Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment TED

85,016 views ・ 2015-01-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yumeng Guo 校对人员: Wei Wu
00:12
Hi.
0
12378
1267
大家好。
00:13
Today I'm going to share my personal journey
1
13645
3192
今天我想通过自己的亲身经历,
00:16
with female genital mutilation, FGM.
2
16837
4048
分享一下我对女性割礼(FGM)的看法。
00:21
Feel free to cry, laugh, cross your legs,
3
21838
3719
请放心大胆地大哭,大笑 不要拘束,想盘腿就盘腿,
00:25
or do anything your body feels like doing.
4
25557
2271
舒服就好,
00:27
I'm not going to name the things your body does.
5
27828
3258
你们做什么我都不会有意见。
00:31
I was born in Sierra Leone.
6
31086
2216
我生于塞拉利昂。
00:33
Did anybody watch "Blood Diamond"?
7
33302
2101
有人看过《血腥钻石》这部电影吗?
00:36
If you have any thoughts --
8
36993
1895
如果你有什么打算的话——
00:38
I don't have any diamonds on me, by the way.
9
38888
3208
我身上一颗钻石都没有,顺便说一下。
00:42
If you have heard of Ebola, well, that's in Sierra Leone as well.
10
42096
3259
如果你听说过埃博拉病毒, 塞拉利昂境内也有埃博拉感染案例。
00:45
I don't have Ebola. You're all safe.
11
45355
1758
我不是埃博拉病毒携带者。 你们都很安全。
00:47
Don't rush to the door.
12
47113
1414
不要冲向那扇门。
00:48
Be seated. You're fine. I was checked before I got here.
13
48527
3910
坐着就好。我来这演讲前体检过了。
00:53
My grandfather had three wives.
14
53397
2849
我的祖父有三个妻子。
00:56
Don't ask me why a man needs more than one wife.
15
56246
2329
不要问我为什么一个男人需要很多妻子。
00:58
Men, do you need more than one wife?
16
58575
2009
男人啊,一个妻子真的不够吗?
01:00
I don't think so. There you go.
17
60584
1708
我不这么认为。随他去吧,
01:02
He was looking for a heart attack, that's what I say.
18
62292
3634
他自找心脏病,我就是这么觉得的。
01:05
Oh yeah, he was.
19
65926
1633
哦,好吧,他真的得心脏病了。
01:08
When I was three, war broke out in Sierra Leone in 1991.
20
68329
4123
1991年我三岁时, 塞拉利昂爆发了一场战争。
01:12
I remember literally going to bed one night, everything was good.
21
72452
3976
我清晰地记得,某天晚上当我躺下入睡时, 什么都还没发生。
01:16
The next day, I woke up,
22
76428
1712
第二天,当我醒来时,
01:18
bombs were dropping everywhere,
23
78140
1941
已是硝烟四起,
01:20
and people were trying to kill me and my family.
24
80081
2581
我和我的家人都受到了生命威胁。
01:22
We escaped the war and ended up in Gambia, in West Africa.
25
82662
4803
我们逃亡了,最后到达西非国家冈比亚。
01:27
Ebola is there as well. Stay away from it.
26
87465
2870
那儿也有埃博拉病毒,不要去那。
01:31
While we were there as refugees,
27
91315
1553
身为难民,
01:32
we didn't know what was going to become of us.
28
92868
3816
我们不知道前方等待我们的是什么。
01:36
My mom applied for refugee status.
29
96684
1889
我妈妈申请了我们的难民身份。
01:38
She's a wonderful, smart woman, that one,
30
98573
2731
她是一个不可思议母亲,也很聪明。
01:41
and we were lucky.
31
101304
1279
我们很幸运,
01:42
Australia said, we will take you in.
32
102583
2810
澳大利亚接纳了我们。
01:45
Good job, Aussies.
33
105393
1736
多亏你们了,澳大利亚人。
01:48
Before we were meant to travel,
34
108089
3261
在我们远走他乡之前,
01:51
my mom came home one day, and said,
35
111350
1842
有一天我妈回家后跟我说,
01:53
"We're going on a little holiday, a little trip."
36
113192
3178
「我带你去旅游一下,很近的。」
01:56
She put us in a car,
37
116370
1298
她带我上车,
01:57
and we drove for hours and ended up in a bush
38
117668
3605
几个小时之后,我们到达冈比亚境内
02:01
in a remote area in Gambia.
39
121273
2655
一个偏远的灌木林地带。
02:05
In this bush, we found two huts.
40
125568
2109
丛林中有两个小棚屋。
02:08
An old lady came towards us.
41
128447
3452
一个老女人向我们走来,
02:11
She was ethnic-looking, very old.
42
131899
2747
她像一个原始部落人,非常老。
02:14
She had a chat with my mom, and went back.
43
134646
2124
她跟我妈谈了一会就回来了,
02:17
Then she came back and walked away from us into a second hut.
44
137680
4508
后来不久又离开我们到另一个棚屋里。
02:22
I'm standing there thinking,
45
142188
1364
我站在那儿,不禁想,
02:23
"This is very confusing. I don't know what's going on."
46
143552
2669
「真奇怪,到底要做什么。」
02:26
The next thing I knew,
47
146221
1802
然后,
02:28
my mom took me into this hut.
48
148023
1966
我妈带我走进了那个棚屋。
02:31
She took my clothes off,
49
151329
1736
她脱下我的衣服,
02:33
and then she pinned me down on the floor.
50
153065
3222
然后把我放倒在地上。
02:37
I struggled and tried to get her off me, but I couldn't.
51
157347
3588
我拼命挣扎,想要把她推开, 但无济于事。
02:40
Then the old lady came towards me with a rusty-looking knife,
52
160935
3595
然后那个老女人走上前来, 手拿一把生了锈的刀子,
02:44
one of the sharp knives,
53
164530
1880
那种锋利的,
02:46
orange-looking, has never seen water or sunlight before.
54
166410
4203
锈成褐色却依旧锋利的刀子。
02:50
I thought she was going to slaughter me,
55
170613
1704
我以为她要杀了我,
02:52
but she didn't.
56
172317
2027
但她没有。
02:54
She slowly slid down my body
57
174344
3142
她的手缓慢地滑过我的身子,
02:57
and ended up where my vagina is.
58
177486
3407
停在了阴道处。
03:01
She took hold of what I now know to be my clitoris,
59
181703
4342
她捏住我的下体, 后来我才知道那是阴蒂,
03:06
she took that rusty knife, and started cutting away, inch by inch.
60
186969
6694
然后用生锈的刀子一点一点地割下它。
03:14
I screamed, I cried,
61
194729
4327
我歇斯底里地哭叫,
03:19
and asked my mom to get off me so this pain will stop,
62
199056
4682
让我妈杀了我以了却这番痛苦,
03:23
but all she did was say, "Be quiet."
63
203747
3181
但她只是在那说,「不要出声。」
03:26
This old lady sawed away at my flesh for what felt like forever,
64
206928
6028
这个老女人割下来我的肉, 好似永生难忘的痛,
03:32
and then when she was done,
65
212956
2063
完事后,
03:35
she threw that piece of flesh across the floor
66
215019
3815
她把我的那块肉丢在了房间另一侧,
03:38
as if it was the most disgusting thing she's ever touched.
67
218834
4626
好像那是她碰过的最恶心的东西一般。
03:43
They both got off me, and left me there bleeding,
68
223460
3506
她俩从我身上下来,留我一个人在那流血,
03:46
crying, and confused as to what just happened.
69
226966
5845
哭泣,却茫然不知所措。
03:53
We never talked about this again.
70
233703
2102
后来我跟我妈没谈起过这件事。
03:55
Very soon, we found that we were coming to Australia,
71
235805
3475
不久,我们就要动身前往澳大利亚了,
03:59
and this is when you had the Sydney Olympics at the time,
72
239280
2735
那时正举行悉尼奥运会,
04:02
and people said we were going to the end of the world,
73
242015
2557
有人说现在去对我们而言是世界末日,
04:04
there was nowhere else to go after Australia.
74
244572
2097
除了澳大利亚,我们别无选择。
04:06
Yeah, that comforted us a bit.
75
246669
2625
好吧,这的确让我们感到些许宽慰。
04:09
It took us three days to get here.
76
249294
2313
我们花了三天才来到这。
04:11
We went to Senegal, then France, and then Singapore.
77
251607
4728
我们途经塞内加尔,法国, 然后到新加坡。
04:16
We went to the bathroom to wash our hands.
78
256335
2809
我们去洗手间洗手,
04:19
We spent 15 minutes opening the tap like this.
79
259144
4720
花了十五分钟也没让这个水龙头流出水来。
04:23
Then somebody came in,
80
263864
1787
一个人走了进来,
04:25
slid their hand under and water came out,
81
265651
2097
把手放到了下面,水就出来了,
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
267748
2507
我们当时想, 这真的我们即将生活的地方吗?
04:30
Like, seriously.
83
270255
2578
真的,不可思议。
04:32
We got to Adelaide, small place,
84
272833
2808
我们到达了阿德莱德,一个小地方,
04:35
where literally they dumped us in Adelaide, that's what I would say.
85
275641
3327
事实上是他们把我们丢在了阿德莱德, 我不得不这么说。
04:38
They dumped us there.
86
278968
1439
他们把我们丢在了那儿。
04:40
We were very grateful.
87
280407
1608
我们心中感激万分,
04:42
We settled and we liked it.
88
282015
1663
在那儿安定下来,喜欢上新的家园。
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
283678
2259
我们心里所想的是, 「我们到家了,这就是家。」
04:45
Then somebody took us to Rundle Mall.
90
285937
2634
某一天有人带我们去Rundle购物中心。
04:48
Adelaide has only one mall.
91
288571
1309
阿德莱德只有一个购物中心,
04:49
It's this small place.
92
289880
2066
毕竟这是个小地方。
04:53
And we saw a lot of Asian people.
93
293106
1922
我们在那儿看到了许多亚洲人。
04:55
My mom said all of a sudden, panicking,
94
295028
2202
突然我妈妈惊慌了,说,
04:57
"You brought us to the wrong place. You must take us back to Australia."
95
297230
5266
「你带错路了,必须带我们回澳大利亚。」
05:03
Yeah. It had to be explained to her that there were a lot of Asians in Australia
96
303730
5121
好吧,我们好不容易说服她 有很多亚洲人住在澳大利亚,
05:08
and we were in the right place.
97
308851
1658
我们没离开澳大利亚,
05:10
So fine, it's all good.
98
310509
1902
我们很安全。
05:13
My mom then had this brilliant idea
99
313321
1845
后来我妈想出了一个「绝妙」的点子,
05:15
that I should go to a girls school because they were less racist.
100
315166
3316
说我应该去女子学校, 那儿的歧视会相对弱一些。
05:18
I don't know where she read that publication. (Laughter)
101
318482
3211
我不知道她哪来的消息。(笑声)
05:21
Never found evidence of it to this day.
102
321693
3597
到今天也没有证据来证实她这句话。
05:25
Six hundred white kids, and I was the only black child there.
103
325290
3756
六百个白人孩子,我是唯一的黑人孩子。
05:29
No, I was the only person with a bit of a color on me.
104
329046
3066
不,我是唯一的一个有一丁点 白色以外皮肤的孩子。
05:32
Let me say that. Chocolate color.
105
332112
2562
或者说,是巧克力色。
05:35
There were no Asians, no indigenous.
106
335444
2611
学校里没有亚洲人,没有土著人。
05:38
All we had was some tan girls,
107
338055
1727
唯一的白色以外的颜色就是晒黑的,
05:39
girls who felt the need to be under the sun.
108
339782
2117
那些喜欢晒太阳的女孩子。
05:41
It wasn't the same as my chocolate, though. Not the same.
109
341899
3785
但这跟我的巧克力色不同。不一样的。
05:45
Settling in Australia was quite hard,
110
345684
2698
在澳大利亚生活真的不容易,
05:48
but it became harder when I started volunteering for an organization
111
348382
3318
但自从我为一个名为 全国女性健康的组织做志愿者开始,
05:51
called Women's Health Statewide,
112
351700
2512
生活就更不容易了,
05:55
and I joined their female genital mutilation program
113
355552
2859
我加入了这个组织的女性割礼项目,
05:58
without any awareness of what this program was actually about,
114
358411
3750
当时我对这个项目的内容一无所知,
06:02
or that it related to me in any way.
115
362161
2455
也不知道它跟我有什么关系。
06:04
I spent months educating nurses and doctors
116
364616
2950
后面的几个月时间里, 我为护士和医生们讲述
06:07
about what female genital mutilation was
117
367566
2537
女性割礼的概念,
06:10
and where it was practiced:
118
370103
1489
以及割礼盛行的区域:
06:11
Africa, the Middle East, Asia, and now, Australia and London and America,
119
371592
5274
非洲,中东,亚洲,如今, 还有澳大利亚,伦敦和美国,
06:16
because, as we all know, we live in a multicultural society,
120
376879
3483
因为,我们都知道, 我们住在一个多元化的社会,
06:20
and people who come from those backgrounds come with their culture,
121
380362
4403
世界各地的人将其自身文化带到新的地方,
06:24
and sometimes they have cultural practices that we may not agree with,
122
384765
5705
他们的文化或许不被我们认同,
06:30
but they continue to practice them.
123
390470
2311
但他们一直秉持着原有文化习俗。
06:33
One day, I was looking at the chart
124
393741
1921
有一天,我在看不同类型
06:35
of the different types of female genital mutilation,
125
395662
3322
女性割礼的图解说明,
06:38
FGM, I will just say FGM for short.
126
398984
2457
后面我就将女性割礼简称为FGM吧。
06:41
Type I is when they cut off the hood.
127
401441
3168
类型一是切除阴蒂;
06:44
Type II is when they cut off the whole clitoris
128
404609
3268
类型二是切除整个阴蒂
06:47
and some of your labia majora, or your outer lips,
129
407877
4125
和一部分大阴唇,或外阴唇;
06:52
and Type III is when they cut off the whole clitoris
130
412002
2737
类型三是切除整个阴蒂后
06:54
and then they sew you up
131
414739
1845
将下体缝合,
06:56
so you only have a little hole to pee and have your period.
132
416584
4103
只留一个小洞作为排尿和经血之用。
07:00
My eyes went onto Type II.
133
420694
2322
我的目光盯在了第二类上。
07:03
Before all of this, I pretty much had amnesia.
134
423016
2290
在那一天前,我确信我有一段缺失的记忆,
07:05
I was in so much shock and traumatized by what had happened,
135
425306
3427
那件事给我带来撕心裂肺的苦楚 和难以名状的震惊,
07:08
I didn't remember any of it.
136
428733
2131
我却忘得一干二净。
07:10
Yes, I was aware something bad happened to me,
137
430864
2275
没错,我知道痛苦曾降临到我身上,
07:13
but I had no recollection of what had happened.
138
433139
2212
但具体是什么我却想不起来。
07:15
I knew I had a scar down there,
139
435351
1961
我知道我身上有一道伤疤,
07:17
but I thought everybody had a scar down there.
140
437312
2143
但我一直以为人人都如此,
07:19
This had happened to everybody else.
141
439455
1733
这应该是人人都要经历的。
07:21
But when I looked at Type II, it all came back to me.
142
441188
4209
但那天当我看到类型二时,所有的记忆都回来了。
07:25
I remembered what was done to me.
143
445397
2336
我想起来了我遭受的一切,
07:27
I remembered being in that hut
144
447733
2007
我想起了在小棚屋里
07:29
with that old lady and my mom holding me down.
145
449740
3829
我被我妈和那个老女人压在地上。
07:34
Words cannot express the pain I felt,
146
454809
4405
我的伤痛和疑惑
07:39
the confusion that I felt,
147
459214
2977
无法用言语表达,
07:42
because now I realized that what was done to me was a terrible thing
148
462191
4802
因为那时我终于意识到发生在我身上的是
07:46
that in this society was called barbaric,
149
466993
2984
一件被这里的人认为是可怕的、 野蛮的事情,
07:49
it was called mutilation.
150
469977
1967
它被称作残害。
07:51
My mother had said it was called circumcision,
151
471944
2163
我妈说这叫割礼,
07:54
but here it was mutilation.
152
474107
2220
但这里的人们称之为残害。
07:56
I was thinking, I'm mutilated? I'm a mutilated person.
153
476327
3057
我当时就想,我是残缺的吗? 我是一个残缺的人,
07:59
Oh my God.
154
479384
1730
天啊。
08:01
And then the anger came.
155
481114
1888
我心中的怒火无法抑制。
08:03
I was a black angry woman. (Laughter)
156
483002
4000
我是一个愤怒的黑人女子。(笑声)
08:07
Oh yeah.
157
487002
1377
没错,
08:08
A little one, but angry nevertheless.
158
488379
2485
我虽然年纪尚轻,但确实很愤怒。
08:11
I went home and said to my mom,
159
491994
3726
我回到家中,对我妈说,
08:15
"You did something."
160
495720
1945
「你做了什么!」
08:17
This is not the African thing to do, pointing at your mother,
161
497665
2886
非洲国家的人很少会这样对着母亲说话,
08:20
but hey, I was ready for any consequences.
162
500551
2211
但是,我已经顾不得了。
08:22
"You did something to me."
163
502762
2130
「你对我做了什么!」
08:24
She's like, "What are you talking about, Khadija?"
164
504892
2358
她说,「你在说什么呢,Khadija?」
08:27
She's used to me mouthing off.
165
507250
1686
她已经习惯我顶嘴了。
08:28
I'm like, "Those years ago, You circumcised me.
166
508936
4175
我说,「许多年前,你对我实施了割礼,
08:33
You cut away something that belonged to me."
167
513111
3483
你割掉了我身体的一部分。」
08:36
She said, "Yes, I did.
168
516594
1820
她说,「没错,
08:38
I did it for your own good.
169
518414
2970
我是为你好,
08:43
It was in your best interest.
170
523144
2088
都是为你着想。
08:45
Your grandmother did it to me, and I did it to you.
171
525232
3185
你的祖母对我这样做,我也对你做啊。
08:48
It's made you a woman."
172
528417
1951
这样才能让你成为女人。」
08:50
I'm like, "How?"
173
530368
1752
我说,「怎么就成女人了?」
08:52
She said, "You're empowered, Khadija.
174
532120
2086
她说,「这样你才会变强,Khadija,
08:54
Do you get itchy down there?"
175
534206
1817
下面有没有痒过?」
08:56
I'm like, "No, why would I get itchy down there?"
176
536023
2318
我说,「没有,为什么下面会痒?」
08:58
She said, "Well, if you were not circumcised,
177
538341
2679
她说,「如果没把你下体割去,
09:01
you would get itchy down there.
178
541020
2159
你那里就会觉得痒,
09:03
Women who are not circumcised get itchy all the time.
179
543179
3135
那些没受过割礼的女人会一直觉得痒,
09:06
Then they sleep around with everybody.
180
546314
3059
她们就会四处鬼混,随便跟人睡觉,
09:09
You are not going to sleep around with anybody."
181
549373
2812
你不会随便跟人上床的。」
09:12
And I thought,
182
552185
1734
我当时就想,
09:13
her definition of empowerment was very strange. (Laughter)
183
553919
5228
她对「变强」的理解真的好奇怪。(笑声)
09:20
That was the end of our first conversation.
184
560827
2251
那次谈话就这么结束了。
09:23
I went back to school.
185
563078
1311
我后来回到了学校。
09:24
These were the days when we had Dolly and Girlfriend magazines.
186
564389
3496
那个年代《Dolly and Girlfriend》杂志正红,
09:27
There was always the sealed section. Anybody remember those sealed sections?
187
567885
4267
每期都有「少儿不宜」的部分, 还有人记得吗?
09:32
The naughty bits, you know?
188
572152
2074
蠢蠢欲动的孩子,
09:34
Oh yeah, I love those. (Laughter)
189
574226
2875
哦耶,我爱不释手。(笑声)
09:37
Anyway, there was always an article about pleasure
190
577101
3593
总之,这本杂志每一期 都会刊登男女关系的文章,
09:40
and relationships and, of course, sex.
191
580694
3266
当然,性话题免不了。
09:43
But it always assumed that you had a clitoris, though,
192
583960
4006
只有有阴蒂的女性 才会有文章中描绘的那些感受,
09:47
and I thought, this doesn't fit me.
193
587966
3683
我想,这都跟我无关。
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
591649
2818
文章中写到的那些女性肯定不是我这样的。
09:54
I don't have a clitoris.
195
594467
1653
我没有阴蒂。
09:56
I watched TV and those women would moan like, "Oh! Oh!"
196
596120
4152
我看到过电视里有的女人总会低吟, 「哦!哦!」
10:00
I was like, these people and their damned clitoris.
197
600272
3003
我想,靠,这些女人也有阴蒂。
10:03
(Laughter)
198
603275
1683
(笑声)
10:04
What is a woman without a clitoris supposed to do with her life?
199
604958
4033
没有阴蒂的女人这一辈子要怎么过?
10:08
That's what I want to know.
200
608991
1533
我很想知道,
10:10
I want to do that too -- "Oh! Oh!" and all of that.
201
610524
3870
我也很想像那些女人一样低吟 「哦!哦!」
10:14
Didn't happen.
202
614394
1678
这注定不会发生了。
10:16
So I came home once again and said to my mom,
203
616072
3085
又一天回到家后,我对我妈说,
10:19
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure,
204
619157
4496
「《Dolly and Girlfriend》说我理应享有快感,
10:23
that I should be having orgasms,
205
623653
1943
我也应该有高潮,
10:25
and that white men should figure out how to find the clitoris."
206
625603
4645
白人男人应该研究如何找到女人的阴蒂。」
10:30
Apparently, white men have a problem finding the clitoris.
207
630248
3256
很明显,白人男人找阴蒂总是很困难。
10:33
(Laughter)
208
633504
1906
(笑声)
10:35
Just saying, it wasn't me. It was Dolly that said that.
209
635410
4607
我只是告诉我妈,这不是我说的, 是Dolly说的。
10:40
And I thought to myself, I had an inner joke in my head
210
640017
3591
当时我脑子里想,我脑子里蹦出一个笑话,
10:43
that said, "I will marry a white man.
211
643608
3111
「我要嫁给一个白人,
10:46
He won't have that problem with me." (Laughter)
212
646719
3581
他就不会有困难了。」(笑声)
10:50
So I said to my mom,
213
650300
1536
我对我妈说,
10:51
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure, and do you know
214
651836
7099
「《Dolly and Girlfriend》说我应有快感, 你知道吗,
10:58
what you have taken away from me, what you have denied me?
215
658935
3785
你剥夺了它,你让我体验不到!
11:02
You have invaded me in the most sacred way.
216
662720
3173
你用最残酷的方式糟蹋了我。
11:05
I want pleasure.
217
665893
1553
我要快感,
11:07
I want to get horny, dammit, as well."
218
667446
3305
我也要淫荡,靠!」
11:10
And she said to me, "Who is Dolly and Girlfriend?
219
670751
2718
她对我说,「Dolly and Girlfriend 是谁?
11:13
Are they your new friends, Khadija?"
220
673469
2460
是你新结交的朋友吗,Khadija?」
11:15
I was like, "No, they're not. That's a magazine, mom, a magazine."
221
675929
3855
我说,「不,不是的, 这是一本杂志,妈,是杂志。」
11:19
She didn't get it.
222
679784
1615
她明白不了我的呐喊。
11:21
We came from two different worlds.
223
681399
2108
我们来自两个不同的世界。
11:23
When she was growing up, not having a clitoris was the norm.
224
683507
3605
在她成长的那个年代, 切除阴蒂的习俗是社会默许的文化,
11:27
It was celebrated.
225
687112
2674
是被称许鼓励的。
11:29
I was an African Australian girl.
226
689786
2367
我是一个非洲裔澳大利亚女孩,
11:32
I lived in a society that was very clitoris-centric.
227
692153
3809
我成长的社会却是「阴蒂中心」的。
11:35
It was all about the damn clitoris!
228
695962
4231
一切都围着阴蒂转!
11:40
And I didn't have one!
229
700193
1719
我却没有!
11:41
That pissed me off.
230
701912
3554
这惹毛了我。
11:45
So once I went through this strange phase of anger
231
705466
3804
自这引发了我莫名的气愤、痛楚
11:49
and pain and confusion,
232
709270
1706
和疑惑的事件之后,
11:50
I remember booking an appointment with my therapist.
233
710976
2584
我跟我的心理医生预约了一次诊疗。
11:53
Yes, I'm an African who has a therapist. There you go.
234
713560
3025
没错,我是个有心理医生的非洲女孩。 随你们想吧。
11:56
And I said to her,
235
716585
2981
我对她说,
11:59
"I was 13. I was a child.
236
719566
2435
「我十三岁了,还是个孩子,
12:02
I was settling in a new country,
237
722001
1523
在新的国度安了家,
12:03
I was dealing with racism and discrimination,
238
723524
3045
面对种族主义和歧视,
12:06
English is my third language, and then there it was."
239
726569
2894
英语是我的第三语言,基本上这样。」
12:09
I said to her, "I feel like I'm not a woman
240
729463
2887
我对她说,「因为发生过不幸的事情,
12:12
because of what was done to me.
241
732350
2424
我感觉我不是一个女人。
12:14
I feel incomplete.
242
734774
2756
我感觉我不完整,
12:17
Am I going to be asexual?"
243
737530
3371
我此生都不会有性生活吗?」
12:20
Because from what I knew about FGM,
244
740901
2803
我这么问是因为就我所知,
12:23
the whole aim of it was to control the sexuality of women.
245
743704
3682
FGM的目的就是控制女性的性欲,
12:27
It's so that we don't have any sexual desire.
246
747386
3144
扼杀女性的性欲。
12:30
And I said, "Am I asexual now?
247
750530
1787
我说,「我是无性人吗?
12:32
Will I just live the rest of my life not feeling like having sex,
248
752317
3361
从今往后做爱时我都感觉不到什么吗?
12:35
not enjoying sex?"
249
755678
2512
不会有所享受是吗?」
12:38
She couldn't answer my questions,
250
758190
2620
她回答不了我的问题,
12:40
so they went unanswered.
251
760810
2653
这些疑问就留在了我的心中。
12:43
When I started having my period around the age of 14,
252
763463
2629
在14岁迎来了初潮后,
12:46
I realized I didn't have normal periods because of FGM.
253
766092
3881
我意识到因为FGM,
12:49
My periods were heavy, they were long, and they were very painful.
254
769973
5746
我的生理周期不正常,流量大, 持续时间长,疼痛难当。
12:55
Then they told me I had fibroids.
255
775726
1983
有人告诉我我患有子宫肌瘤,
12:57
They're like these little balls sitting there.
256
777709
2627
肿瘤就像球状物附着在那儿,
13:00
One was covering one of my ovaries.
257
780336
2744
其中一个裹住了我的卵巢。
13:03
And there came then the big news.
258
783080
3085
随后是一个晴天霹雳,
13:06
"We don't think you can have children, Khadija."
259
786165
3251
「你可能不能有孩子,Khadija。」
13:09
And once again, I was an angry black woman.
260
789416
4722
又一次,我成了愤怒的黑人女子。
13:14
I went home and I said to my mom,
261
794138
3175
回到家后,对我妈说,
13:17
"Your act, your action, no matter what your may defense may be" --
262
797313
4494
「你的所作所为,无论是出于怎样的目的」
13:21
because she thought she did it out love --
263
801807
2594
因为她是出于对我的爱才这么做——
13:24
"what you did out of love is harming me, and it's hurting me.
264
804401
4628
「你的爱对我而言却是伤害,带给我伤痛。
13:29
What do you have to say for that?"
265
809029
3822
你不应该为此说什么吗?」
13:32
She said, "I did what I had to do as a mother."
266
812851
3184
她说,「作为一个母亲,我不得不做。」
13:36
I'm still waiting for an apology, by the way.
267
816035
2709
至今我依旧在等她的道歉,顺便说一下。
13:40
Then I got married.
268
820124
2387
后来我结婚了。
13:43
And once again --
269
823811
2138
FGM依然是
13:45
FGM is like the gift that keeps giving.
270
825949
2228
挥之不去的阴影。
13:48
You figure that out very soon.
271
828177
2685
结婚后不久我就知道了。
13:50
Sex was very painful.
272
830862
3026
性爱总是很痛苦,
13:53
It hurt all the time.
273
833888
2250
始终在折磨我。
13:56
And of course I realized, they said, "You can't have kids."
274
836138
3698
当然,那个声音一直在心里回荡, 「你生不了孩子的。」
13:59
I thought, "Wow, is this my existence? Is this what life is all about?"
275
839836
5933
我想,「天啊,我就这样了吗? 这就是我的一生吗?」
14:08
I'm proud to tell you,
276
848843
2202
我很自豪地告诉你们,
14:11
five months ago,
277
851045
1876
五个月前,
14:12
I was told I was pregnant.
278
852921
2514
我得知我怀孕了。
14:15
(Applause)
279
855435
4396
(掌声)
14:24
I am the lucky girl.
280
864027
1815
我是个幸运的女孩。
14:25
There are so many women out there who have gone through FGM
281
865842
2810
有那么多经历了FGM的女孩
14:28
who have infertility.
282
868652
1631
怀不了孩子。
14:30
I know a nine-year-old girl who has incontinence, constant infections, pain.
283
870283
6660
我认识一个9岁的女孩,不仅大小便失禁, 还有无休止的感染和伤痛。
14:37
It's that gift. It doesn't stop giving.
284
877513
2627
这就是FGM带来的,给数不胜数的女孩
14:40
It affects every area of your life,
285
880140
3146
生活的方方面面带来伤害。
14:43
and this happened to me because I was born a girl
286
883286
3286
我也经历了这一切,只是因为我生在了一个
14:46
in the wrong place.
287
886572
1729
错误的地方,
14:48
That's why it happened to me.
288
888301
2544
一切都源于此。
14:50
I channel all that anger, all that pain, into advocacy
289
890845
4272
我把心中的愤懑和伤痛都倾吐了出来,
14:55
because I needed my pain to be worth something.
290
895121
3466
因为我不想让我的经历变成毫无意义的伤痛。
14:58
So I'm the director of an organization called No FGM Australia.
291
898587
4071
为此,我成为了一个名为「澳大利亚无FGM」 的组织的领头人。
15:02
You heard me right.
292
902663
1444
你没有听错,
15:04
Why No FGM Australia?
293
904107
1668
为什么叫「澳大利亚无FGM」?
15:05
FGM is in Australia.
294
905775
3166
因为澳大利亚存在FGM。
15:08
Two days ago, I had to call Child Protective Services,
295
908941
3665
两天前,我不得不给儿童保障局打电话,
15:12
because somewhere in Australia,
296
912606
2795
因为在澳大利亚某个地方,
15:15
there's a four-year old
297
915401
2146
一个母亲正
15:17
there's a four-year-old whose mom is planning on performing FGM on her.
298
917547
4730
打算给她四岁的女儿实施割礼,四岁。
15:22
That child is in kindy. I'll let that sink in: four years old.
299
922277
6104
小孩是无辜的。你们想想,四岁啊。
15:31
A couple of months ago, I met a lady who is married to a Malaysian man.
300
931432
4331
几个月前, 我遇到一个嫁给马来西亚男人的妇女,
15:35
Her husband came home one day and said he was going to take their daughters
301
935763
3571
某一天她丈夫回到家后跟她说, 他要带女儿们回到
15:39
back to Malaysia to cut off their clitoris.
302
939334
2375
马拉西亚割掉她们的阴蒂。
15:41
And she said, "Why?" He said they were dirty.
303
941709
3734
她说,「为什么?」 他说不割阴蒂的女人是肮脏的。
15:45
And she said, "Well, you married me."
304
945910
1818
她说,「但你还是娶了我。」
15:47
He said, "Oh, this is my cultural belief."
305
947728
2550
他说,「好吧,但这是我的文化信仰。」
15:51
They then went into a whole discussion where she said to him,
306
951278
2885
然后他俩彻夜长谈,她说,
15:54
"Over my dead body will you do that to my daughters."
307
954163
3092
「我死也不会让你带我女儿去那儿。」
15:57
But imagine if this woman wasn't aware of what FGM was,
308
957255
3749
想象一下, 如果这个母亲不知道FGM是什么,
16:01
if they never had that conversation?
309
961004
2157
如果他俩没进行过谈话,
16:03
Her children would have been flown over to Malaysia
310
963161
3238
他们的孩子就要被带去马来西亚,
16:06
and they would have come back changed for the rest of their lives.
311
966399
3310
再回来时一生的轨迹就已经变调了。
16:09
Do you know the millions of dollars
312
969709
1707
你们知道我们处理这些问题
16:11
it would take us to deal with an issue like that?
313
971416
2386
要投入数百万美金吗?
16:13
[Three children per day] in Australia
314
973802
2759
每天平均有三个孩子
16:16
are at risk of having FGM performed on them.
315
976561
3199
面临遭受割礼的危险。
16:19
This is an Australian problem, people.
316
979760
2501
这是澳大利亚的问题啊,
16:22
It's not an African problem. It's not a Middle Eastern problem.
317
982261
3007
这不只是非洲、中东的问题,
16:25
It's not white, it's not black, it has no color, it's everybody's problem.
318
985268
5143
不只是黑人或白人的问题, 无关乎肤色,这是所有人面临的问题。
16:30
FGM is child abuse.
319
990411
3433
FGM就是虐待儿童,
16:33
It's violence against women.
320
993844
1910
是对女性的暴行,
16:35
It's saying that women don't have a right to sexual pleasure.
321
995754
4015
FGM的目的是女性没有享受性爱的权利,
16:39
It says we don't have a right to our bodies.
322
999769
3035
我们没有权利保护自己的身体。
16:42
Well, I say no to that, and you know what? Bullshit.
323
1002804
3809
我对这种暴行说不,你知道吗? 这个习俗真烂。
16:46
That's what I have to say to that.
324
1006613
2106
这就是我要说的。
16:48
(Applause)
325
1008719
4881
(掌声)
16:54
I am proud to say that I'm doing my part in ending FGM.
326
1014999
5515
我在为根除FGM贡献自己的力量, 为此我很自豪。
17:00
What are you going to do?
327
1020514
2132
你会不会也做些什么?
17:02
There may be a child in your classroom who is at risk of FGM.
328
1022646
4651
也许在你的教室里某个孩子 面临FGM的危险。
17:07
There may be a patient who comes to your hospital
329
1027297
3096
也许你所在医院里的某个人
17:10
who is at risk of FGM.
330
1030393
1633
正面临FGM的危险。
17:12
But this is the reality,
331
1032026
2359
这就是事实,
17:14
that even in our beloved Australia,
332
1034385
2080
即便是我们挚爱的澳大利亚,
17:16
the most wonderful place in the world,
333
1036465
2102
就在这个世界上最美好的地方,
17:18
children are being abused because of a culture.
334
1038567
4086
孩子正因为某种陋俗而面临危险。
17:22
Culture should not be a defense for child abuse.
335
1042653
2959
习俗文化不应成为虐待儿童的借口。
17:25
I want ever single one of you to see FGM as an issue for you.
336
1045612
5043
我希望你们每一个人 都把FGM看成是切身相关的事情。
17:30
Make it personal.
337
1050655
1486
FGM就在你的身边,
17:32
It could be your daughter, your sister, your cousin.
338
1052141
3089
或许是你的女儿,你的姐妹,你的表亲。
17:35
I can't fight FGM alone.
339
1055230
2161
我不能孤单地挑战FGM,
17:38
I could try, but I can't.
340
1058321
2607
我会努力,但一个人的力量不够。
17:40
So my appeal to you is, please join me.
341
1060928
2805
我对你们的希望是,跟我站在一起。
17:43
Sign my petition on Change.org
342
1063733
2113
在 Change.org 写下我的请愿, (译注:一个国际性的请愿网站,大陆无法访问)
17:45
and type in Khadija, my name, and it'll come up, and sign it.
343
1065846
3987
并输入我的名字,Khadija, 它会出现,然后签下。
17:49
The aim of that is to get support for FGM victims in Australia
344
1069833
3592
我们的目的是为澳大利亚 受割礼之害的儿童提供帮助,
17:53
and to protect little girls growing up here
345
1073425
2263
并保护在这里成长的女孩,
17:55
to not have this evil done to them,
346
1075688
3138
不让割礼发生在她们身上,
17:58
because every child has a right to pleasure.
347
1078826
3683
因为,每一个小孩都有权利享乐。
18:02
Every child has a right to their bodies being left intact,
348
1082509
3461
每一个小孩都有权利保护身体不受伤害。
18:05
and dammit, ever child has a right to a clitoris.
349
1085970
4717
每个小孩都有权利拥有阴蒂。
18:10
So please join me in ending this act.
350
1090687
3665
请跟我一起,让这个陋俗灭绝。
18:14
My favorite quote is,
351
1094352
2149
我最喜欢的一句话是,
18:16
"All it takes for evil to prevail
352
1096501
1848
「善良的人不作为,
18:18
is for a few good men and women to do nothing."
353
1098349
3434
邪恶就会蔓延。」
18:21
Are you going to let this evil of female genital mutilation
354
1101783
4869
你们希望让女性割礼
18:26
to prevail in Australia?
355
1106652
2232
在澳大利亚盛行吗?
18:28
I don't think so,
356
1108884
1288
我想不是的,
18:30
so please join me in ensuring that it ends in my generation.
357
1110172
4026
那么就请跟我一起, 让割礼在我们这一代终结。
18:34
Thank you.
358
1114198
2071
谢谢。
18:36
(Applause)
359
1116269
2438
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog