות לשפל סביבתי
01:49
and incredible levels of poverty, rampant corruption?
32
109160
4000
ורמות עוני בלתי נתפסות, שחיתות פראית?
01:53
They use Mobutu as metaphor.
33
113160
3000
הם משתמשים במובוטו כמטפורה.
01:56
And their policy prescription is to
34
116160
4000
והמתכון שלהם למדיניות הוא
02:00
make government more accountable,
35
120160
2000
להפוך את השלטון לגורם שנושא באחריות,
02:02
focus on the capital markets,
36
122160
2000
להתמקד בשווקים הכלכליים,
02:04
invest, don't give anything away.
37
124160
3000
להשקיע, לא לחלק שום דבר בחינם.
02:07
On the other side, as I said, there are those who say
38
127160
2000
ומנגד, כפי שאמרתי, יש מי שאומר
02:09
the problem is that we need more money.
39
129160
2000
שהבעיה היא שצריך יותר כסף.
02:11
That when it comes to the rich, we'll bail out
40
131160
3000
שכשמדובר בעשירים אנחנו נחלצים לעזרתם,
02:14
and we'll hand a lot of aid,
41
134160
2000
ומעניקים הרבה סיוע.
02:16
but when it comes to our poor brethren,
42
136160
2000
אבל כשמדובר באחיינו העניים יותר,
02:18
we want little to do with it.
43
138160
2000
אנחנו כמעט ולא רוצים להתעסק בזה.
02:20
They point to the successes of aid:
44
140160
2000
הם מצביעים על ההצלחות שבסיוע:
02:22
the eradication of smallpox,
45
142160
2000
חיסול האבעבועות-השחורות,
02:24
and the distribution of tens of millions
46
144160
3000
וההפצה של עשרות מיליוני
02:27
of malaria bed nets and antiretrovirals.
47
147160
4000
כילות למיטות נגד מלריה ותרופות נוגדות רטרו וירוסים.
02:31
Both sides are right.
48
151160
2000
שני הצדדים צודקים.
02:33
And the problem is that neither side is listening to the other.
49
153160
3000
והבעיה היא ששני הצדדים לא מקשיבים זה לזה.
02:36
Even more problematic, they're not listening to
50
156160
3000
ואף יותר בעייתי מכך - הם אינם מקשיבים
02:39
poor people themselves.
51
159160
2000
לאנשים העניים עצמם.
02:41
After 25 years of working on issues of
52
161160
2000
אחרי 25 שנה של עבודה בנושאים של
02:43
poverty and innovation,
53
163160
2000
עוני וחדשנות,
02:45
it's true that there are probably no more market-oriented
54
165160
4000
זה נכון שאין ככל הנראה אנשים שהם יותר מוכווני-שוק
02:49
individuals on the planet
55
169160
2000
בכל העולם
02:51
than low-income people.
56
171160
2000
מאשר אנשים בעלי הכנסה נמוכה.
02:53
They must navigate markets daily,
57
173160
3000
הם נדרשים לנווט את דרכם בשווקים בכל יום,
02:56
making micro-decisions, dozens and dozens,
58
176160
3000
להחליט החלטות קטנות, עשרות רבות כאלו,
02:59
to move their way through society,
59
179160
2000
כדי לפלס את דרכם בחברה.
03:01
and yet if a single catastrophic health problem
60
181160
3000
ועם כל זאת, אם מכה בריאותית אחת קשה
03:04
impacts their family,
61
184160
2000
תיפגע במשפחתם,
03:06
they could be put back into poverty, sometimes for generations.
62
186160
4000
הם עלולים ליפול חזרה לעוני, לפעמים לדורות.
03:10
And so we need both the market
63
190160
2000
ולכן אנחנו זקוקים לשניהם - גם לשוק
03:12
and we need aid.
64
192160
3000
ואנחנו זקוקים גם לסיוע.
03:15
Patient capital works between,
65
195160
3000
"מימון סבלני" עובד בין שני אלו,
03:18
and tries to take the best of both.
66
198160
2000
ומנסה להפיק את המיטב משניהם.
03:20
It's money that's invested in entrepreneurs who know their communities
67
200160
3000
מדובר בכסף שמושקע ביזמים שמכירים את קהילתם
03:23
and are building solutions
68
203160
2000
ושמייצרים פתרונות
03:25
to healthcare, water, housing, alternative energy,
69
205160
3000
בבריאות, מים, דיור, אנרגיה חלופית,
03:28
thinking of low income people not as passive recipients of charity,
70
208160
5000
מתוך מחשבה על בעלי ההכנסה הנמוכה לא כמקבלי צדקה פאסיביים,
03:33
but as individual customers, consumers, clients,
71
213160
3000
אלא כלקוחות פרטיים, צרכנים, קליינטים,
03:36
people who want to make decisions in their own lives.
72
216160
3000
אנשים שרוצים לקבל החלטות בחייהם שלהם.
03:39
Patient capital requires that we have
73
219160
2000
"מימון סבלני" מצריך מאיתנו
03:41
incredible tolerance for risk,
74
221160
3000
סובלנות גבוהה לסיכון,
03:44
a long time horizon in terms of allowing those
75
224160
2000
ראייה לטווח ארוך כדי לאפשר
03:46
entrepreneurs time to experiment,
76
226160
2000
לאותם יזמים את הזמן להתנסות,
03:48
to use the market as the best listening device that we have,
77
228160
4000
להשתמש בשוק כמכשיר השמיעה הטוב ביותר שברשותנו,
03:52
and the expectation of below-market returns,
78
232160
3000
וצפייה לתשואה נמוכה ביחס לשוק,
03:55
but outsized social impact.
79
235160
3000
אבל עם השפעה חברתית גדולה פי כמה.
03:58
It recognizes that the market has its limitation,
80
238160
3000
השיטה מכירה בקיום מגבלות בשוק.
04:01
and so patient capital also works
81
241160
3000
ולכן "מימון סבלני" פועל גם
04:04
with smart subsidy to extend the benefits of a global economy
82
244160
3000
עם סבסוד חכם כדי להרחיב את התועלות שבכלכלה הגלובלית,
04:07
to include all people.
83
247160
2000
כך שיקיפו את כל האנשים.
04:09
Now, entrepreneurs need patient capital
84
249160
2000
עכשיו יזמים זקוקים למימון סבלני
04:11
for three reasons.
85
251160
2000
משלוש סיבות.
04:13
First, they tend to work in markets
86
253160
2000
ראשית, הם בדרך-כלל פועלים בשווקים
04:15
where people make one, two, three dollars a day
87
255160
2000
שאנשים משתכרים בהם דולר אחד, שניים או שלושה ליום
04:17
and they are making all of their decisions within that income level.
88
257160
4000
והם מחליטים את כל ההחלטות שלהם ברמת ההכנסה הזו.
04:21
Second, the geographies in which they work
89
261160
2000
שנית, בתחום הגיאוגרפי שבו הם פועלים
04:23
have terrible infrastructure --
90
263160
2000
יש תשתיות נוראיות.
04:25
no roads to speak of, sporadic electricity
91
265160
2000
אין כבישים ראויים לשמם, החשמל ספורדי,
04:27
and high levels of corruption.
92
267160
4000
ורמות גבוהות של שחיתות.
04:31
Third, they are often creating markets.
93
271160
2000
ושלישית, הם לרוב יוצרים שווקים.
04:33
Even if you're bringing clean water
94
273160
2000
אפילו אם מביאים מים נקיים
04:35
for the first time into rural villages, it is something new.
95
275160
3000
בפעם הראשונה אל תוך אזורים כפריים, עדיין זה משהו חדש.
04:38
And so many low-income people
96
278160
2000
וכל-כך הרבה אנשים בעלי הכנסה נמוכה
04:40
have seen so many failed promises broken
97
280160
4000
ראו כל-כך הרבה הבטחות שאיכזבו, שהופרו,
04:44
and seen so many quacks and sporadic medicines offered to them
98
284160
4000
וראו כל-כך הרבה רפואת-אליל ותרופות ספורדיות מוצעות להם,
04:48
that building trust takes a lot of time,
99
288160
3000
שבניית האמון אורכת הרבה זמן,
04:51
takes a lot of patience.
100
291160
2000
מצריכה הרבה סבלנות.
04:53
It also requires being connected to a lot of management assistance.
101
293160
4000
והיא מחייבת גם להיות מחובר להרבה עזרה ניהולית.
04:57
Not only to build the systems,
102
297160
2000
לא רק להקים את המערכות,
04:59
the business models that allow us
103
299160
2000
המודלים העסקיים שמאפשרים לנו
05:01
to reach low income people in a sustainable way,
104
301160
2000
להשפיע על בעלי ההכנסה הנמוכה באופן בר-קימא,
05:03
but to connect those business
105
303160
2000
אלא גם לחבר את העסקים האלו,
05:05
to other markets, to governments, to corporations --
106
305160
3000
לשווקים אחרים, לממשלות, לתאגידים...
05:08
real partnerships if we want to get to scale.
107
308160
4000
שותפות אמיתית אם רוצים להתרחב.
05:12
I want to share one story
108
312160
2000
אני רוצה לחלוק סיפור אחד
05:14
about an innovation called drip irrigation.
109
314160
2000
על חידוש שנקרא השקיה בטפטוף.
05:16
In 2002 I met this incredible entrepreneur
110
316160
3000
ב- 2002 פגשתי יזם מדהים
05:19
named Amitabha Sadangi from India,
111
319160
3000
ששמו Amitabha Sadangi מהודו
05:22
who'd been working for 20 years with some of the poorest farmers on the planet.
112
322160
4000
שעבד אז במשך 20 שנה עם כמה מהחקלאים העניים ביותר בתבל.
05:26
And he was expressing his frustration
113
326160
2000
והוא הביע את תיסכולו
05:28
that the aid market had bypassed low-income farmers altogether,
114
328160
3000
על ששוק הסיוע דילג לחלוטין מעל בעלי ההכנסה הנמוכה,
05:31
despite the fact that 200 million farmers
115
331160
2000
על אף העובדה ש- 200 מיליון חקלאים
05:33
alone in India make under a dollar a day.
116
333160
3000
בהודו בלבד משתכרים פחות מדולר ליום.
05:36
They were creating subsidies
117
336160
2000
הם יצרו סובסידיות
05:38
either for large farms,
118
338160
2000
או עבור משקים גדולים,
05:40
or they were giving inputs to the farmers
119
340160
2000
או שהם סיפקו לחקלאים את התשומות
05:42
that they thought they should use, rather than
120
342160
2000
שהם חשבו שהחקלאים צריכים,
05:44
that the farmers wanted to use.
121
344160
2000
במקום את התשומות שהחקלאים רצו.
05:46
At the same time Amitabha was
122
346160
2000
באותו תקופה Amitabha היה
05:48
obsessed with this drip irrigation technology
123
348160
3000
אובססיבי ביחס לטכנולוגיית ההשקיה בטפטוף
05:51
that had been invented in Israel.
124
351160
3000
שהומצאה בישראל.
05:54
It was a way of bringing small amounts of water
125
354160
3000
זו הייתה שיטה להבאת כמויות קטנות של מים
05:57
directly to the stalk of the plant.
126
357160
2000
ישירות אל הגבעול של הצמח.
05:59
And it could transform
127
359160
2000
ויש בכוחה להפוך
06:01
swaths of desert land into fields of emerald green.
128
361160
3000
משטחים של אדמת מדבר לשדות של ירוק עז.
06:04
But the market also had bypassed low income farmers,
129
364160
4000
אבל גם השוק עקף את החקלאים בעלי ההכנסה נמוכה.
06:08
because these systems were both too expensive,
130
368160
2000
בגלל שהמערכות היו גם יקרות מדי,
06:10
and they were constructed for fields that were too large.
131
370160
3000
וגם תוכננו עבור שדות גדולים מדי.
06:13
The average small village farmer
132
373160
2000
חקלאי ממוצע בכפר קטן
06:15
works on two acres or less.
133
375160
3000
עובד על כ-8 דונם או פחות מזה.
06:18
And so, Amitabha decided that he would take that innovation
134
378160
3000
אז Amitabha החליט שהוא ייקח את הכלי החדשני הזה
06:21
and he would redesign it from the perspective
135
381160
2000
ויתכנן אותו מחדש מתוך נקודת המבט
06:23
of the poor farmers themselves,
136
383160
2000
של החקלאים העניים עצמם.
06:25
because he spent so many years listening to what they needed
137
385160
3000
כי הוא השקיע כל-כך הרבה שנים בלהקשיב לצרכים שלהם
06:28
not what he thought that they should have.
138
388160
2000
ולא למה שהוא חשב שהם צריכים.
06:30
And he used three fundamental principles.
139
390160
2000
והוא השתמש בשלושה עקרונות יסוד.
06:32
The first one was miniaturization.
140
392160
3000
הראשון היה מיזעור.
06:35
The drip irrigation system
141
395160
2000
מערכת ההשקיה בטפטוף
06:37
had to be small enough that a farmer only had
142
397160
2000
צריכה להיות קטנה מספיק כדי שחקלאי
06:39
to risk a quarter acre,
143
399160
3000
יצטרך לסכן רק דונם אחד,
06:42
even if he had two,
144
402160
2000
אפילו אם היו לו 8 דונם,
06:44
because it was too frightening, given all that he had at stake.
145
404160
3000
כי זה היה מפחיד מדי, בהתחשב במה שעומד על הכף מבחינתו.
06:47
Second, it had to be extremely affordable.
146
407160
4000
שנית, היא צריכה להיות מאוד זולה.
06:51
In other words, that risk on the quarter acre
147
411160
3000
במילים אחרות, ההימור על הדונם האחד
06:54
needed to be repaid in a single harvest,
148
414160
3000
צריך להחזיר את ההשקעה בקציר אחד.
06:57
or else they wouldn't take the risk.
149
417160
2000
אחרת הם לא ייקחו את הסיכון הזה.
06:59
And third, it had to be what Amitabha calls
150
419160
2000
ושלישית, היא צריכה להיות כפי ש Amitabha מכנה זאת
07:01
infinitely expandable.
151
421160
2000
בעלת יכולת גידול אין סופית.
07:03
What I mean is with the profits from the first quarter acre,
152
423160
3000
כוונתי היא שמהרווחים מהדונם הראשון
07:06
the farmers could buy a second
153
426160
2000
החקלאי יוכל לרכוש מערכת שנייה,
07:08
and a third and a fourth.
154
428160
2000
ושלישית, ורביעית.
07:10
As of today, IDE India, Amitabha's organization,
155
430160
3000
נכון להיום, IDE India, הארגון של Amitabha
07:13
has sold over 300,000 farmers these systems
156
433160
3000
מכר למעל 300 אלף חקלאים את המערכת הזו
07:16
and has seen their yields and incomes
157
436160
2000
וראה את התוצרת וההכנסה שלהם
07:18
double or triple on average,
158
438160
2000
מכפילות ומשלשות עצמן, בממוצע.
07:20
but this didn't happen overnight.
159
440160
3000
אבל זה לא קרה בן-לילה.
07:23
In fact, when you go back to the beginning,
160
443160
2000
למעשה, אם נחזור לנקודת ההתחלה,
07:25
there were no private investors
161
445160
2000
לא נמצאו אז משקיעים פרטיים
07:27
who would be willing to take a risk on building a new technology
162
447160
3000
שהיו מוכנים לקחת את הסיכון שבבניית טכנולוגיה חדשה
07:30
for a market class that made under a dollar a day,
163
450160
3000
עבור נתח שוק שמשתכר פחות מדולר ליום,
07:33
that were known to be some of the most risk-averse people on the planet
164
453160
3000
שידועים כאנשים הכי שונאי-סיכון בעולם,
07:36
and that were working in one of the riskiest sectors, agriculture.
165
456160
4000
ושעובדים באחד המגזרים הכי מסוכנים - חקלאות.
07:40
And so we needed grants. And he used significant grants
166
460160
3000
אז היינו זקוקים למענקים. והוא עשה שימוש במענקים משמעותיים
07:43
to research, to experiment, to fail,
167
463160
3000
עבור מחקר, עבור ניסויים, וכישלונות,
07:46
to innovate and try again.
168
466160
2000
בשביל לחדש ולנסות שוב.
07:48
And when he had a prototype
169
468160
3000
וכשהיה לו אב-טיפוס
07:51
and had a better understanding of how to market to farmers,
170
471160
3000
והייתה לו הבנה טובה יותר כיצד לשווק לחקלאים,
07:54
that's when patient capital could come in.
171
474160
2000
זה הרגע שה"מימון הסבלני" יכול להיכנס לתמונה.
07:56
And we helped him build a company, for profit,
172
476160
3000
וסייענו לו להקים את החברה, שמטרתה להרוויח,
07:59
that would build on IDE's knowledge,
173
479160
3000
שתתבסס על הידע של IDE,
08:02
and start looking at sales and exports,
174
482160
2000
ותתחיל לבחון מכירות וייצוא,
08:04
and be able to tap into other kinds of capital.
175
484160
4000
ותוכל לנצל סוגים אחרים של הון.
08:08
Secondarily, we wanted to see if we could export
176
488160
3000
שנית, רצינו לראות אם אנחנו יכולים לייצא
08:11
this drip irrigation and bring it into other countries.
177
491160
3000
את מערכת ההשקיה בטפטוף הזו לעוד מדינות.
08:14
And so we met Dr. Sono Khangharani in Pakistan.
178
494160
4000
אז נפגשנו עם ד"ר Sono Khangharani בפקיסטאן.
08:18
And while, again, you needed patience
179
498160
2000
ולמרות שכאמור היה צריך סבלנות
08:20
to move a technology for the poor
180
500160
2000
כדי להעביר טכנולוגיה שמיועדת לעניים
08:22
in India into Pakistan,
181
502160
2000
מהודו, אל פקיסטאן,
08:24
just to get the permits,
182
504160
2000
רק כדי להשיג אישורים
08:26
over time we were able to start a company
183
506160
3000
במשך הזמן הצלחנו להקים חברה
08:29
with Dr. Sono, who runs a large
184
509160
2000
יחד עם ד"ר Sono שמנהל
08:31
community development organization in the Thar Desert,
185
511160
3000
ארגון גדול לפיתוח קהילתי במדבר ת'אר,
08:34
which is one of the remote and poorest areas of the country.
186
514160
3000
שהוא אחד האזורים המרוחקים והעניים ביותר במדינה.
08:37
And though that company has just started,
187
517160
2000
ולמרות שהחברה רק הוקמה,
08:39
our assumption is that there too
188
519160
2000
ההנחה שלנו היא שגם שם
08:41
we'll see the impact on millions.
189
521160
3000
נראה את ההשפעה שלה על מיליונים.
08:44
But drip irrigation isn't the only innovation.
190
524160
2000
אבל השקיה בטפטוף היא לא החידוש היחידי.
08:46
We're starting to see these happening all around the world.
191
526160
3000
אנחנו מתחילים לראות את ההתרחשויות האלו בכל רחבי העולם.
08:49
In Arusha, Tanzania, A to Z Textile Manufacturing
192
529160
5000
בארושה שבטנזניה, חברת "A to Z" לייצור טקסטיל
08:54
has worked in partnership with us,
193
534160
2000
עבדה בשיתוף איתנו,
08:56
with UNICEF, with the Global Fund,
194
536160
2000
עם ה-UNICEF, עם הקרן העולמית,
08:58
to create a factory that now employs 7,000 people, mostly women.
195
538160
3000
כדי ליצור מפעל שכיום מעסיק 7,000 אנשים, רובם נשים.
09:01
And they produce 20 million lifesaving bednets
196
541160
2000
והם מייצרים 20 מיליון כילות מצילות חיים
09:03
for Africans around the world.
197
543160
4000
למען אפריקאיים בכל העולם.
09:07
Lifespring Hospital
198
547160
2000
בית-החולים לייפספרינג ("מעיין החיים")
09:09
is a joint venture between Acumen and the government of India
199
549160
2000
הוא מיזם משותף של Acumen וממשלת הודו
09:11
to bring quality, affordable maternal health care
200
551160
4000
שיועד לספק שירותי בריאות איכותיים וזולים לאימהות
09:15
to low-income women,
201
555160
2000
מקרב נשים בעלות הכנסה נמוכה.
09:17
and it's been so successful that it's currently building
202
557160
2000
והוא מצליח כל-כך עד שכיום הם בונים
09:19
a new hospital every 35 days.
203
559160
5000
בית חולים חדש בכל 35 ימים.
09:24
And 1298 Ambulances decided that it was going to
204
564160
3000
ו- "אמבולנסים 1298" החליטו שהם
09:27
reinvent a completely broken industry,
205
567160
3000
ימציאו מחדש תעשייה כושלת לגמרי,
09:30
building an ambulance service in Bombay
206
570160
2000
ויקימו שירות אמבולנסים בבומביי
09:32
that would use the technology of Google Earth,
207
572160
3000
שיעשה שימוש בטכנולוגיה של Google Earth,
09:35
a sliding scale pricing system
208
575160
2000
בשיטת תמחור מדורגת בהתאם ליכולת המשלם
09:37
so that all people could have access,
209
577160
2000
כך שיהיה נגיש לכל האנשים,
09:39
and a severe and public decision
210
579160
3000
והחלטה מחמירה ופומבית
09:42
not to engage in any form of corruption.
211
582160
3000
שלא להיות מעורבים בשום סוג של שחיתות.
09:45
So that in the terrorist attacks of November
212
585160
2000
כך שבמתקפת הטרור של נובמבר
09:47
they were the first responder,
213
587160
2000
הם היו הראשונים שהגיבו,
09:49
and are now beginning to scale, because of partnership.
214
589160
2000
ועכשיו מתחילים להתרחב, בזכות השותפות.
09:51
They've just won four government contracts to build off their 100 ambulances,
215
591160
4000
הם זכו בארבעה חוזים ממשלתיים להקמת 100 אמבולנסים,
09:55
and are one of the largest and most effective ambulance companies
216
595160
4000
והם אחת מחברות האמבולנסים הגדולות והיעילות ביותר
09:59
in India.
217
599160
2000
בהודו.
10:01
This idea of scale is critical.
218
601160
2000
הרעיון של התרחבות הוא קריטי.
10:03
Because we're starting to see these enterprises
219
603160
2000
בגלל שמתחילים לראות את התאגידים האלו
10:05
reach hundreds of thousands of people. All of the ones I discussed
220
605160
3000
שמגיעים למאות ואלפי אנשים. כל אלו שדיברתי עליהם
10:08
have reached at least a quarter million people.
221
608160
2000
הגיעו לפחות לרבע מיליון איש.
10:10
But that's obviously not enough.
222
610160
2000
אבל זה כמובן לא מספיק.
10:12
And it's where the idea of partnership
223
612160
2000
ופה הרעיון של שותפות
10:14
becomes so important.
224
614160
2000
הופך לחשוב במיוחד.
10:16
Whether it's by finding those innovations
225
616160
2000
בין אם בלמצוא את החידושים האלו
10:18
that can access the capital markets,
226
618160
2000
שיכולים להיכנס לשוק ההון,
10:20
government itself, or partner with major corporations,
227
620160
3000
השלטון עצמו, או שותפות עם תאגידים גדולים,
10:23
there is unbelievable opportunity for innovation.
228
623160
4000
יש הזדמנויות בל-יאומנו לחדשנות.
10:27
President Obama understands that.
229
627160
2000
הנשיא אובמה מבין את זה.
10:29
He recently authorized the creation of a Social Innovation Fund
230
629160
3000
לאחרונה הוא אישר את הקמת ה"קרן לחדשנות חברתית"
10:32
to focus on what works in this country,
231
632160
2000
כדי להתמקד במה שעובד במדינה הזו,
10:34
and look at how we can scale it.
232
634160
2000
ולבחון איך אנחנו יכולים להרחיב את זה.
10:36
And I would submit that it's time to consider
233
636160
3000
ואני טוענת שהגיע הזמן לשקול
10:39
a global innovation fund
234
639160
2000
קרן עולמית לחדשנות
10:41
that would find these entrepreneurs around the world
235
641160
3000
שתאתר את אותם יזמים בכל העולם
10:44
who really have innovations, not only for their country,
236
644160
2000
שיש להם באמת המצאות, לא רק עבור מדינתם,
10:46
but ones that we can use in the developed world as well.
237
646160
3000
אלא כאלו שאנחנו יכולים ליישם גם בכל העולם המתפתח.
10:49
Invest financial assistance, but also management assistance.
238
649160
4000
להשקיע בעזרה כלכלית, אבל גם בעזרה ניהולית.
10:53
And then measure the returns,
239
653160
2000
ואז למדוד את הרווחים,
10:55
both from a financial perspective
240
655160
2000
הן מנקודת מבט כספית,
10:57
and from a social impact perspective.
241
657160
3000
והן מנקודת מבט של השפעה חברתית.
11:00
When we think about new approaches to aid,
242
660160
3000
כשאנחנו חושבים על גישות חדשות לסיוע,
11:03
it's impossible not to talk about Pakistan.
243
663160
4000
בלתי אפשרי שלא לדבר על פקיסטאן.
11:07
We've had a rocky relationship with that country
244
667160
2000
היו לנו יחסים מעורערים עם המדינה הזו,
11:09
and, in all fairness,
245
669160
2000
ובכל ההגינות -
11:11
the United States has not always been a very reliable partner.
246
671160
3000
ארה"ב לא תמיד הייתה שותפה מהימנה.
11:14
But again I would say that this is our moment
247
674160
4000
אבל שוב אני רוצה להגיד שזה הרגע שלנו
11:18
for extraordinary things to happen.
248
678160
2000
שבו דברים מופלאים יכולים לקרות.
11:20
And if we take that notion of a global innovation fund,
249
680160
3000
ואם ניקח את הרעיון הזה של קרן חדשנות עולמית,
11:23
we could use this time to invest
250
683160
3000
אנחנו יכולים לנצל את הזמן הזה כדי להשקיע
11:26
not directly in government, though we would have government's blessing,
251
686160
3000
לא ישירות בשלטון, למרות שכן נקבל את בירכתו של השלטון,
11:29
nor in international experts,
252
689160
3000
ולא במומחים בינלאומיים,
11:32
but in the many existing entrepreneurs
253
692160
3000
אלא ביזמים הרבים הקיימים
11:35
and civil society leaders
254
695160
2000
ובמנהיגי החברה האזרחית
11:37
who already are building wonderful innovations
255
697160
4000
שכבר היום בונים כלים חדשניים נהדרים
11:41
that are reaching people all across the country.
256
701160
2000
שמגיעים לאנשים בכל רחבי הארץ.
11:43
People like Rashani Zafar,
257
703160
2000
אנשים כמו Rashani Zafar.
11:45
who created one of the largest microfinance banks in the country,
258
705160
3000
שהקימה את אחד הבנקים למימון-זעיר הגדולים בארץ,
11:48
and is a real role model for women inside and outside the country.
259
708160
4000
והיא מודל חיקוי אמיתי לנשים במדינה ומחוצה לה.
11:52
And Tasneem Siddiqui, who developed a way
260
712160
2000
ו- Tasneem Siddiqui שפיתח שיטה
11:54
called incremental housing,
261
714160
2000
שנקראת דיור אינקרמנטאלי,
11:56
where he has moved 40,000 slum dwellers
262
716160
2000
שבאמצעותה העביר 40 אלף שוכני שכונות עוני
11:58
into safe, affordable community housing.
263
718160
3000
לדיור קהילתי בטוח וזול.
12:01
Educational initiatives like DIL and The Citizen Foundation
264
721160
3000
יוזמות חינוכיות כמו DIL ו"קרן האזרחים"
12:04
that are building schools across the country.
265
724160
3000
שבונים בתי-ספר בכל הארץ.
12:07
It's not hyperbole
266
727160
2000
לא מוגזם לומר
12:09
to say that these civil society institutions
267
729160
2000
שהמוסדות האזרחיים-חברתיים האלו
12:11
and these social entrepreneurs
268
731160
2000
והיזמים החברתיים האלו
12:13
are building real alternatives to the Taliban.
269
733160
3000
יוצרים אלטרנטיבה אמיתית לטליבאן.
12:16
I've invested in Pakistan for over seven years now,
270
736160
3000
אני משקיעה בפקיסטאן כבר למעלה משבע שנים
12:19
and those of you who've also worked there
271
739160
2000
ואלו מביניכם שגם עבדו שם
12:21
can attest that Pakistanis are an incredibly hard working population,
272
741160
4000
יכולים להעיד שהפקיסטאנים הם אוכלוסיה חרוצה מאוד.
12:25
and there is a fierce upward mobility in their very nature.
273
745160
5000
ויש בהם רצון טבעי ועז לנוע קדימה.
12:30
President Kennedy said that
274
750160
2000
הנשיא קנדי אמר
12:32
those who make peaceful revolution impossible
275
752160
4000
שאנשים המונעים את המהפכות השקטות
12:36
make violent revolution inevitable.
276
756160
3000
הופכים את המהפכות האלימות לבלתי נמנעות.
12:39
I would say that the converse is true.
277
759160
2000
אני הייתי אומרת שגם ההיפוך נכון.
12:41
That these social leaders
278
761160
2000
שהמנהיגים החברתיים האלו
12:43
who really are looking at innovation
279
763160
2000
שבאמת בוחנים את כלי החדשנות
12:45
and extending opportunity
280
765160
2000
ואת ההזדמנויות לגידול
12:47
to the 70 percent of Pakistanis who make less than two dollars a day,
281
767160
3000
עבור 70 אחוזים מהפקיסטאנים שמשתכרים פחות משני דולר ליום,
12:50
provide real pathways to hope.
282
770160
3000
מספקים נתיב אמיתי לתקווה.
12:53
And as we think about how we construct aid for Pakistan,
283
773160
3000
ובעודנו חושבים על דרכים להספקת סיוע לפקיסטאן,
12:56
while we need to strengthen the judiciary,
284
776160
3000
ובמקביל לצורך לחזק את המערכת המשפטית,
12:59
build greater stability,
285
779160
2000
לחזק את היציבות,
13:01
we also need to think about lifting those leaders
286
781160
3000
אנחנו גם צריכים לחשוב על לרומם את המנהיגים האלו
13:04
who can be role models for the rest of the world.
287
784160
4000
שיכולים לשמש מודל חיקוי לשאר העולם.
13:08
On one of my last visits to Pakistan,
288
788160
2000
באחד מביקורי האחרונים בפקיסטאן
13:10
I asked Dr. Sono if he would take me
289
790160
2000
ביקשתי מד"ר Sono לקחת אותי
13:12
to see some of the drip irrigation in the Thar Desert.
290
792160
3000
לראות חלק ממערכות ההשקיה בטפטוף שבמדבר ת'אר.
13:15
And we left Karachi one morning before dawn.
291
795160
3000
ויצאנו מקאראצ'י בוקר אחד לפני הזריחה.
13:18
It was about 115 degrees.
292
798160
2000
היה בערך 46 מעלות.
13:20
And we drove for eight hours
293
800160
2000
ונסענו במשך 8 שעות
13:22
along this moonscape-like landscape
294
802160
3000
לאורך נוף שומם
13:25
with very little color, lots of heat,
295
805160
3000
עם מעט מאוד צבע, הרבה חום,
13:28
very little discussion, because we were exhausted.
296
808160
2000
מעט מאוד דיבורים כי היינו מותשים.
13:30
And finally, at the end of the journey,
297
810160
2000
ולבסוף בסוף המסע
13:32
I could see this thin little yellow line across the horizon.
298
812160
4000
יכולתי לראות מעין קו צהוב דק באופק.
13:36
And as we got closer, its significance became apparent.
299
816160
3000
וכשהתקרבנו התברר לי פישרו.
13:39
That there in the desert
300
819160
2000
ששם במדבר
13:41
was a field of sunflowers growing seven feet tall.
301
821160
3000
היה שדה חמניות צומחות לגובה של 2 מטר.
13:44
Because one of the poorest farmers on Earth
302
824160
2000
כי לאחד החקלאים העניים בעולם
13:46
had gotten access to a technology
303
826160
3000
הייתה אפשרות להגיע לטכנולוגיה
13:49
that had allowed him to change his own life.
304
829160
3000
שאפשרה לו לשנות את חייו.
13:52
His name was Raja,
305
832160
2000
שמו היה Raja.
13:54
and he had kind, twinkly hazel eyes
306
834160
2000
והיו לו עיניים בוהקות בצבע אלסר,
13:56
and warm expressive hands
307
836160
3000
וידיים חמות ומלאות הבעה
13:59
that reminded me of my father.
308
839160
2000
שהזכירו לי את אבי.
14:01
And he said it was the first dry season
309
841160
2000
והוא אמר שזו העונה היבשה הראשונה
14:03
in his entire life that he hadn't taken
310
843160
3000
בכל חייו שהוא לא לקח
14:06
his 12 children and 50 grandchildren
311
846160
2000
את 12 ילדיו ואת 50 נכדיו
14:08
on a two day journey across the desert
312
848160
3000
במסע בן יומיים לאורך המדבר
14:11
to work as day laborers at a commercial farm
313
851160
2000
כדי לעבוד כפועלי יום בחווה מסחרית
14:13
for about 50 cents a day.
314
853160
2000
תמורת 50 סנט ליום.
14:15
Because he was building these crops.
315
855160
2000
בגלל שהוא מגדל את היבולים האלו.
14:17
And with the money he earned he could stay this year.
316
857160
3000
ובכסף שהרוויח הוא יכול להישאר השנה.
14:20
And for the first time ever in three generations,
317
860160
3000
ובפעם הראשונה מזה שלושה דורות,
14:23
his children would go to school.
318
863160
3000
ילדיו ילכו לבית-הספר.
14:26
We asked him if he would send his daughters as well as his sons.
319
866160
3000
שאלנו אותו אם ישלח גם את בנותיו יחד עם בניו.
14:29
And he said, "Of course I will.
320
869160
2000
והוא אמר "בוודאי שכן".
14:31
Because I don't want them discriminated against anymore."
321
871160
5000
"כי אני לא רוצה שהן יופלו לרעה יותר."
14:36
When we think about solutions to poverty,
322
876160
2000
כשאנחנו חושבים על פתרונות לעוני
14:38
we cannot deny individuals
323
878160
2000
אי אפשר לשלול מהפרטים
14:40
their fundamental dignity.
324
880160
2000
את הכבוד העצמי הבסיסי שלהם.
14:42
Because at the end of the day,
325
882160
2000
כי בסופו של יום
14:44
dignity is more important to the human spirit than wealth.
326
884160
3000
הכבוד העצמי חשוב יותר לרוח האדם מאשר העושר.
14:47
And what's exciting is to see so many entrepreneurs across sectors
327
887160
4000
ומה שמרגש זה לראות כל-כך הרבה יזמים בכל הסקטורים
14:51
who are building innovations that recognize
328
891160
3000
שעובדים על חדשנות שמכירה בכך
14:54
that what people want is freedom
329
894160
2000
שמה שאנשים רוצים זה חופש
14:56
and choice and opportunity.
330
896160
2000
ובחירה והזדמנות.
14:58
Because that is where dignity really starts.
331
898160
3000
כי שם באמת מתחיל הכבוד העצמי.
15:01
Martin Luther King said that
332
901160
2000
מרטין לותר קינג אמר ש -
15:03
love without power is anemic and sentimental,
333
903160
5000
אהבה בלי כוח היא אנמית, ורגשנית
15:08
and that power without love
334
908160
2000
וכוח ללא אהבה
15:10
is reckless and abusive.
335
910160
2000
הוא פזיז ופוגעני.
15:12
Our generation has seen both approaches tried,
336
912160
3000
הדור שלנו ראה את שתי הגישות מיושמות,
15:15
and often fail.
337
915160
2000
ולרוב נכשלות.
15:17
But I think our generation also might be the first
338
917160
3000
אבל אני חושבת שהדור שלנו עשוי גם להיות הראשון
15:20
to have the courage to embrace both love and power.
339
920160
4000
שיהיה לו האומץ לאמץ גם את האהבה וגם את הכוח.
15:24
For that is what we'll need, as we move forward
340
924160
3000
כי זה מה שנצטרך בעודנו צועדים קדימה
15:27
to dream and imagine what it will really take
341
927160
3000
לחלום ולדמיין מה באמת נדרש
15:30
to build a global economy that includes all of us,
342
930160
3000
כדי לבנות כלכלה גלובלית שכוללת את כולנו.
15:33
and to finally extend that fundamental proposition
343
933160
3000
וכדי סוף סוף להחיל את הרעיון הבסיסי הזה -
15:36
that all men are created equal to every human being on the planet.
344
936160
4000
שכל בני האדם נולדו שווים - על כל בני האדם בתבל.
15:40
The time for us to begin innovating
345
940160
3000
הגיעה העת להתחיל לחדש
15:43
and looking for new solutions, a cross sector, is now.
346
943160
4000
ולחפש פתרונות חדשים, בכל הסקטורים.
15:47
I can only talk from my own experience,
347
947160
2000
אני יכולה לדבר רק מניסיוני האישי.
15:49
but in eight years of running Acumen fund,
348
949160
4000
אבל ב- 8 השנים של ניהול קרן Acumen,
15:53
I've seen the power of patient capital.
349
953160
2000
ראיתי את כוחו של ה"מימון הסבלני".
15:55
Not only to inspire innovation and risk taking,
350
955160
5000
לא רק בעידוד חדשנות ולקיחת סיכון,
16:00
but to truly build systems that have created
351
960160
2000
אלא ממש בלבנות מערכות שיצרו
16:02
more than 25,000 jobs
352
962160
2000
מעל 29 אלף מקומות עבודה
16:04
and delivered tens of millions of services and products
353
964160
3000
וסיפקו עשרות מיליוני שירותים ומוצרים
16:07
to some of the poorest people on the planet.
354
967160
3000
לכמה מהאוכלוסיות העניות ביותר בעולם.
16:10
I know it works.
355
970160
2000
אני יודעת שזה עובד.
16:12
But I know that many other kinds of innovation also work.
356
972160
3000
אבל אני יודעת שצורות אחרות של חדשנות עובדות אף הן.
16:15
And so I urge you, in whatever sector you work,
357
975160
3000
ועל כן אני מפצירה בכם, לא משנה באיזה סקטור אתם עובדים,
16:18
in whatever job you do,
358
978160
2000
באיזו עבודה שלא תהיה,
16:20
to start thinking about how we might
359
980160
2000
להתחיל לחשוב על איך אנחנו יכולים
16:22
build solutions that start
360
982160
3000
לבנות פתרונות שיוצאים
16:25
from the perspective of those we're trying to help.
361
985160
2000
מנקודת הראות של אלו שלהם אנחנו מנסים לעזור.
16:27
Rather than what we think that they might need.
362
987160
5000
במקום ממה שאנחנו חושבים שהם בטח צריכים.
16:32
It will take embracing the world with both arms.
363
992160
3000
בשביל זה צריך לחבק את העולם בשתי ידיים.
16:35
And it will take living with the spirit of generosity and accountability,
364
995160
5000
וצריך לחיות עם רוח של נדיבות ואחריות,
16:40
with a sense of integrity and perseverance.
365
1000160
4000
עם תחושה של יושרה והתמדה
16:44
And yet these are the very qualities
366
1004160
2000
אבל אלו בדיוק הן התכונות
16:46
for which men and women have been honored
367
1006160
2000
שבזכותן גברים ונשים כובדו
16:48
throughout the generations.
368
1008160
2000
לאורך הדורות.
16:50
And there is so much good that we can do.
369
1010160
3000
ואנחנו יכולים לעשות כל-כך הרבה דברים טובים.
16:53
Just think of all those sunflowers in the desert.
370
1013160
3000
רק חישבו על כל החמניות האלו במדבר.
16:56
Thank you.
371
1016160
2000
תודה.
16:58
(Applause)
372
1018160
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7