Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment TED

83,977 views ・ 2015-01-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yukun Chen 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Hi.
0
12378
1267
大家好。
00:13
Today I'm going to share my personal journey
1
13645
3192
今天我想分享的親身經歷
00:16
with female genital mutilation, FGM.
2
16837
4048
是關於女性外陰殘割(FGM)。
00:21
Feel free to cry, laugh, cross your legs,
3
21838
3719
你們可以隨意哭、笑、翹腳
00:25
or do anything your body feels like doing.
4
25557
2271
或做一些你覺得舒服的事,
00:27
I'm not going to name the things your body does.
5
27828
3258
我不會將你們身體會做的事 一項一項地列出來。
00:31
I was born in Sierra Leone.
6
31086
2216
我在獅子山共和國出生。
00:33
Did anybody watch "Blood Diamond"?
7
33302
2101
有人看過電影《血鑽石》嗎?
00:36
If you have any thoughts --
8
36993
1895
你要是現在已經萌生一些想法...
00:38
I don't have any diamonds on me, by the way.
9
38888
3208
我順帶一提,我身上並沒有任何鑽石。
00:42
If you have heard of Ebola, well, that's in Sierra Leone as well.
10
42096
3259
如果你有聽過伊波拉病毒,
獅子山也有伊波拉個案。
00:45
I don't have Ebola. You're all safe.
11
45355
1758
我沒有攜帶伊波拉病毒, 你們都很安全,
00:47
Don't rush to the door.
12
47113
1414
不要忙著往門那裡跑。
00:48
Be seated. You're fine. I was checked before I got here.
13
48527
3910
坐下來。你們沒事。 我來之前已經被檢查過了。
00:53
My grandfather had three wives.
14
53397
2849
我的祖父有三個妻子。
00:56
Don't ask me why a man needs more than one wife.
15
56246
2329
不要問我為甚麼 男人需要超過一個妻子。
00:58
Men, do you need more than one wife?
16
58575
2009
男士們,你們需要多於一個妻子嗎?
01:00
I don't think so. There you go.
17
60584
1708
我不這麼認為。
就是這樣。
01:02
He was looking for a heart attack, that's what I say.
18
62292
3634
他是在自找心臟病,我是這麼認為的。
01:05
Oh yeah, he was.
19
65926
1633
噢,是的,他真的是自找麻煩。
01:08
When I was three, war broke out in Sierra Leone in 1991.
20
68329
4123
1991年,在我三歲的時候,
獅子山爆發了一場戰爭。
01:12
I remember literally going to bed one night, everything was good.
21
72452
3976
我清楚地記得有一晚睡覺時,
甚麼事都沒發生。
01:16
The next day, I woke up,
22
76428
1712
翌日,我醒過來的時候,
01:18
bombs were dropping everywhere,
23
78140
1941
到處都是從天擲下的炸彈,
01:20
and people were trying to kill me and my family.
24
80081
2581
有些人還試圖殺害我和我的家人。
01:22
We escaped the war and ended up in Gambia, in West Africa.
25
82662
4803
我們逃離戰爭, 抵達西非的甘比亞。
01:27
Ebola is there as well. Stay away from it.
26
87465
2870
那裡也有伊波拉病毒,不要去。
01:31
While we were there as refugees,
27
91315
1553
我們在那裡是難民,
01:32
we didn't know what was going to become of us.
28
92868
3816
我們不知道甚麼事 會降臨到我們的身上。
01:36
My mom applied for refugee status.
29
96684
1889
我媽媽申請了難民身份,
01:38
She's a wonderful, smart woman, that one,
30
98573
2731
在這件事情上, 她是個了不起又聰明的女人。
01:41
and we were lucky.
31
101304
1279
我們很幸運,
01:42
Australia said, we will take you in.
32
102583
2810
澳洲接納了我們。
01:45
Good job, Aussies.
33
105393
1736
多虧你們了,澳洲人。
01:48
Before we were meant to travel,
34
108089
3261
在我們遠走他鄉之前,
01:51
my mom came home one day, and said,
35
111350
1842
媽媽有一天回到家說:
01:53
"We're going on a little holiday, a little trip."
36
113192
3178
「我們去度假,一個小小的旅行。」
01:56
She put us in a car,
37
116370
1298
她把我們帶上車,
01:57
and we drove for hours and ended up in a bush
38
117668
3605
我們開了幾小時的車,
02:01
in a remote area in Gambia.
39
121273
2655
到達一個位於甘比亞偏遠地區的灌木林。
02:05
In this bush, we found two huts.
40
125568
2109
叢林裡,我們找到了兩間小棚屋。
02:08
An old lady came towards us.
41
128447
3452
一個老婦人迎我們而來,
02:11
She was ethnic-looking, very old.
42
131899
2747
她看來是很民族的感覺,年紀很大。
02:14
She had a chat with my mom, and went back.
43
134646
2124
她跟媽媽談了一會就回去了
02:17
Then she came back and walked away from us into a second hut.
44
137680
4508
然後她又走回來,走進第二間小棚屋
02:22
I'm standing there thinking,
45
142188
1364
我站在那兒,不禁想:
02:23
"This is very confusing. I don't know what's going on."
46
143552
2669
「真叫人摸不著頭腦,到底發生甚麼事。」
02:26
The next thing I knew,
47
146221
1802
接下來我記得
02:28
my mom took me into this hut.
48
148023
1966
媽媽會帶我走入這間棚屋
02:31
She took my clothes off,
49
151329
1736
她把我的衣服脫掉
02:33
and then she pinned me down on the floor.
50
153065
3222
然後把我壓在地上
02:37
I struggled and tried to get her off me, but I couldn't.
51
157347
3588
我拼命掙扎,想要把她推開, 但都無補於事
02:40
Then the old lady came towards me with a rusty-looking knife,
52
160935
3595
那個老女人走上前,拿著一把生鏽的刀
02:44
one of the sharp knives,
53
164530
1880
那種鋒利的、褐鏽色
02:46
orange-looking, has never seen water or sunlight before.
54
166410
4203
從不見天日或水的刀
02:50
I thought she was going to slaughter me,
55
170613
1704
我以為她想殺我
02:52
but she didn't.
56
172317
2027
但她沒有
02:54
She slowly slid down my body
57
174344
3142
她的手缓慢地滑過我的身軀
02:57
and ended up where my vagina is.
58
177486
3407
停在了陰道處
03:01
She took hold of what I now know to be my clitoris,
59
181703
4342
她拿捏住我的下體, 我後來才知道那是陰蒂
03:06
she took that rusty knife, and started cutting away, inch by inch.
60
186969
6694
她用那把生鏽的刀開始一寸一寸地割下
03:14
I screamed, I cried,
61
194729
4327
我歇斯底里地哭叫
03:19
and asked my mom to get off me so this pain will stop,
62
199056
4682
懇求媽媽放我下來,結束這痛苦
03:23
but all she did was say, "Be quiet."
63
203747
3181
但她卻一直叫我「不要吵」
03:26
This old lady sawed away at my flesh for what felt like forever,
64
206928
6028
這老女人割下我的肉, 整個過程感覺永遠沒有結束
03:32
and then when she was done,
65
212956
2063
完事之後
03:35
she threw that piece of flesh across the floor
66
215019
3815
她把那塊肉扔在地上
03:38
as if it was the most disgusting thing she's ever touched.
67
218834
4626
彷彿那是她碰過最噁心的東西
03:43
They both got off me, and left me there bleeding,
68
223460
3506
她們倆從我身上走開
03:46
crying, and confused as to what just happened.
69
226966
5845
把我獨自留在那裡淌血、痛哭、茫然。我在想“剛剛發生了什麼”
03:53
We never talked about this again.
70
233703
2102
從此我們再沒有提過這件事
03:55
Very soon, we found that we were coming to Australia,
71
235805
3475
不久,我們就起行到澳洲
03:59
and this is when you had the Sydney Olympics at the time,
72
239280
2735
那時候正在舉辦雪梨奧運會
04:02
and people said we were going to the end of the world,
73
242015
2557
人們說我們將要去世界的盡頭
04:04
there was nowhere else to go after Australia.
74
244572
2097
澳洲再往外,就沒有任何東西了
04:06
Yeah, that comforted us a bit.
75
246669
2625
是的,這的確讓我們感到些許寬慰(反話)
04:09
It took us three days to get here.
76
249294
2313
我們花了三天才來到這裡
04:11
We went to Senegal, then France, and then Singapore.
77
251607
4728
我們途經塞内加爾、法國、 然後到新加坡
04:16
We went to the bathroom to wash our hands.
78
256335
2809
我们去洗手間洗手
04:19
We spent 15 minutes opening the tap like this.
79
259144
4720
花了十五分鐘都無法把水龍頭弄開
04:23
Then somebody came in,
80
263864
1787
之後有人進來
04:25
slid their hand under and water came out,
81
265651
2097
把手放到了(水龍頭)下面,水就出來了
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
267748
2507
我们當時在想, 這是我们將要生活的地方嗎?
04:30
Like, seriously.
83
270255
2578
真的,不可思議
04:32
We got to Adelaide, small place,
84
272833
2808
我們到達了阿德萊德,小地方
04:35
where literally they dumped us in Adelaide, that's what I would say.
85
275641
3327
他們就把我們扔在了阿德萊德, 真的可以說是,
04:38
They dumped us there.
86
278968
1439
把我們“扔”在了那裡。
04:40
We were very grateful.
87
280407
1608
我們仍然很感激。
04:42
We settled and we liked it.
88
282015
1663
我們安置了下來,並且喜歡那裡。
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
283678
2259
對我們來說是,“我們到家了,就在這裡”
04:45
Then somebody took us to Rundle Mall.
90
285937
2634
然後有人帶我們去朗德爾購物中心。
04:48
Adelaide has only one mall.
91
288571
1309
阿德萊德只有一個購物中心。
04:49
It's this small place.
92
289880
2066
就是這麼小的地方。
04:53
And we saw a lot of Asian people.
93
293106
1922
我們看到很多亞洲人。
04:55
My mom said all of a sudden, panicking,
94
295028
2202
我媽突然很慌張地說,
04:57
"You brought us to the wrong place. You must take us back to Australia."
95
297230
5266
“你把我們帶到錯的地方了。 你必須帶我們回澳大利亞。”
05:03
Yeah. It had to be explained to her that there were a lot of Asians in Australia
96
303730
5121
對啊,我們還得向她解釋 在澳大利亞有很多亞洲人
05:08
and we were in the right place.
97
308851
1658
我們在對的地方。
05:10
So fine, it's all good.
98
310509
1902
好吧,所有事情都到位了。
05:13
My mom then had this brilliant idea
99
313321
1845
我媽然後有了這個很不錯的主意
05:15
that I should go to a girls school because they were less racist.
100
315166
3316
我必須去女子學校, 因為他們會比較沒有種族主義。
05:18
I don't know where she read that publication. (Laughter)
101
318482
3211
我不知道她在哪裡讀到這個刊物。(笑)
05:21
Never found evidence of it to this day.
102
321693
3597
至今從來沒有發現這個刊物的痕跡
05:25
Six hundred white kids, and I was the only black child there.
103
325290
3756
600個白人小朋友,而我是唯一的黑人小朋友。
05:29
No, I was the only person with a bit of a color on me.
104
329046
3066
不對,我是唯一的皮膚有顏色的小朋友。
05:32
Let me say that. Chocolate color.
105
332112
2562
讓我說吧,巧克力的顏色。
05:35
There were no Asians, no indigenous.
106
335444
2611
沒有亞洲人,沒有原著民。
05:38
All we had was some tan girls,
107
338055
1727
我們有的就是幾個曬得比較黑的女孩子,
05:39
girls who felt the need to be under the sun.
108
339782
2117
這些女孩子覺得必須要曬太陽。
05:41
It wasn't the same as my chocolate, though. Not the same.
109
341899
3785
不過(她們的顏色)和我的巧克力色不同, 不是一樣的。
05:45
Settling in Australia was quite hard,
110
345684
2698
在澳大利亞安家(對我來說)並不容易,
05:48
but it became harder when I started volunteering for an organization
111
348382
3318
而在我開始在某個組織當志工後,就更加困難了
05:51
called Women's Health Statewide,
112
351700
2512
這個組織叫做“全洲婦女健康“
05:55
and I joined their female genital mutilation program
113
355552
2859
我參加了他們的”女性外陰殘割“的計劃
05:58
without any awareness of what this program was actually about,
114
358411
3750
完全不知道這個計劃是做什麼的,
06:02
or that it related to me in any way.
115
362161
2455
也不知這個就和我自己有關。
06:04
I spent months educating nurses and doctors
116
364616
2950
我花數月的時間教育護士和醫生
06:07
about what female genital mutilation was
117
367566
2537
有關什麼是“女性外陰殘割”
06:10
and where it was practiced:
118
370103
1489
以及在哪裡有這樣的情況:
06:11
Africa, the Middle East, Asia, and now, Australia and London and America,
119
371592
5274
如非洲,中東,亞洲, 而現在,在澳大利亞,倫敦和美國。
06:16
because, as we all know, we live in a multicultural society,
120
376879
3483
因為,如我們所知, 我們生活在一個多元文化的社會,
06:20
and people who come from those backgrounds come with their culture,
121
380362
4403
而從這些文化背景來的人們也帶來了他們的文化,
06:24
and sometimes they have cultural practices that we may not agree with,
122
384765
5705
有時候,他們有一些文化的做法, 並不是我們所認同的,
06:30
but they continue to practice them.
123
390470
2311
但是他們會繼續實行。
06:33
One day, I was looking at the chart
124
393741
1921
有一天,我正在看一個不同
06:35
of the different types of female genital mutilation,
125
395662
3322
女性外陰殘割類型的表格,
06:38
FGM, I will just say FGM for short.
126
398984
2457
FGM,我就簡稱女性外陰殘割為FGM好了
06:41
Type I is when they cut off the hood.
127
401441
3168
類型一是把(陰蒂上方)的皮割掉
06:44
Type II is when they cut off the whole clitoris
128
404609
3268
類型二是把整個陰蒂割掉
06:47
and some of your labia majora, or your outer lips,
129
407877
4125
以及部分的外陰唇,
06:52
and Type III is when they cut off the whole clitoris
130
412002
2737
類別三是把整個陰蒂割掉
06:54
and then they sew you up
131
414739
1845
然後把那裡縫起來
06:56
so you only have a little hole to pee and have your period.
132
416584
4103
僅剩一個小出口尿尿和來月經。
07:00
My eyes went onto Type II.
133
420694
2322
我的眼睛看著類型二。
07:03
Before all of this, I pretty much had amnesia.
134
423016
2290
在此之前,我幾乎患了失憶症。
07:05
I was in so much shock and traumatized by what had happened,
135
425306
3427
當時我非常震驚並且精神上受到了創傷
07:08
I didn't remember any of it.
136
428733
2131
我居然完全不記得。
07:10
Yes, I was aware something bad happened to me,
137
430864
2275
我確實是意識到不好的事情發生了,
07:13
but I had no recollection of what had happened.
138
433139
2212
當我並沒有去回憶發生了什麼。
07:15
I knew I had a scar down there,
139
435351
1961
我知道我的下面有個傷疤,
07:17
but I thought everybody had a scar down there.
140
437312
2143
當我以為每一個人下面都有個傷疤。
07:19
This had happened to everybody else.
141
439455
1733
每個人都經歷過這個。
07:21
But when I looked at Type II, it all came back to me.
142
441188
4209
但當我看著類型二的時候,所有的記憶都回來了。
07:25
I remembered what was done to me.
143
445397
2336
我想起了她們對我做了什麼。
07:27
I remembered being in that hut
144
447733
2007
我想起了在那個棚屋裡
07:29
with that old lady and my mom holding me down.
145
449740
3829
那個老婦人和我母親把我按住。
07:34
Words cannot express the pain I felt,
146
454809
4405
言語無法表達我所感到的疼痛,
07:39
the confusion that I felt,
147
459214
2977
我所感到的困惑,
07:42
because now I realized that what was done to me was a terrible thing
148
462191
4802
因為我意識到了 她們對我所做的事情,是一件可怕的事情
07:46
that in this society was called barbaric,
149
466993
2984
在這個社會被稱為野蠻的事情,
07:49
it was called mutilation.
150
469977
1967
它叫做女性外陰殘割。
07:51
My mother had said it was called circumcision,
151
471944
2163
我的母親曾說這叫做割禮,
07:54
but here it was mutilation.
152
474107
2220
但在這裡這是殘割。
07:56
I was thinking, I'm mutilated? I'm a mutilated person.
153
476327
3057
我在想,我被殘割了?我是一個殘缺的人。
07:59
Oh my God.
154
479384
1730
我的天啊。
08:01
And then the anger came.
155
481114
1888
接著,憤怒就來了。
08:03
I was a black angry woman. (Laughter)
156
483002
4000
我是一個憤怒的女黑人。(笑)
08:07
Oh yeah.
157
487002
1377
嗯,是的。
08:08
A little one, but angry nevertheless.
158
488379
2485
小女生,但是仍然憤怒。
08:11
I went home and said to my mom,
159
491994
3726
我回家跟母親說,
08:15
"You did something."
160
495720
1945
“你對我做了不好的事”。
08:17
This is not the African thing to do, pointing at your mother,
161
497665
2886
這不是非洲文化會做的事情,指著你的母親,
08:20
but hey, I was ready for any consequences.
162
500551
2211
可是,我當時可接受任何後果。
08:22
"You did something to me."
163
502762
2130
“你對我做了不好的事情。”
08:24
She's like, "What are you talking about, Khadija?"
164
504892
2358
她說,“Khadija,你在說什麼?”
08:27
She's used to me mouthing off.
165
507250
1686
她習慣了我發牢騷
08:28
I'm like, "Those years ago, You circumcised me.
166
508936
4175
我說,“幾年前,你對我做了割禮。
08:33
You cut away something that belonged to me."
167
513111
3483
你把屬於我的東西割掉了。”
08:36
She said, "Yes, I did.
168
516594
1820
她說,“是的。
08:38
I did it for your own good.
169
518414
2970
我做是為了你好。
08:43
It was in your best interest.
170
523144
2088
這是為你著想。
08:45
Your grandmother did it to me, and I did it to you.
171
525232
3185
你外婆對我做了,我對你做了。
08:48
It's made you a woman."
172
528417
1951
這讓你成為一個女人。”
08:50
I'm like, "How?"
173
530368
1752
我說,“怎麼會?”
08:52
She said, "You're empowered, Khadija.
174
532120
2086
她說,“你被賦予了力量,Khadija.
08:54
Do you get itchy down there?"
175
534206
1817
你下面會覺得癢嗎?”
08:56
I'm like, "No, why would I get itchy down there?"
176
536023
2318
我說,“不會,為什麼我會覺得癢?”
08:58
She said, "Well, if you were not circumcised,
177
538341
2679
她說,“看,如果你沒被行割禮,
09:01
you would get itchy down there.
178
541020
2159
你下面就會覺得癢。
09:03
Women who are not circumcised get itchy all the time.
179
543179
3135
沒有行割禮的女人下面總是癢的。
09:06
Then they sleep around with everybody.
180
546314
3059
而且她們會和每個人上床。
09:09
You are not going to sleep around with anybody."
181
549373
2812
你不會隨便和任何人上床。”
09:12
And I thought,
182
552185
1734
我想,
09:13
her definition of empowerment was very strange. (Laughter)
183
553919
5228
她對“賦予力量”的定義還真是奇怪。(笑)
09:20
That was the end of our first conversation.
184
560827
2251
我們的第一次談話就這樣結束了。
09:23
I went back to school.
185
563078
1311
我回到學校
09:24
These were the days when we had Dolly and Girlfriend magazines.
186
564389
3496
那個年代我們有雜誌“Dolly 和女友"
09:27
There was always the sealed section. Anybody remember those sealed sections?
187
567885
4267
雜誌裡總有一個部分是封起來的。 誰記得這些封起來的部分?
09:32
The naughty bits, you know?
188
572152
2074
不雅的內容,你知道的
09:34
Oh yeah, I love those. (Laughter)
189
574226
2875
對啊,我愛這部分。(笑)
09:37
Anyway, there was always an article about pleasure
190
577101
3593
總是會有一篇文章關於快感
09:40
and relationships and, of course, sex.
191
580694
3266
男女關係,當然,還有性。
09:43
But it always assumed that you had a clitoris, though,
192
583960
4006
但是這類文章總是基於你有陰蒂
09:47
and I thought, this doesn't fit me.
193
587966
3683
我當時想,這不合適我。
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
591649
2818
這不是在講我這樣的人。
09:54
I don't have a clitoris.
195
594467
1653
我沒有陰蒂。
09:56
I watched TV and those women would moan like, "Oh! Oh!"
196
596120
4152
我看電視,上面那些女人如此呻吟 ”噢!噢!“
10:00
I was like, these people and their damned clitoris.
197
600272
3003
我想,這些該死的有陰蒂的人。
10:03
(Laughter)
198
603275
1683
(笑)
10:04
What is a woman without a clitoris supposed to do with her life?
199
604958
4033
沒有陰蒂的女人要如何生活?
10:08
That's what I want to know.
200
608991
1533
我想要知道。
10:10
I want to do that too -- "Oh! Oh!" and all of that.
201
610524
3870
我也想要那樣呻吟-- ”噢!噢!“這些
10:14
Didn't happen.
202
614394
1678
沒發生過。
10:16
So I came home once again and said to my mom,
203
616072
3085
所以我再回家跟母親說,
10:19
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure,
204
619157
4496
”Dolly和女友“說, 我應該得到快感,
10:23
that I should be having orgasms,
205
623653
1943
我應該要有性高潮,
10:25
and that white men should figure out how to find the clitoris."
206
625603
4645
而白種男人應該弄清楚要怎麼找到陰蒂。”
10:30
Apparently, white men have a problem finding the clitoris.
207
630248
3256
顯然,白種男人常常找不到陰蒂。
10:33
(Laughter)
208
633504
1906
(笑)
10:35
Just saying, it wasn't me. It was Dolly that said that.
209
635410
4607
聲明一下,不是我說的。 是Dolly說的。
10:40
And I thought to myself, I had an inner joke in my head
210
640017
3591
我當時心裡有個笑話,
10:43
that said, "I will marry a white man.
211
643608
3111
“我會嫁個一個白人。
10:46
He won't have that problem with me." (Laughter)
212
646719
3581
他跟我就沒這個問題。” (笑)
10:50
So I said to my mom,
213
650300
1536
我對母親說,
10:51
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure, and do you know
214
651836
7099
“Dolly和女友“說, 我應該有快感,
10:58
what you have taken away from me, what you have denied me?
215
658935
3785
你知道你剝奪了我的什麼嗎? 你否定了我的什麼權利嗎?
11:02
You have invaded me in the most sacred way.
216
662720
3173
你在最神聖的方面侵略了我。
11:05
I want pleasure.
217
665893
1553
我想要快感。
11:07
I want to get horny, dammit, as well."
218
667446
3305
我也想要性慾繚繞,該死的。”
11:10
And she said to me, "Who is Dolly and Girlfriend?
219
670751
2718
然後她說, “誰是Dolly和女友?”
11:13
Are they your new friends, Khadija?"
220
673469
2460
她們是你的新朋友嗎,Khadija?“
11:15
I was like, "No, they're not. That's a magazine, mom, a magazine."
221
675929
3855
我說,”不,不是。 那是本雜誌,媽,雜誌。“
11:19
She didn't get it.
222
679784
1615
她不懂了。
11:21
We came from two different worlds.
223
681399
2108
我們來自兩個不同的世界。
11:23
When she was growing up, not having a clitoris was the norm.
224
683507
3605
她長大的時候, 沒有陰蒂是正常的事情。
11:27
It was celebrated.
225
687112
2674
人們慶祝它。
11:29
I was an African Australian girl.
226
689786
2367
我是一個非裔澳大利亞女孩。
11:32
I lived in a society that was very clitoris-centric.
227
692153
3809
我生活在一個以陰蒂為中心的社會。
11:35
It was all about the damn clitoris!
228
695962
4231
所有事情都和這該死的陰蒂有關!
11:40
And I didn't have one!
229
700193
1719
而我卻沒有!
11:41
That pissed me off.
230
701912
3554
這讓我非常生氣。
11:45
So once I went through this strange phase of anger
231
705466
3804
所以,當我度過了這段奇怪的,憤怒
11:49
and pain and confusion,
232
709270
1706
痛苦和迷惑的階段,
11:50
I remember booking an appointment with my therapist.
233
710976
2584
我記得與我的心理師碰面
11:53
Yes, I'm an African who has a therapist. There you go.
234
713560
3025
是的,我是個有心理治療師的非洲人 看吧
11:56
And I said to her,
235
716585
2981
我對她說,
11:59
"I was 13. I was a child.
236
719566
2435
”我當時13歲,還是個孩子。
12:02
I was settling in a new country,
237
722001
1523
我試著適應一個新的國家,
12:03
I was dealing with racism and discrimination,
238
723524
3045
我要應付種族主義和歧視,
12:06
English is my third language, and then there it was."
239
726569
2894
英語是我的第三種語言, 然後還有這個。"
12:09
I said to her, "I feel like I'm not a woman
240
729463
2887
我告訴她,“我覺得自己不是個女人,
12:12
because of what was done to me.
241
732350
2424
因為發生的事情。
12:14
I feel incomplete.
242
734774
2756
我覺得不完整。
12:17
Am I going to be asexual?"
243
737530
3371
我會變成性冷感嗎?“
12:20
Because from what I knew about FGM,
244
740901
2803
因為從我對女性外陰殘割的了解,
12:23
the whole aim of it was to control the sexuality of women.
245
743704
3682
其目的就是要控制女人的性慾。
12:27
It's so that we don't have any sexual desire.
246
747386
3144
這樣我們就不會有性慾。
12:30
And I said, "Am I asexual now?
247
750530
1787
我說,”我現在是性冷淡嗎?
12:32
Will I just live the rest of my life not feeling like having sex,
248
752317
3361
我會餘生都不想要有性生活嗎,
12:35
not enjoying sex?"
249
755678
2512
無法享受性?“
12:38
She couldn't answer my questions,
250
758190
2620
她無法回答我的問題,
12:40
so they went unanswered.
251
760810
2653
所以這些問題沒有答案。
12:43
When I started having my period around the age of 14,
252
763463
2629
在我14歲開始來月經的時候,
12:46
I realized I didn't have normal periods because of FGM.
253
766092
3881
因為外陰切割,我沒有正常的月經。
12:49
My periods were heavy, they were long, and they were very painful.
254
769973
5746
我的月經很多,很久 而且非常痛。
12:55
Then they told me I had fibroids.
255
775726
1983
他們告訴我,我有肌瘤。
12:57
They're like these little balls sitting there.
256
777709
2627
它們就像小球在那裡。
13:00
One was covering one of my ovaries.
257
780336
2744
其中一個包住了我的一個卵巢。
13:03
And there came then the big news.
258
783080
3085
然後大新聞來了,
13:06
"We don't think you can have children, Khadija."
259
786165
3251
”我們認為你大概無法懷孕了,Khadija。“
13:09
And once again, I was an angry black woman.
260
789416
4722
再一次,我又成為憤怒的女黑人。
13:14
I went home and I said to my mom,
261
794138
3175
我回家對母親說,
13:17
"Your act, your action, no matter what your may defense may be" --
262
797313
4494
”你的所作所為, 無論你的辯護理由是什麼“——
13:21
because she thought she did it out love --
263
801807
2594
因為她覺得她是因為愛我才做的——
13:24
"what you did out of love is harming me, and it's hurting me.
264
804401
4628
”你因為愛我而對我做的事情 讓我受傷,並且傷害了我。
13:29
What do you have to say for that?"
265
809029
3822
“你還有什麼好說的?“
13:32
She said, "I did what I had to do as a mother."
266
812851
3184
她說,“我做了一個母親不得不做的。”
13:36
I'm still waiting for an apology, by the way.
267
816035
2709
我還在等待她道歉,順便說
13:40
Then I got married.
268
820124
2387
之後我結婚了。
13:43
And once again --
269
823811
2138
再一次——
13:45
FGM is like the gift that keeps giving.
270
825949
2228
女性外陰殘割像是一個禮物不停地給予。
13:48
You figure that out very soon.
271
828177
2685
你馬上就明白了。
13:50
Sex was very painful.
272
830862
3026
性生活非常痛苦。
13:53
It hurt all the time.
273
833888
2250
每次都很痛。
13:56
And of course I realized, they said, "You can't have kids."
274
836138
3698
當然,我意識到,他們說 “你無法懷孕。”
13:59
I thought, "Wow, is this my existence? Is this what life is all about?"
275
839836
5933
我想,“哇,這就是我的存在? 這就是生命的意義嗎?”
14:08
I'm proud to tell you,
276
848843
2202
我很驕傲地告訴你,
14:11
five months ago,
277
851045
1876
5個月前,
14:12
I was told I was pregnant.
278
852921
2514
我被告知懷孕了。
14:15
(Applause)
279
855435
4396
(掌聲)
14:24
I am the lucky girl.
280
864027
1815
我是個幸運的女孩。
14:25
There are so many women out there who have gone through FGM
281
865842
2810
有非常多的經歷過外陰切割的女性
14:28
who have infertility.
282
868652
1631
無法生育。
14:30
I know a nine-year-old girl who has incontinence, constant infections, pain.
283
870283
6660
我知道一個9歲的小女孩有 失禁,長期的感染,疼痛。
14:37
It's that gift. It doesn't stop giving.
284
877513
2627
這就是那個禮物。不停地給予。
14:40
It affects every area of your life,
285
880140
3146
它影響你生活的每一個領域,
14:43
and this happened to me because I was born a girl
286
883286
3286
而這一切發生就是因為我是個女人
14:46
in the wrong place.
287
886572
1729
出生在錯誤的地方。
14:48
That's why it happened to me.
288
888301
2544
這就是為什麼這些會發生在我身上。
14:50
I channel all that anger, all that pain, into advocacy
289
890845
4272
我重新引導了那些所有的憤怒, 痛苦,使其成為公開維護
14:55
because I needed my pain to be worth something.
290
895121
3466
因為我需要我的痛苦有所值。
14:58
So I'm the director of an organization called No FGM Australia.
291
898587
4071
所以,我成為了一個叫做 “澳大利亞無女性外陰殘割”組織的理事。
15:02
You heard me right.
292
902663
1444
你沒聽錯。
15:04
Why No FGM Australia?
293
904107
1668
為什麼要叫“澳大利亞無女性外陰殘割”?
15:05
FGM is in Australia.
294
905775
3166
女性外陰殘割 也在澳大利亞。
15:08
Two days ago, I had to call Child Protective Services,
295
908941
3665
兩天前,我必須打電話給兒童保護聯盟,
15:12
because somewhere in Australia,
296
912606
2795
因為在澳大利亞的某個地方,
15:15
there's a four-year old
297
915401
2146
有個4歲的女孩
15:17
there's a four-year-old whose mom is planning on performing FGM on her.
298
917547
4730
她的母親正準備 對她進行外陰切割。
15:22
That child is in kindy. I'll let that sink in: four years old.
299
922277
6104
那個小孩在幼稚園。 讓它沉澱一下:4歲。
15:31
A couple of months ago, I met a lady who is married to a Malaysian man.
300
931432
4331
幾個月前,我遇到一位女士 她先生是馬來西亞人。
15:35
Her husband came home one day and said he was going to take their daughters
301
935763
3571
她先生有天回到家說 他要帶他們的女兒們
15:39
back to Malaysia to cut off their clitoris.
302
939334
2375
回去馬來西亞 去切掉她們的陰蒂。
15:41
And she said, "Why?" He said they were dirty.
303
941709
3734
她說,“為什麼?” 他說它們很髒。
15:45
And she said, "Well, you married me."
304
945910
1818
然後她說,“那你娶了我。”
15:47
He said, "Oh, this is my cultural belief."
305
947728
2550
他說,“噢,這是我們的文化信仰。”
15:51
They then went into a whole discussion where she said to him,
306
951278
2885
然後他們開始了討論 其間她對他說,
15:54
"Over my dead body will you do that to my daughters."
307
954163
3092
“除非我死了, 你才可能對我的女兒做那樣的事。”
15:57
But imagine if this woman wasn't aware of what FGM was,
308
957255
3749
可是,想像如果這位女性不知道什麼是 女性外陰殘割,
16:01
if they never had that conversation?
309
961004
2157
如果他們從來沒有過那樣的對話?
16:03
Her children would have been flown over to Malaysia
310
963161
3238
她的孩子就會飛去馬來西亞
16:06
and they would have come back changed for the rest of their lives.
311
966399
3310
然後回來後,人生完全改變。
16:09
Do you know the millions of dollars
312
969709
1707
你知道需要多少錢
16:11
it would take us to deal with an issue like that?
313
971416
2386
來應對這樣的問題嗎?
16:13
[Three children per day] in Australia
314
973802
2759
在澳大利亞,每天有3個小孩
16:16
are at risk of having FGM performed on them.
315
976561
3199
有受到外陰切割的危險。
16:19
This is an Australian problem, people.
316
979760
2501
這是澳大利亞的問題,各位。
16:22
It's not an African problem. It's not a Middle Eastern problem.
317
982261
3007
這不是非洲的問題。 不是中東的問題。
16:25
It's not white, it's not black, it has no color, it's everybody's problem.
318
985268
5143
也不關白色或黑色人種, 這個問題沒有顏色,是每個人都問題。
16:30
FGM is child abuse.
319
990411
3433
女性外陰殘割是虐待兒童。
16:33
It's violence against women.
320
993844
1910
是對女性的暴力。
16:35
It's saying that women don't have a right to sexual pleasure.
321
995754
4015
它宣稱了女性沒有享受性快感的權利。
16:39
It says we don't have a right to our bodies.
322
999769
3035
它宣稱我們對我們自己的身體沒有權利。
16:42
Well, I say no to that, and you know what? Bullshit.
323
1002804
3809
我要對它說”錯“ ”放屁“
16:46
That's what I have to say to that.
324
1006613
2106
這是我要對它說的。
16:48
(Applause)
325
1008719
4881
(掌聲)
16:54
I am proud to say that I'm doing my part in ending FGM.
326
1014999
5515
我很驕傲地說 我在為終結女性外陰殘割盡力
17:00
What are you going to do?
327
1020514
2132
你會做什麼呢?
17:02
There may be a child in your classroom who is at risk of FGM.
328
1022646
4651
在你的教室裡或許 就有一個孩子有被切割的危險
17:07
There may be a patient who comes to your hospital
329
1027297
3096
或許到你醫院就醫的病人
17:10
who is at risk of FGM.
330
1030393
1633
就有危險受到切割。
17:12
But this is the reality,
331
1032026
2359
這是現實。
17:14
that even in our beloved Australia,
332
1034385
2080
即使是在我們熱愛的澳大利亞,
17:16
the most wonderful place in the world,
333
1036465
2102
這世界上最美的地方,
17:18
children are being abused because of a culture.
334
1038567
4086
兒童被虐待, 因為文化的關係。
17:22
Culture should not be a defense for child abuse.
335
1042653
2959
文化不應該成為虐待兒童的辯詞
17:25
I want ever single one of you to see FGM as an issue for you.
336
1045612
5043
我要在坐的每一位 把女性外陰殘割當成是你自己的問題。
17:30
Make it personal.
337
1050655
1486
讓它與個人相關
17:32
It could be your daughter, your sister, your cousin.
338
1052141
3089
(受害者)可能是你的女兒, 你的姐妹,你的表姐妹
17:35
I can't fight FGM alone.
339
1055230
2161
我無法獨自與女性外陰殘割戰鬥。
17:38
I could try, but I can't.
340
1058321
2607
我可以試,但我做不到。
17:40
So my appeal to you is, please join me.
341
1060928
2805
所以,我對你的請求,請加入我。
17:43
Sign my petition on Change.org
342
1063733
2113
在Change.org 網上為我的請願書簽名
17:45
and type in Khadija, my name, and it'll come up, and sign it.
343
1065846
3987
輸入Khadija,我的名字, 就會出現,請簽名。
17:49
The aim of that is to get support for FGM victims in Australia
344
1069833
3592
請願書的目的是為FGM的受害者尋求支持
17:53
and to protect little girls growing up here
345
1073425
2263
並保護在成長的那些女孩
17:55
to not have this evil done to them,
346
1075688
3138
不受如此邪惡的迫害,
17:58
because every child has a right to pleasure.
347
1078826
3683
因為每一個孩子都有權利享受快樂。
18:02
Every child has a right to their bodies being left intact,
348
1082509
3461
每一個孩子都有權利保持她們身體的完整。
18:05
and dammit, ever child has a right to a clitoris.
349
1085970
4717
該死的,每個孩子都有權利有陰蒂。
18:10
So please join me in ending this act.
350
1090687
3665
請加入我來一起終結這個行為。
18:14
My favorite quote is,
351
1094352
2149
我最愛的名言是,
18:16
"All it takes for evil to prevail
352
1096501
1848
”當一部分好人無所作為時,
18:18
is for a few good men and women to do nothing."
353
1098349
3434
邪惡就會戰勝。“
18:21
Are you going to let this evil of female genital mutilation
354
1101783
4869
你會讓女性外陰殘割這個邪惡
18:26
to prevail in Australia?
355
1106652
2232
在澳大利亞戰勝嗎?
18:28
I don't think so,
356
1108884
1288
我不這樣認為,
18:30
so please join me in ensuring that it ends in my generation.
357
1110172
4026
請加入我確保 這個邪惡在我們這一代終止。
18:34
Thank you.
358
1114198
2071
謝謝。
18:36
(Applause)
359
1116269
2438
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7