Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment TED

83,977 views ・ 2015-01-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yumeng Guo 校对人员: Wei Wu
00:12
Hi.
0
12378
1267
大家好。
00:13
Today I'm going to share my personal journey
1
13645
3192
今天我想通过自己的亲身经历,
00:16
with female genital mutilation, FGM.
2
16837
4048
分享一下我对女性割礼(FGM)的看法。
00:21
Feel free to cry, laugh, cross your legs,
3
21838
3719
请放心大胆地大哭,大笑 不要拘束,想盘腿就盘腿,
00:25
or do anything your body feels like doing.
4
25557
2271
舒服就好,
00:27
I'm not going to name the things your body does.
5
27828
3258
你们做什么我都不会有意见。
00:31
I was born in Sierra Leone.
6
31086
2216
我生于塞拉利昂。
00:33
Did anybody watch "Blood Diamond"?
7
33302
2101
有人看过《血腥钻石》这部电影吗?
00:36
If you have any thoughts --
8
36993
1895
如果你有什么打算的话——
00:38
I don't have any diamonds on me, by the way.
9
38888
3208
我身上一颗钻石都没有,顺便说一下。
00:42
If you have heard of Ebola, well, that's in Sierra Leone as well.
10
42096
3259
如果你听说过埃博拉病毒, 塞拉利昂境内也有埃博拉感染案例。
00:45
I don't have Ebola. You're all safe.
11
45355
1758
我不是埃博拉病毒携带者。 你们都很安全。
00:47
Don't rush to the door.
12
47113
1414
不要冲向那扇门。
00:48
Be seated. You're fine. I was checked before I got here.
13
48527
3910
坐着就好。我来这演讲前体检过了。
00:53
My grandfather had three wives.
14
53397
2849
我的祖父有三个妻子。
00:56
Don't ask me why a man needs more than one wife.
15
56246
2329
不要问我为什么一个男人需要很多妻子。
00:58
Men, do you need more than one wife?
16
58575
2009
男人啊,一个妻子真的不够吗?
01:00
I don't think so. There you go.
17
60584
1708
我不这么认为。随他去吧,
01:02
He was looking for a heart attack, that's what I say.
18
62292
3634
他自找心脏病,我就是这么觉得的。
01:05
Oh yeah, he was.
19
65926
1633
哦,好吧,他真的得心脏病了。
01:08
When I was three, war broke out in Sierra Leone in 1991.
20
68329
4123
1991年我三岁时, 塞拉利昂爆发了一场战争。
01:12
I remember literally going to bed one night, everything was good.
21
72452
3976
我清晰地记得,某天晚上当我躺下入睡时, 什么都还没发生。
01:16
The next day, I woke up,
22
76428
1712
第二天,当我醒来时,
01:18
bombs were dropping everywhere,
23
78140
1941
已是硝烟四起,
01:20
and people were trying to kill me and my family.
24
80081
2581
我和我的家人都受到了生命威胁。
01:22
We escaped the war and ended up in Gambia, in West Africa.
25
82662
4803
我们逃亡了,最后到达西非国家冈比亚。
01:27
Ebola is there as well. Stay away from it.
26
87465
2870
那儿也有埃博拉病毒,不要去那。
01:31
While we were there as refugees,
27
91315
1553
身为难民,
01:32
we didn't know what was going to become of us.
28
92868
3816
我们不知道前方等待我们的是什么。
01:36
My mom applied for refugee status.
29
96684
1889
我妈妈申请了我们的难民身份。
01:38
She's a wonderful, smart woman, that one,
30
98573
2731
她是一个不可思议母亲,也很聪明。
01:41
and we were lucky.
31
101304
1279
我们很幸运,
01:42
Australia said, we will take you in.
32
102583
2810
澳大利亚接纳了我们。
01:45
Good job, Aussies.
33
105393
1736
多亏你们了,澳大利亚人。
01:48
Before we were meant to travel,
34
108089
3261
在我们远走他乡之前,
01:51
my mom came home one day, and said,
35
111350
1842
有一天我妈回家后跟我说,
01:53
"We're going on a little holiday, a little trip."
36
113192
3178
「我带你去旅游一下,很近的。」
01:56
She put us in a car,
37
116370
1298
她带我上车,
01:57
and we drove for hours and ended up in a bush
38
117668
3605
几个小时之后,我们到达冈比亚境内
02:01
in a remote area in Gambia.
39
121273
2655
一个偏远的灌木林地带。
02:05
In this bush, we found two huts.
40
125568
2109
丛林中有两个小棚屋。
02:08
An old lady came towards us.
41
128447
3452
一个老女人向我们走来,
02:11
She was ethnic-looking, very old.
42
131899
2747
她像一个原始部落人,非常老。
02:14
She had a chat with my mom, and went back.
43
134646
2124
她跟我妈谈了一会就回来了,
02:17
Then she came back and walked away from us into a second hut.
44
137680
4508
后来不久又离开我们到另一个棚屋里。
02:22
I'm standing there thinking,
45
142188
1364
我站在那儿,不禁想,
02:23
"This is very confusing. I don't know what's going on."
46
143552
2669
「真奇怪,到底要做什么。」
02:26
The next thing I knew,
47
146221
1802
然后,
02:28
my mom took me into this hut.
48
148023
1966
我妈带我走进了那个棚屋。
02:31
She took my clothes off,
49
151329
1736
她脱下我的衣服,
02:33
and then she pinned me down on the floor.
50
153065
3222
然后把我放倒在地上。
02:37
I struggled and tried to get her off me, but I couldn't.
51
157347
3588
我拼命挣扎,想要把她推开, 但无济于事。
02:40
Then the old lady came towards me with a rusty-looking knife,
52
160935
3595
然后那个老女人走上前来, 手拿一把生了锈的刀子,
02:44
one of the sharp knives,
53
164530
1880
那种锋利的,
02:46
orange-looking, has never seen water or sunlight before.
54
166410
4203
锈成褐色却依旧锋利的刀子。
02:50
I thought she was going to slaughter me,
55
170613
1704
我以为她要杀了我,
02:52
but she didn't.
56
172317
2027
但她没有。
02:54
She slowly slid down my body
57
174344
3142
她的手缓慢地滑过我的身子,
02:57
and ended up where my vagina is.
58
177486
3407
停在了阴道处。
03:01
She took hold of what I now know to be my clitoris,
59
181703
4342
她捏住我的下体, 后来我才知道那是阴蒂,
03:06
she took that rusty knife, and started cutting away, inch by inch.
60
186969
6694
然后用生锈的刀子一点一点地割下它。
03:14
I screamed, I cried,
61
194729
4327
我歇斯底里地哭叫,
03:19
and asked my mom to get off me so this pain will stop,
62
199056
4682
让我妈杀了我以了却这番痛苦,
03:23
but all she did was say, "Be quiet."
63
203747
3181
但她只是在那说,「不要出声。」
03:26
This old lady sawed away at my flesh for what felt like forever,
64
206928
6028
这个老女人割下来我的肉, 好似永生难忘的痛,
03:32
and then when she was done,
65
212956
2063
完事后,
03:35
she threw that piece of flesh across the floor
66
215019
3815
她把我的那块肉丢在了房间另一侧,
03:38
as if it was the most disgusting thing she's ever touched.
67
218834
4626
好像那是她碰过的最恶心的东西一般。
03:43
They both got off me, and left me there bleeding,
68
223460
3506
她俩从我身上下来,留我一个人在那流血,
03:46
crying, and confused as to what just happened.
69
226966
5845
哭泣,却茫然不知所措。
03:53
We never talked about this again.
70
233703
2102
后来我跟我妈没谈起过这件事。
03:55
Very soon, we found that we were coming to Australia,
71
235805
3475
不久,我们就要动身前往澳大利亚了,
03:59
and this is when you had the Sydney Olympics at the time,
72
239280
2735
那时正举行悉尼奥运会,
04:02
and people said we were going to the end of the world,
73
242015
2557
有人说现在去对我们而言是世界末日,
04:04
there was nowhere else to go after Australia.
74
244572
2097
除了澳大利亚,我们别无选择。
04:06
Yeah, that comforted us a bit.
75
246669
2625
好吧,这的确让我们感到些许宽慰。
04:09
It took us three days to get here.
76
249294
2313
我们花了三天才来到这。
04:11
We went to Senegal, then France, and then Singapore.
77
251607
4728
我们途经塞内加尔,法国, 然后到新加坡。
04:16
We went to the bathroom to wash our hands.
78
256335
2809
我们去洗手间洗手,
04:19
We spent 15 minutes opening the tap like this.
79
259144
4720
花了十五分钟也没让这个水龙头流出水来。
04:23
Then somebody came in,
80
263864
1787
一个人走了进来,
04:25
slid their hand under and water came out,
81
265651
2097
把手放到了下面,水就出来了,
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
267748
2507
我们当时想, 这真的我们即将生活的地方吗?
04:30
Like, seriously.
83
270255
2578
真的,不可思议。
04:32
We got to Adelaide, small place,
84
272833
2808
我们到达了阿德莱德,一个小地方,
04:35
where literally they dumped us in Adelaide, that's what I would say.
85
275641
3327
事实上是他们把我们丢在了阿德莱德, 我不得不这么说。
04:38
They dumped us there.
86
278968
1439
他们把我们丢在了那儿。
04:40
We were very grateful.
87
280407
1608
我们心中感激万分,
04:42
We settled and we liked it.
88
282015
1663
在那儿安定下来,喜欢上新的家园。
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
283678
2259
我们心里所想的是, 「我们到家了,这就是家。」
04:45
Then somebody took us to Rundle Mall.
90
285937
2634
某一天有人带我们去Rundle购物中心。
04:48
Adelaide has only one mall.
91
288571
1309
阿德莱德只有一个购物中心,
04:49
It's this small place.
92
289880
2066
毕竟这是个小地方。
04:53
And we saw a lot of Asian people.
93
293106
1922
我们在那儿看到了许多亚洲人。
04:55
My mom said all of a sudden, panicking,
94
295028
2202
突然我妈妈惊慌了,说,
04:57
"You brought us to the wrong place. You must take us back to Australia."
95
297230
5266
「你带错路了,必须带我们回澳大利亚。」
05:03
Yeah. It had to be explained to her that there were a lot of Asians in Australia
96
303730
5121
好吧,我们好不容易说服她 有很多亚洲人住在澳大利亚,
05:08
and we were in the right place.
97
308851
1658
我们没离开澳大利亚,
05:10
So fine, it's all good.
98
310509
1902
我们很安全。
05:13
My mom then had this brilliant idea
99
313321
1845
后来我妈想出了一个「绝妙」的点子,
05:15
that I should go to a girls school because they were less racist.
100
315166
3316
说我应该去女子学校, 那儿的歧视会相对弱一些。
05:18
I don't know where she read that publication. (Laughter)
101
318482
3211
我不知道她哪来的消息。(笑声)
05:21
Never found evidence of it to this day.
102
321693
3597
到今天也没有证据来证实她这句话。
05:25
Six hundred white kids, and I was the only black child there.
103
325290
3756
六百个白人孩子,我是唯一的黑人孩子。
05:29
No, I was the only person with a bit of a color on me.
104
329046
3066
不,我是唯一的一个有一丁点 白色以外皮肤的孩子。
05:32
Let me say that. Chocolate color.
105
332112
2562
或者说,是巧克力色。
05:35
There were no Asians, no indigenous.
106
335444
2611
学校里没有亚洲人,没有土著人。
05:38
All we had was some tan girls,
107
338055
1727
唯一的白色以外的颜色就是晒黑的,
05:39
girls who felt the need to be under the sun.
108
339782
2117
那些喜欢晒太阳的女孩子。
05:41
It wasn't the same as my chocolate, though. Not the same.
109
341899
3785
但这跟我的巧克力色不同。不一样的。
05:45
Settling in Australia was quite hard,
110
345684
2698
在澳大利亚生活真的不容易,
05:48
but it became harder when I started volunteering for an organization
111
348382
3318
但自从我为一个名为 全国女性健康的组织做志愿者开始,
05:51
called Women's Health Statewide,
112
351700
2512
生活就更不容易了,
05:55
and I joined their female genital mutilation program
113
355552
2859
我加入了这个组织的女性割礼项目,
05:58
without any awareness of what this program was actually about,
114
358411
3750
当时我对这个项目的内容一无所知,
06:02
or that it related to me in any way.
115
362161
2455
也不知道它跟我有什么关系。
06:04
I spent months educating nurses and doctors
116
364616
2950
后面的几个月时间里, 我为护士和医生们讲述
06:07
about what female genital mutilation was
117
367566
2537
女性割礼的概念,
06:10
and where it was practiced:
118
370103
1489
以及割礼盛行的区域:
06:11
Africa, the Middle East, Asia, and now, Australia and London and America,
119
371592
5274
非洲,中东,亚洲,如今, 还有澳大利亚,伦敦和美国,
06:16
because, as we all know, we live in a multicultural society,
120
376879
3483
因为,我们都知道, 我们住在一个多元化的社会,
06:20
and people who come from those backgrounds come with their culture,
121
380362
4403
世界各地的人将其自身文化带到新的地方,
06:24
and sometimes they have cultural practices that we may not agree with,
122
384765
5705
他们的文化或许不被我们认同,
06:30
but they continue to practice them.
123
390470
2311
但他们一直秉持着原有文化习俗。
06:33
One day, I was looking at the chart
124
393741
1921
有一天,我在看不同类型
06:35
of the different types of female genital mutilation,
125
395662
3322
女性割礼的图解说明,
06:38
FGM, I will just say FGM for short.
126
398984
2457
后面我就将女性割礼简称为FGM吧。
06:41
Type I is when they cut off the hood.
127
401441
3168
类型一是切除阴蒂;
06:44
Type II is when they cut off the whole clitoris
128
404609
3268
类型二是切除整个阴蒂
06:47
and some of your labia majora, or your outer lips,
129
407877
4125
和一部分大阴唇,或外阴唇;
06:52
and Type III is when they cut off the whole clitoris
130
412002
2737
类型三是切除整个阴蒂后
06:54
and then they sew you up
131
414739
1845
将下体缝合,
06:56
so you only have a little hole to pee and have your period.
132
416584
4103
只留一个小洞作为排尿和经血之用。
07:00
My eyes went onto Type II.
133
420694
2322
我的目光盯在了第二类上。
07:03
Before all of this, I pretty much had amnesia.
134
423016
2290
在那一天前,我确信我有一段缺失的记忆,
07:05
I was in so much shock and traumatized by what had happened,
135
425306
3427
那件事给我带来撕心裂肺的苦楚 和难以名状的震惊,
07:08
I didn't remember any of it.
136
428733
2131
我却忘得一干二净。
07:10
Yes, I was aware something bad happened to me,
137
430864
2275
没错,我知道痛苦曾降临到我身上,
07:13
but I had no recollection of what had happened.
138
433139
2212
但具体是什么我却想不起来。
07:15
I knew I had a scar down there,
139
435351
1961
我知道我身上有一道伤疤,
07:17
but I thought everybody had a scar down there.
140
437312
2143
但我一直以为人人都如此,
07:19
This had happened to everybody else.
141
439455
1733
这应该是人人都要经历的。
07:21
But when I looked at Type II, it all came back to me.
142
441188
4209
但那天当我看到类型二时,所有的记忆都回来了。
07:25
I remembered what was done to me.
143
445397
2336
我想起来了我遭受的一切,
07:27
I remembered being in that hut
144
447733
2007
我想起了在小棚屋里
07:29
with that old lady and my mom holding me down.
145
449740
3829
我被我妈和那个老女人压在地上。
07:34
Words cannot express the pain I felt,
146
454809
4405
我的伤痛和疑惑
07:39
the confusion that I felt,
147
459214
2977
无法用言语表达,
07:42
because now I realized that what was done to me was a terrible thing
148
462191
4802
因为那时我终于意识到发生在我身上的是
07:46
that in this society was called barbaric,
149
466993
2984
一件被这里的人认为是可怕的、 野蛮的事情,
07:49
it was called mutilation.
150
469977
1967
它被称作残害。
07:51
My mother had said it was called circumcision,
151
471944
2163
我妈说这叫割礼,
07:54
but here it was mutilation.
152
474107
2220
但这里的人们称之为残害。
07:56
I was thinking, I'm mutilated? I'm a mutilated person.
153
476327
3057
我当时就想,我是残缺的吗? 我是一个残缺的人,
07:59
Oh my God.
154
479384
1730
天啊。
08:01
And then the anger came.
155
481114
1888
我心中的怒火无法抑制。
08:03
I was a black angry woman. (Laughter)
156
483002
4000
我是一个愤怒的黑人女子。(笑声)
08:07
Oh yeah.
157
487002
1377
没错,
08:08
A little one, but angry nevertheless.
158
488379
2485
我虽然年纪尚轻,但确实很愤怒。
08:11
I went home and said to my mom,
159
491994
3726
我回到家中,对我妈说,
08:15
"You did something."
160
495720
1945
「你做了什么!」
08:17
This is not the African thing to do, pointing at your mother,
161
497665
2886
非洲国家的人很少会这样对着母亲说话,
08:20
but hey, I was ready for any consequences.
162
500551
2211
但是,我已经顾不得了。
08:22
"You did something to me."
163
502762
2130
「你对我做了什么!」
08:24
She's like, "What are you talking about, Khadija?"
164
504892
2358
她说,「你在说什么呢,Khadija?」
08:27
She's used to me mouthing off.
165
507250
1686
她已经习惯我顶嘴了。
08:28
I'm like, "Those years ago, You circumcised me.
166
508936
4175
我说,「许多年前,你对我实施了割礼,
08:33
You cut away something that belonged to me."
167
513111
3483
你割掉了我身体的一部分。」
08:36
She said, "Yes, I did.
168
516594
1820
她说,「没错,
08:38
I did it for your own good.
169
518414
2970
我是为你好,
08:43
It was in your best interest.
170
523144
2088
都是为你着想。
08:45
Your grandmother did it to me, and I did it to you.
171
525232
3185
你的祖母对我这样做,我也对你做啊。
08:48
It's made you a woman."
172
528417
1951
这样才能让你成为女人。」
08:50
I'm like, "How?"
173
530368
1752
我说,「怎么就成女人了?」
08:52
She said, "You're empowered, Khadija.
174
532120
2086
她说,「这样你才会变强,Khadija,
08:54
Do you get itchy down there?"
175
534206
1817
下面有没有痒过?」
08:56
I'm like, "No, why would I get itchy down there?"
176
536023
2318
我说,「没有,为什么下面会痒?」
08:58
She said, "Well, if you were not circumcised,
177
538341
2679
她说,「如果没把你下体割去,
09:01
you would get itchy down there.
178
541020
2159
你那里就会觉得痒,
09:03
Women who are not circumcised get itchy all the time.
179
543179
3135
那些没受过割礼的女人会一直觉得痒,
09:06
Then they sleep around with everybody.
180
546314
3059
她们就会四处鬼混,随便跟人睡觉,
09:09
You are not going to sleep around with anybody."
181
549373
2812
你不会随便跟人上床的。」
09:12
And I thought,
182
552185
1734
我当时就想,
09:13
her definition of empowerment was very strange. (Laughter)
183
553919
5228
她对「变强」的理解真的好奇怪。(笑声)
09:20
That was the end of our first conversation.
184
560827
2251
那次谈话就这么结束了。
09:23
I went back to school.
185
563078
1311
我后来回到了学校。
09:24
These were the days when we had Dolly and Girlfriend magazines.
186
564389
3496
那个年代《Dolly and Girlfriend》杂志正红,
09:27
There was always the sealed section. Anybody remember those sealed sections?
187
567885
4267
每期都有「少儿不宜」的部分, 还有人记得吗?
09:32
The naughty bits, you know?
188
572152
2074
蠢蠢欲动的孩子,
09:34
Oh yeah, I love those. (Laughter)
189
574226
2875
哦耶,我爱不释手。(笑声)
09:37
Anyway, there was always an article about pleasure
190
577101
3593
总之,这本杂志每一期 都会刊登男女关系的文章,
09:40
and relationships and, of course, sex.
191
580694
3266
当然,性话题免不了。
09:43
But it always assumed that you had a clitoris, though,
192
583960
4006
只有有阴蒂的女性 才会有文章中描绘的那些感受,
09:47
and I thought, this doesn't fit me.
193
587966
3683
我想,这都跟我无关。
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
591649
2818
文章中写到的那些女性肯定不是我这样的。
09:54
I don't have a clitoris.
195
594467
1653
我没有阴蒂。
09:56
I watched TV and those women would moan like, "Oh! Oh!"
196
596120
4152
我看到过电视里有的女人总会低吟, 「哦!哦!」
10:00
I was like, these people and their damned clitoris.
197
600272
3003
我想,靠,这些女人也有阴蒂。
10:03
(Laughter)
198
603275
1683
(笑声)
10:04
What is a woman without a clitoris supposed to do with her life?
199
604958
4033
没有阴蒂的女人这一辈子要怎么过?
10:08
That's what I want to know.
200
608991
1533
我很想知道,
10:10
I want to do that too -- "Oh! Oh!" and all of that.
201
610524
3870
我也很想像那些女人一样低吟 「哦!哦!」
10:14
Didn't happen.
202
614394
1678
这注定不会发生了。
10:16
So I came home once again and said to my mom,
203
616072
3085
又一天回到家后,我对我妈说,
10:19
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure,
204
619157
4496
「《Dolly and Girlfriend》说我理应享有快感,
10:23
that I should be having orgasms,
205
623653
1943
我也应该有高潮,
10:25
and that white men should figure out how to find the clitoris."
206
625603
4645
白人男人应该研究如何找到女人的阴蒂。」
10:30
Apparently, white men have a problem finding the clitoris.
207
630248
3256
很明显,白人男人找阴蒂总是很困难。
10:33
(Laughter)
208
633504
1906
(笑声)
10:35
Just saying, it wasn't me. It was Dolly that said that.
209
635410
4607
我只是告诉我妈,这不是我说的, 是Dolly说的。
10:40
And I thought to myself, I had an inner joke in my head
210
640017
3591
当时我脑子里想,我脑子里蹦出一个笑话,
10:43
that said, "I will marry a white man.
211
643608
3111
「我要嫁给一个白人,
10:46
He won't have that problem with me." (Laughter)
212
646719
3581
他就不会有困难了。」(笑声)
10:50
So I said to my mom,
213
650300
1536
我对我妈说,
10:51
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure, and do you know
214
651836
7099
「《Dolly and Girlfriend》说我应有快感, 你知道吗,
10:58
what you have taken away from me, what you have denied me?
215
658935
3785
你剥夺了它,你让我体验不到!
11:02
You have invaded me in the most sacred way.
216
662720
3173
你用最残酷的方式糟蹋了我。
11:05
I want pleasure.
217
665893
1553
我要快感,
11:07
I want to get horny, dammit, as well."
218
667446
3305
我也要淫荡,靠!」
11:10
And she said to me, "Who is Dolly and Girlfriend?
219
670751
2718
她对我说,「Dolly and Girlfriend 是谁?
11:13
Are they your new friends, Khadija?"
220
673469
2460
是你新结交的朋友吗,Khadija?」
11:15
I was like, "No, they're not. That's a magazine, mom, a magazine."
221
675929
3855
我说,「不,不是的, 这是一本杂志,妈,是杂志。」
11:19
She didn't get it.
222
679784
1615
她明白不了我的呐喊。
11:21
We came from two different worlds.
223
681399
2108
我们来自两个不同的世界。
11:23
When she was growing up, not having a clitoris was the norm.
224
683507
3605
在她成长的那个年代, 切除阴蒂的习俗是社会默许的文化,
11:27
It was celebrated.
225
687112
2674
是被称许鼓励的。
11:29
I was an African Australian girl.
226
689786
2367
我是一个非洲裔澳大利亚女孩,
11:32
I lived in a society that was very clitoris-centric.
227
692153
3809
我成长的社会却是「阴蒂中心」的。
11:35
It was all about the damn clitoris!
228
695962
4231
一切都围着阴蒂转!
11:40
And I didn't have one!
229
700193
1719
我却没有!
11:41
That pissed me off.
230
701912
3554
这惹毛了我。
11:45
So once I went through this strange phase of anger
231
705466
3804
自这引发了我莫名的气愤、痛楚
11:49
and pain and confusion,
232
709270
1706
和疑惑的事件之后,
11:50
I remember booking an appointment with my therapist.
233
710976
2584
我跟我的心理医生预约了一次诊疗。
11:53
Yes, I'm an African who has a therapist. There you go.
234
713560
3025
没错,我是个有心理医生的非洲女孩。 随你们想吧。
11:56
And I said to her,
235
716585
2981
我对她说,
11:59
"I was 13. I was a child.
236
719566
2435
「我十三岁了,还是个孩子,
12:02
I was settling in a new country,
237
722001
1523
在新的国度安了家,
12:03
I was dealing with racism and discrimination,
238
723524
3045
面对种族主义和歧视,
12:06
English is my third language, and then there it was."
239
726569
2894
英语是我的第三语言,基本上这样。」
12:09
I said to her, "I feel like I'm not a woman
240
729463
2887
我对她说,「因为发生过不幸的事情,
12:12
because of what was done to me.
241
732350
2424
我感觉我不是一个女人。
12:14
I feel incomplete.
242
734774
2756
我感觉我不完整,
12:17
Am I going to be asexual?"
243
737530
3371
我此生都不会有性生活吗?」
12:20
Because from what I knew about FGM,
244
740901
2803
我这么问是因为就我所知,
12:23
the whole aim of it was to control the sexuality of women.
245
743704
3682
FGM的目的就是控制女性的性欲,
12:27
It's so that we don't have any sexual desire.
246
747386
3144
扼杀女性的性欲。
12:30
And I said, "Am I asexual now?
247
750530
1787
我说,「我是无性人吗?
12:32
Will I just live the rest of my life not feeling like having sex,
248
752317
3361
从今往后做爱时我都感觉不到什么吗?
12:35
not enjoying sex?"
249
755678
2512
不会有所享受是吗?」
12:38
She couldn't answer my questions,
250
758190
2620
她回答不了我的问题,
12:40
so they went unanswered.
251
760810
2653
这些疑问就留在了我的心中。
12:43
When I started having my period around the age of 14,
252
763463
2629
在14岁迎来了初潮后,
12:46
I realized I didn't have normal periods because of FGM.
253
766092
3881
我意识到因为FGM,
12:49
My periods were heavy, they were long, and they were very painful.
254
769973
5746
我的生理周期不正常,流量大, 持续时间长,疼痛难当。
12:55
Then they told me I had fibroids.
255
775726
1983
有人告诉我我患有子宫肌瘤,
12:57
They're like these little balls sitting there.
256
777709
2627
肿瘤就像球状物附着在那儿,
13:00
One was covering one of my ovaries.
257
780336
2744
其中一个裹住了我的卵巢。
13:03
And there came then the big news.
258
783080
3085
随后是一个晴天霹雳,
13:06
"We don't think you can have children, Khadija."
259
786165
3251
「你可能不能有孩子,Khadija。」
13:09
And once again, I was an angry black woman.
260
789416
4722
又一次,我成了愤怒的黑人女子。
13:14
I went home and I said to my mom,
261
794138
3175
回到家后,对我妈说,
13:17
"Your act, your action, no matter what your may defense may be" --
262
797313
4494
「你的所作所为,无论是出于怎样的目的」
13:21
because she thought she did it out love --
263
801807
2594
因为她是出于对我的爱才这么做——
13:24
"what you did out of love is harming me, and it's hurting me.
264
804401
4628
「你的爱对我而言却是伤害,带给我伤痛。
13:29
What do you have to say for that?"
265
809029
3822
你不应该为此说什么吗?」
13:32
She said, "I did what I had to do as a mother."
266
812851
3184
她说,「作为一个母亲,我不得不做。」
13:36
I'm still waiting for an apology, by the way.
267
816035
2709
至今我依旧在等她的道歉,顺便说一下。
13:40
Then I got married.
268
820124
2387
后来我结婚了。
13:43
And once again --
269
823811
2138
FGM依然是
13:45
FGM is like the gift that keeps giving.
270
825949
2228
挥之不去的阴影。
13:48
You figure that out very soon.
271
828177
2685
结婚后不久我就知道了。
13:50
Sex was very painful.
272
830862
3026
性爱总是很痛苦,
13:53
It hurt all the time.
273
833888
2250
始终在折磨我。
13:56
And of course I realized, they said, "You can't have kids."
274
836138
3698
当然,那个声音一直在心里回荡, 「你生不了孩子的。」
13:59
I thought, "Wow, is this my existence? Is this what life is all about?"
275
839836
5933
我想,「天啊,我就这样了吗? 这就是我的一生吗?」
14:08
I'm proud to tell you,
276
848843
2202
我很自豪地告诉你们,
14:11
five months ago,
277
851045
1876
五个月前,
14:12
I was told I was pregnant.
278
852921
2514
我得知我怀孕了。
14:15
(Applause)
279
855435
4396
(掌声)
14:24
I am the lucky girl.
280
864027
1815
我是个幸运的女孩。
14:25
There are so many women out there who have gone through FGM
281
865842
2810
有那么多经历了FGM的女孩
14:28
who have infertility.
282
868652
1631
怀不了孩子。
14:30
I know a nine-year-old girl who has incontinence, constant infections, pain.
283
870283
6660
我认识一个9岁的女孩,不仅大小便失禁, 还有无休止的感染和伤痛。
14:37
It's that gift. It doesn't stop giving.
284
877513
2627
这就是FGM带来的,给数不胜数的女孩
14:40
It affects every area of your life,
285
880140
3146
生活的方方面面带来伤害。
14:43
and this happened to me because I was born a girl
286
883286
3286
我也经历了这一切,只是因为我生在了一个
14:46
in the wrong place.
287
886572
1729
错误的地方,
14:48
That's why it happened to me.
288
888301
2544
一切都源于此。
14:50
I channel all that anger, all that pain, into advocacy
289
890845
4272
我把心中的愤懑和伤痛都倾吐了出来,
14:55
because I needed my pain to be worth something.
290
895121
3466
因为我不想让我的经历变成毫无意义的伤痛。
14:58
So I'm the director of an organization called No FGM Australia.
291
898587
4071
为此,我成为了一个名为「澳大利亚无FGM」 的组织的领头人。
15:02
You heard me right.
292
902663
1444
你没有听错,
15:04
Why No FGM Australia?
293
904107
1668
为什么叫「澳大利亚无FGM」?
15:05
FGM is in Australia.
294
905775
3166
因为澳大利亚存在FGM。
15:08
Two days ago, I had to call Child Protective Services,
295
908941
3665
两天前,我不得不给儿童保障局打电话,
15:12
because somewhere in Australia,
296
912606
2795
因为在澳大利亚某个地方,
15:15
there's a four-year old
297
915401
2146
一个母亲正
15:17
there's a four-year-old whose mom is planning on performing FGM on her.
298
917547
4730
打算给她四岁的女儿实施割礼,四岁。
15:22
That child is in kindy. I'll let that sink in: four years old.
299
922277
6104
小孩是无辜的。你们想想,四岁啊。
15:31
A couple of months ago, I met a lady who is married to a Malaysian man.
300
931432
4331
几个月前, 我遇到一个嫁给马来西亚男人的妇女,
15:35
Her husband came home one day and said he was going to take their daughters
301
935763
3571
某一天她丈夫回到家后跟她说, 他要带女儿们回到
15:39
back to Malaysia to cut off their clitoris.
302
939334
2375
马拉西亚割掉她们的阴蒂。
15:41
And she said, "Why?" He said they were dirty.
303
941709
3734
她说,「为什么?」 他说不割阴蒂的女人是肮脏的。
15:45
And she said, "Well, you married me."
304
945910
1818
她说,「但你还是娶了我。」
15:47
He said, "Oh, this is my cultural belief."
305
947728
2550
他说,「好吧,但这是我的文化信仰。」
15:51
They then went into a whole discussion where she said to him,
306
951278
2885
然后他俩彻夜长谈,她说,
15:54
"Over my dead body will you do that to my daughters."
307
954163
3092
「我死也不会让你带我女儿去那儿。」
15:57
But imagine if this woman wasn't aware of what FGM was,
308
957255
3749
想象一下, 如果这个母亲不知道FGM是什么,
16:01
if they never had that conversation?
309
961004
2157
如果他俩没进行过谈话,
16:03
Her children would have been flown over to Malaysia
310
963161
3238
他们的孩子就要被带去马来西亚,
16:06
and they would have come back changed for the rest of their lives.
311
966399
3310
再回来时一生的轨迹就已经变调了。
16:09
Do you know the millions of dollars
312
969709
1707
你们知道我们处理这些问题
16:11
it would take us to deal with an issue like that?
313
971416
2386
要投入数百万美金吗?
16:13
[Three children per day] in Australia
314
973802
2759
每天平均有三个孩子
16:16
are at risk of having FGM performed on them.
315
976561
3199
面临遭受割礼的危险。
16:19
This is an Australian problem, people.
316
979760
2501
这是澳大利亚的问题啊,
16:22
It's not an African problem. It's not a Middle Eastern problem.
317
982261
3007
这不只是非洲、中东的问题,
16:25
It's not white, it's not black, it has no color, it's everybody's problem.
318
985268
5143
不只是黑人或白人的问题, 无关乎肤色,这是所有人面临的问题。
16:30
FGM is child abuse.
319
990411
3433
FGM就是虐待儿童,
16:33
It's violence against women.
320
993844
1910
是对女性的暴行,
16:35
It's saying that women don't have a right to sexual pleasure.
321
995754
4015
FGM的目的是女性没有享受性爱的权利,
16:39
It says we don't have a right to our bodies.
322
999769
3035
我们没有权利保护自己的身体。
16:42
Well, I say no to that, and you know what? Bullshit.
323
1002804
3809
我对这种暴行说不,你知道吗? 这个习俗真烂。
16:46
That's what I have to say to that.
324
1006613
2106
这就是我要说的。
16:48
(Applause)
325
1008719
4881
(掌声)
16:54
I am proud to say that I'm doing my part in ending FGM.
326
1014999
5515
我在为根除FGM贡献自己的力量, 为此我很自豪。
17:00
What are you going to do?
327
1020514
2132
你会不会也做些什么?
17:02
There may be a child in your classroom who is at risk of FGM.
328
1022646
4651
也许在你的教室里某个孩子 面临FGM的危险。
17:07
There may be a patient who comes to your hospital
329
1027297
3096
也许你所在医院里的某个人
17:10
who is at risk of FGM.
330
1030393
1633
正面临FGM的危险。
17:12
But this is the reality,
331
1032026
2359
这就是事实,
17:14
that even in our beloved Australia,
332
1034385
2080
即便是我们挚爱的澳大利亚,
17:16
the most wonderful place in the world,
333
1036465
2102
就在这个世界上最美好的地方,
17:18
children are being abused because of a culture.
334
1038567
4086
孩子正因为某种陋俗而面临危险。
17:22
Culture should not be a defense for child abuse.
335
1042653
2959
习俗文化不应成为虐待儿童的借口。
17:25
I want ever single one of you to see FGM as an issue for you.
336
1045612
5043
我希望你们每一个人 都把FGM看成是切身相关的事情。
17:30
Make it personal.
337
1050655
1486
FGM就在你的身边,
17:32
It could be your daughter, your sister, your cousin.
338
1052141
3089
或许是你的女儿,你的姐妹,你的表亲。
17:35
I can't fight FGM alone.
339
1055230
2161
我不能孤单地挑战FGM,
17:38
I could try, but I can't.
340
1058321
2607
我会努力,但一个人的力量不够。
17:40
So my appeal to you is, please join me.
341
1060928
2805
我对你们的希望是,跟我站在一起。
17:43
Sign my petition on Change.org
342
1063733
2113
在 Change.org 写下我的请愿, (译注:一个国际性的请愿网站,大陆无法访问)
17:45
and type in Khadija, my name, and it'll come up, and sign it.
343
1065846
3987
并输入我的名字,Khadija, 它会出现,然后签下。
17:49
The aim of that is to get support for FGM victims in Australia
344
1069833
3592
我们的目的是为澳大利亚 受割礼之害的儿童提供帮助,
17:53
and to protect little girls growing up here
345
1073425
2263
并保护在这里成长的女孩,
17:55
to not have this evil done to them,
346
1075688
3138
不让割礼发生在她们身上,
17:58
because every child has a right to pleasure.
347
1078826
3683
因为,每一个小孩都有权利享乐。
18:02
Every child has a right to their bodies being left intact,
348
1082509
3461
每一个小孩都有权利保护身体不受伤害。
18:05
and dammit, ever child has a right to a clitoris.
349
1085970
4717
每个小孩都有权利拥有阴蒂。
18:10
So please join me in ending this act.
350
1090687
3665
请跟我一起,让这个陋俗灭绝。
18:14
My favorite quote is,
351
1094352
2149
我最喜欢的一句话是,
18:16
"All it takes for evil to prevail
352
1096501
1848
「善良的人不作为,
18:18
is for a few good men and women to do nothing."
353
1098349
3434
邪恶就会蔓延。」
18:21
Are you going to let this evil of female genital mutilation
354
1101783
4869
你们希望让女性割礼
18:26
to prevail in Australia?
355
1106652
2232
在澳大利亚盛行吗?
18:28
I don't think so,
356
1108884
1288
我想不是的,
18:30
so please join me in ensuring that it ends in my generation.
357
1110172
4026
那么就请跟我一起, 让割礼在我们这一代终结。
18:34
Thank you.
358
1114198
2071
谢谢。
18:36
(Applause)
359
1116269
2438
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7