Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment TED

85,016 views ・ 2015-01-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yukun Chen 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Hi.
0
12378
1267
大家好。
00:13
Today I'm going to share my personal journey
1
13645
3192
今天我想分享的親身經歷
00:16
with female genital mutilation, FGM.
2
16837
4048
是關於女性外陰殘割(FGM)。
00:21
Feel free to cry, laugh, cross your legs,
3
21838
3719
你們可以隨意哭、笑、翹腳
00:25
or do anything your body feels like doing.
4
25557
2271
或做一些你覺得舒服的事,
00:27
I'm not going to name the things your body does.
5
27828
3258
我不會將你們身體會做的事 一項一項地列出來。
00:31
I was born in Sierra Leone.
6
31086
2216
我在獅子山共和國出生。
00:33
Did anybody watch "Blood Diamond"?
7
33302
2101
有人看過電影《血鑽石》嗎?
00:36
If you have any thoughts --
8
36993
1895
你要是現在已經萌生一些想法...
00:38
I don't have any diamonds on me, by the way.
9
38888
3208
我順帶一提,我身上並沒有任何鑽石。
00:42
If you have heard of Ebola, well, that's in Sierra Leone as well.
10
42096
3259
如果你有聽過伊波拉病毒,
獅子山也有伊波拉個案。
00:45
I don't have Ebola. You're all safe.
11
45355
1758
我沒有攜帶伊波拉病毒, 你們都很安全,
00:47
Don't rush to the door.
12
47113
1414
不要忙著往門那裡跑。
00:48
Be seated. You're fine. I was checked before I got here.
13
48527
3910
坐下來。你們沒事。 我來之前已經被檢查過了。
00:53
My grandfather had three wives.
14
53397
2849
我的祖父有三個妻子。
00:56
Don't ask me why a man needs more than one wife.
15
56246
2329
不要問我為甚麼 男人需要超過一個妻子。
00:58
Men, do you need more than one wife?
16
58575
2009
男士們,你們需要多於一個妻子嗎?
01:00
I don't think so. There you go.
17
60584
1708
我不這麼認為。
就是這樣。
01:02
He was looking for a heart attack, that's what I say.
18
62292
3634
他是在自找心臟病,我是這麼認為的。
01:05
Oh yeah, he was.
19
65926
1633
噢,是的,他真的是自找麻煩。
01:08
When I was three, war broke out in Sierra Leone in 1991.
20
68329
4123
1991年,在我三歲的時候,
獅子山爆發了一場戰爭。
01:12
I remember literally going to bed one night, everything was good.
21
72452
3976
我清楚地記得有一晚睡覺時,
甚麼事都沒發生。
01:16
The next day, I woke up,
22
76428
1712
翌日,我醒過來的時候,
01:18
bombs were dropping everywhere,
23
78140
1941
到處都是從天擲下的炸彈,
01:20
and people were trying to kill me and my family.
24
80081
2581
有些人還試圖殺害我和我的家人。
01:22
We escaped the war and ended up in Gambia, in West Africa.
25
82662
4803
我們逃離戰爭, 抵達西非的甘比亞。
01:27
Ebola is there as well. Stay away from it.
26
87465
2870
那裡也有伊波拉病毒,不要去。
01:31
While we were there as refugees,
27
91315
1553
我們在那裡是難民,
01:32
we didn't know what was going to become of us.
28
92868
3816
我們不知道甚麼事 會降臨到我們的身上。
01:36
My mom applied for refugee status.
29
96684
1889
我媽媽申請了難民身份,
01:38
She's a wonderful, smart woman, that one,
30
98573
2731
在這件事情上, 她是個了不起又聰明的女人。
01:41
and we were lucky.
31
101304
1279
我們很幸運,
01:42
Australia said, we will take you in.
32
102583
2810
澳洲接納了我們。
01:45
Good job, Aussies.
33
105393
1736
多虧你們了,澳洲人。
01:48
Before we were meant to travel,
34
108089
3261
在我們遠走他鄉之前,
01:51
my mom came home one day, and said,
35
111350
1842
媽媽有一天回到家說:
01:53
"We're going on a little holiday, a little trip."
36
113192
3178
「我們去度假,一個小小的旅行。」
01:56
She put us in a car,
37
116370
1298
她把我們帶上車,
01:57
and we drove for hours and ended up in a bush
38
117668
3605
我們開了幾小時的車,
02:01
in a remote area in Gambia.
39
121273
2655
到達一個位於甘比亞偏遠地區的灌木林。
02:05
In this bush, we found two huts.
40
125568
2109
叢林裡,我們找到了兩間小棚屋。
02:08
An old lady came towards us.
41
128447
3452
一個老婦人迎我們而來,
02:11
She was ethnic-looking, very old.
42
131899
2747
她看來是很民族的感覺,年紀很大。
02:14
She had a chat with my mom, and went back.
43
134646
2124
她跟媽媽談了一會就回去了
02:17
Then she came back and walked away from us into a second hut.
44
137680
4508
然後她又走回來,走進第二間小棚屋
02:22
I'm standing there thinking,
45
142188
1364
我站在那兒,不禁想:
02:23
"This is very confusing. I don't know what's going on."
46
143552
2669
「真叫人摸不著頭腦,到底發生甚麼事。」
02:26
The next thing I knew,
47
146221
1802
接下來我記得
02:28
my mom took me into this hut.
48
148023
1966
媽媽會帶我走入這間棚屋
02:31
She took my clothes off,
49
151329
1736
她把我的衣服脫掉
02:33
and then she pinned me down on the floor.
50
153065
3222
然後把我壓在地上
02:37
I struggled and tried to get her off me, but I couldn't.
51
157347
3588
我拼命掙扎,想要把她推開, 但都無補於事
02:40
Then the old lady came towards me with a rusty-looking knife,
52
160935
3595
那個老女人走上前,拿著一把生鏽的刀
02:44
one of the sharp knives,
53
164530
1880
那種鋒利的、褐鏽色
02:46
orange-looking, has never seen water or sunlight before.
54
166410
4203
從不見天日或水的刀
02:50
I thought she was going to slaughter me,
55
170613
1704
我以為她想殺我
02:52
but she didn't.
56
172317
2027
但她沒有
02:54
She slowly slid down my body
57
174344
3142
她的手缓慢地滑過我的身軀
02:57
and ended up where my vagina is.
58
177486
3407
停在了陰道處
03:01
She took hold of what I now know to be my clitoris,
59
181703
4342
她拿捏住我的下體, 我後來才知道那是陰蒂
03:06
she took that rusty knife, and started cutting away, inch by inch.
60
186969
6694
她用那把生鏽的刀開始一寸一寸地割下
03:14
I screamed, I cried,
61
194729
4327
我歇斯底里地哭叫
03:19
and asked my mom to get off me so this pain will stop,
62
199056
4682
懇求媽媽放我下來,結束這痛苦
03:23
but all she did was say, "Be quiet."
63
203747
3181
但她卻一直叫我「不要吵」
03:26
This old lady sawed away at my flesh for what felt like forever,
64
206928
6028
這老女人割下我的肉, 整個過程感覺永遠沒有結束
03:32
and then when she was done,
65
212956
2063
完事之後
03:35
she threw that piece of flesh across the floor
66
215019
3815
她把那塊肉扔在地上
03:38
as if it was the most disgusting thing she's ever touched.
67
218834
4626
彷彿那是她碰過最噁心的東西
03:43
They both got off me, and left me there bleeding,
68
223460
3506
她們倆從我身上走開
03:46
crying, and confused as to what just happened.
69
226966
5845
把我獨自留在那裡淌血、痛哭、茫然。我在想“剛剛發生了什麼”
03:53
We never talked about this again.
70
233703
2102
從此我們再沒有提過這件事
03:55
Very soon, we found that we were coming to Australia,
71
235805
3475
不久,我們就起行到澳洲
03:59
and this is when you had the Sydney Olympics at the time,
72
239280
2735
那時候正在舉辦雪梨奧運會
04:02
and people said we were going to the end of the world,
73
242015
2557
人們說我們將要去世界的盡頭
04:04
there was nowhere else to go after Australia.
74
244572
2097
澳洲再往外,就沒有任何東西了
04:06
Yeah, that comforted us a bit.
75
246669
2625
是的,這的確讓我們感到些許寬慰(反話)
04:09
It took us three days to get here.
76
249294
2313
我們花了三天才來到這裡
04:11
We went to Senegal, then France, and then Singapore.
77
251607
4728
我們途經塞内加爾、法國、 然後到新加坡
04:16
We went to the bathroom to wash our hands.
78
256335
2809
我们去洗手間洗手
04:19
We spent 15 minutes opening the tap like this.
79
259144
4720
花了十五分鐘都無法把水龍頭弄開
04:23
Then somebody came in,
80
263864
1787
之後有人進來
04:25
slid their hand under and water came out,
81
265651
2097
把手放到了(水龍頭)下面,水就出來了
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
267748
2507
我们當時在想, 這是我们將要生活的地方嗎?
04:30
Like, seriously.
83
270255
2578
真的,不可思議
04:32
We got to Adelaide, small place,
84
272833
2808
我們到達了阿德萊德,小地方
04:35
where literally they dumped us in Adelaide, that's what I would say.
85
275641
3327
他們就把我們扔在了阿德萊德, 真的可以說是,
04:38
They dumped us there.
86
278968
1439
把我們“扔”在了那裡。
04:40
We were very grateful.
87
280407
1608
我們仍然很感激。
04:42
We settled and we liked it.
88
282015
1663
我們安置了下來,並且喜歡那裡。
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
283678
2259
對我們來說是,“我們到家了,就在這裡”
04:45
Then somebody took us to Rundle Mall.
90
285937
2634
然後有人帶我們去朗德爾購物中心。
04:48
Adelaide has only one mall.
91
288571
1309
阿德萊德只有一個購物中心。
04:49
It's this small place.
92
289880
2066
就是這麼小的地方。
04:53
And we saw a lot of Asian people.
93
293106
1922
我們看到很多亞洲人。
04:55
My mom said all of a sudden, panicking,
94
295028
2202
我媽突然很慌張地說,
04:57
"You brought us to the wrong place. You must take us back to Australia."
95
297230
5266
“你把我們帶到錯的地方了。 你必須帶我們回澳大利亞。”
05:03
Yeah. It had to be explained to her that there were a lot of Asians in Australia
96
303730
5121
對啊,我們還得向她解釋 在澳大利亞有很多亞洲人
05:08
and we were in the right place.
97
308851
1658
我們在對的地方。
05:10
So fine, it's all good.
98
310509
1902
好吧,所有事情都到位了。
05:13
My mom then had this brilliant idea
99
313321
1845
我媽然後有了這個很不錯的主意
05:15
that I should go to a girls school because they were less racist.
100
315166
3316
我必須去女子學校, 因為他們會比較沒有種族主義。
05:18
I don't know where she read that publication. (Laughter)
101
318482
3211
我不知道她在哪裡讀到這個刊物。(笑)
05:21
Never found evidence of it to this day.
102
321693
3597
至今從來沒有發現這個刊物的痕跡
05:25
Six hundred white kids, and I was the only black child there.
103
325290
3756
600個白人小朋友,而我是唯一的黑人小朋友。
05:29
No, I was the only person with a bit of a color on me.
104
329046
3066
不對,我是唯一的皮膚有顏色的小朋友。
05:32
Let me say that. Chocolate color.
105
332112
2562
讓我說吧,巧克力的顏色。
05:35
There were no Asians, no indigenous.
106
335444
2611
沒有亞洲人,沒有原著民。
05:38
All we had was some tan girls,
107
338055
1727
我們有的就是幾個曬得比較黑的女孩子,
05:39
girls who felt the need to be under the sun.
108
339782
2117
這些女孩子覺得必須要曬太陽。
05:41
It wasn't the same as my chocolate, though. Not the same.
109
341899
3785
不過(她們的顏色)和我的巧克力色不同, 不是一樣的。
05:45
Settling in Australia was quite hard,
110
345684
2698
在澳大利亞安家(對我來說)並不容易,
05:48
but it became harder when I started volunteering for an organization
111
348382
3318
而在我開始在某個組織當志工後,就更加困難了
05:51
called Women's Health Statewide,
112
351700
2512
這個組織叫做“全洲婦女健康“
05:55
and I joined their female genital mutilation program
113
355552
2859
我參加了他們的”女性外陰殘割“的計劃
05:58
without any awareness of what this program was actually about,
114
358411
3750
完全不知道這個計劃是做什麼的,
06:02
or that it related to me in any way.
115
362161
2455
也不知這個就和我自己有關。
06:04
I spent months educating nurses and doctors
116
364616
2950
我花數月的時間教育護士和醫生
06:07
about what female genital mutilation was
117
367566
2537
有關什麼是“女性外陰殘割”
06:10
and where it was practiced:
118
370103
1489
以及在哪裡有這樣的情況:
06:11
Africa, the Middle East, Asia, and now, Australia and London and America,
119
371592
5274
如非洲,中東,亞洲, 而現在,在澳大利亞,倫敦和美國。
06:16
because, as we all know, we live in a multicultural society,
120
376879
3483
因為,如我們所知, 我們生活在一個多元文化的社會,
06:20
and people who come from those backgrounds come with their culture,
121
380362
4403
而從這些文化背景來的人們也帶來了他們的文化,
06:24
and sometimes they have cultural practices that we may not agree with,
122
384765
5705
有時候,他們有一些文化的做法, 並不是我們所認同的,
06:30
but they continue to practice them.
123
390470
2311
但是他們會繼續實行。
06:33
One day, I was looking at the chart
124
393741
1921
有一天,我正在看一個不同
06:35
of the different types of female genital mutilation,
125
395662
3322
女性外陰殘割類型的表格,
06:38
FGM, I will just say FGM for short.
126
398984
2457
FGM,我就簡稱女性外陰殘割為FGM好了
06:41
Type I is when they cut off the hood.
127
401441
3168
類型一是把(陰蒂上方)的皮割掉
06:44
Type II is when they cut off the whole clitoris
128
404609
3268
類型二是把整個陰蒂割掉
06:47
and some of your labia majora, or your outer lips,
129
407877
4125
以及部分的外陰唇,
06:52
and Type III is when they cut off the whole clitoris
130
412002
2737
類別三是把整個陰蒂割掉
06:54
and then they sew you up
131
414739
1845
然後把那裡縫起來
06:56
so you only have a little hole to pee and have your period.
132
416584
4103
僅剩一個小出口尿尿和來月經。
07:00
My eyes went onto Type II.
133
420694
2322
我的眼睛看著類型二。
07:03
Before all of this, I pretty much had amnesia.
134
423016
2290
在此之前,我幾乎患了失憶症。
07:05
I was in so much shock and traumatized by what had happened,
135
425306
3427
當時我非常震驚並且精神上受到了創傷
07:08
I didn't remember any of it.
136
428733
2131
我居然完全不記得。
07:10
Yes, I was aware something bad happened to me,
137
430864
2275
我確實是意識到不好的事情發生了,
07:13
but I had no recollection of what had happened.
138
433139
2212
當我並沒有去回憶發生了什麼。
07:15
I knew I had a scar down there,
139
435351
1961
我知道我的下面有個傷疤,
07:17
but I thought everybody had a scar down there.
140
437312
2143
當我以為每一個人下面都有個傷疤。
07:19
This had happened to everybody else.
141
439455
1733
每個人都經歷過這個。
07:21
But when I looked at Type II, it all came back to me.
142
441188
4209
但當我看著類型二的時候,所有的記憶都回來了。
07:25
I remembered what was done to me.
143
445397
2336
我想起了她們對我做了什麼。
07:27
I remembered being in that hut
144
447733
2007
我想起了在那個棚屋裡
07:29
with that old lady and my mom holding me down.
145
449740
3829
那個老婦人和我母親把我按住。
07:34
Words cannot express the pain I felt,
146
454809
4405
言語無法表達我所感到的疼痛,
07:39
the confusion that I felt,
147
459214
2977
我所感到的困惑,
07:42
because now I realized that what was done to me was a terrible thing
148
462191
4802
因為我意識到了 她們對我所做的事情,是一件可怕的事情
07:46
that in this society was called barbaric,
149
466993
2984
在這個社會被稱為野蠻的事情,
07:49
it was called mutilation.
150
469977
1967
它叫做女性外陰殘割。
07:51
My mother had said it was called circumcision,
151
471944
2163
我的母親曾說這叫做割禮,
07:54
but here it was mutilation.
152
474107
2220
但在這裡這是殘割。
07:56
I was thinking, I'm mutilated? I'm a mutilated person.
153
476327
3057
我在想,我被殘割了?我是一個殘缺的人。
07:59
Oh my God.
154
479384
1730
我的天啊。
08:01
And then the anger came.
155
481114
1888
接著,憤怒就來了。
08:03
I was a black angry woman. (Laughter)
156
483002
4000
我是一個憤怒的女黑人。(笑)
08:07
Oh yeah.
157
487002
1377
嗯,是的。
08:08
A little one, but angry nevertheless.
158
488379
2485
小女生,但是仍然憤怒。
08:11
I went home and said to my mom,
159
491994
3726
我回家跟母親說,
08:15
"You did something."
160
495720
1945
“你對我做了不好的事”。
08:17
This is not the African thing to do, pointing at your mother,
161
497665
2886
這不是非洲文化會做的事情,指著你的母親,
08:20
but hey, I was ready for any consequences.
162
500551
2211
可是,我當時可接受任何後果。
08:22
"You did something to me."
163
502762
2130
“你對我做了不好的事情。”
08:24
She's like, "What are you talking about, Khadija?"
164
504892
2358
她說,“Khadija,你在說什麼?”
08:27
She's used to me mouthing off.
165
507250
1686
她習慣了我發牢騷
08:28
I'm like, "Those years ago, You circumcised me.
166
508936
4175
我說,“幾年前,你對我做了割禮。
08:33
You cut away something that belonged to me."
167
513111
3483
你把屬於我的東西割掉了。”
08:36
She said, "Yes, I did.
168
516594
1820
她說,“是的。
08:38
I did it for your own good.
169
518414
2970
我做是為了你好。
08:43
It was in your best interest.
170
523144
2088
這是為你著想。
08:45
Your grandmother did it to me, and I did it to you.
171
525232
3185
你外婆對我做了,我對你做了。
08:48
It's made you a woman."
172
528417
1951
這讓你成為一個女人。”
08:50
I'm like, "How?"
173
530368
1752
我說,“怎麼會?”
08:52
She said, "You're empowered, Khadija.
174
532120
2086
她說,“你被賦予了力量,Khadija.
08:54
Do you get itchy down there?"
175
534206
1817
你下面會覺得癢嗎?”
08:56
I'm like, "No, why would I get itchy down there?"
176
536023
2318
我說,“不會,為什麼我會覺得癢?”
08:58
She said, "Well, if you were not circumcised,
177
538341
2679
她說,“看,如果你沒被行割禮,
09:01
you would get itchy down there.
178
541020
2159
你下面就會覺得癢。
09:03
Women who are not circumcised get itchy all the time.
179
543179
3135
沒有行割禮的女人下面總是癢的。
09:06
Then they sleep around with everybody.
180
546314
3059
而且她們會和每個人上床。
09:09
You are not going to sleep around with anybody."
181
549373
2812
你不會隨便和任何人上床。”
09:12
And I thought,
182
552185
1734
我想,
09:13
her definition of empowerment was very strange. (Laughter)
183
553919
5228
她對“賦予力量”的定義還真是奇怪。(笑)
09:20
That was the end of our first conversation.
184
560827
2251
我們的第一次談話就這樣結束了。
09:23
I went back to school.
185
563078
1311
我回到學校
09:24
These were the days when we had Dolly and Girlfriend magazines.
186
564389
3496
那個年代我們有雜誌“Dolly 和女友"
09:27
There was always the sealed section. Anybody remember those sealed sections?
187
567885
4267
雜誌裡總有一個部分是封起來的。 誰記得這些封起來的部分?
09:32
The naughty bits, you know?
188
572152
2074
不雅的內容,你知道的
09:34
Oh yeah, I love those. (Laughter)
189
574226
2875
對啊,我愛這部分。(笑)
09:37
Anyway, there was always an article about pleasure
190
577101
3593
總是會有一篇文章關於快感
09:40
and relationships and, of course, sex.
191
580694
3266
男女關係,當然,還有性。
09:43
But it always assumed that you had a clitoris, though,
192
583960
4006
但是這類文章總是基於你有陰蒂
09:47
and I thought, this doesn't fit me.
193
587966
3683
我當時想,這不合適我。
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
591649
2818
這不是在講我這樣的人。
09:54
I don't have a clitoris.
195
594467
1653
我沒有陰蒂。
09:56
I watched TV and those women would moan like, "Oh! Oh!"
196
596120
4152
我看電視,上面那些女人如此呻吟 ”噢!噢!“
10:00
I was like, these people and their damned clitoris.
197
600272
3003
我想,這些該死的有陰蒂的人。
10:03
(Laughter)
198
603275
1683
(笑)
10:04
What is a woman without a clitoris supposed to do with her life?
199
604958
4033
沒有陰蒂的女人要如何生活?
10:08
That's what I want to know.
200
608991
1533
我想要知道。
10:10
I want to do that too -- "Oh! Oh!" and all of that.
201
610524
3870
我也想要那樣呻吟-- ”噢!噢!“這些
10:14
Didn't happen.
202
614394
1678
沒發生過。
10:16
So I came home once again and said to my mom,
203
616072
3085
所以我再回家跟母親說,
10:19
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure,
204
619157
4496
”Dolly和女友“說, 我應該得到快感,
10:23
that I should be having orgasms,
205
623653
1943
我應該要有性高潮,
10:25
and that white men should figure out how to find the clitoris."
206
625603
4645
而白種男人應該弄清楚要怎麼找到陰蒂。”
10:30
Apparently, white men have a problem finding the clitoris.
207
630248
3256
顯然,白種男人常常找不到陰蒂。
10:33
(Laughter)
208
633504
1906
(笑)
10:35
Just saying, it wasn't me. It was Dolly that said that.
209
635410
4607
聲明一下,不是我說的。 是Dolly說的。
10:40
And I thought to myself, I had an inner joke in my head
210
640017
3591
我當時心裡有個笑話,
10:43
that said, "I will marry a white man.
211
643608
3111
“我會嫁個一個白人。
10:46
He won't have that problem with me." (Laughter)
212
646719
3581
他跟我就沒這個問題。” (笑)
10:50
So I said to my mom,
213
650300
1536
我對母親說,
10:51
"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure, and do you know
214
651836
7099
“Dolly和女友“說, 我應該有快感,
10:58
what you have taken away from me, what you have denied me?
215
658935
3785
你知道你剝奪了我的什麼嗎? 你否定了我的什麼權利嗎?
11:02
You have invaded me in the most sacred way.
216
662720
3173
你在最神聖的方面侵略了我。
11:05
I want pleasure.
217
665893
1553
我想要快感。
11:07
I want to get horny, dammit, as well."
218
667446
3305
我也想要性慾繚繞,該死的。”
11:10
And she said to me, "Who is Dolly and Girlfriend?
219
670751
2718
然後她說, “誰是Dolly和女友?”
11:13
Are they your new friends, Khadija?"
220
673469
2460
她們是你的新朋友嗎,Khadija?“
11:15
I was like, "No, they're not. That's a magazine, mom, a magazine."
221
675929
3855
我說,”不,不是。 那是本雜誌,媽,雜誌。“
11:19
She didn't get it.
222
679784
1615
她不懂了。
11:21
We came from two different worlds.
223
681399
2108
我們來自兩個不同的世界。
11:23
When she was growing up, not having a clitoris was the norm.
224
683507
3605
她長大的時候, 沒有陰蒂是正常的事情。
11:27
It was celebrated.
225
687112
2674
人們慶祝它。
11:29
I was an African Australian girl.
226
689786
2367
我是一個非裔澳大利亞女孩。
11:32
I lived in a society that was very clitoris-centric.
227
692153
3809
我生活在一個以陰蒂為中心的社會。
11:35
It was all about the damn clitoris!
228
695962
4231
所有事情都和這該死的陰蒂有關!
11:40
And I didn't have one!
229
700193
1719
而我卻沒有!
11:41
That pissed me off.
230
701912
3554
這讓我非常生氣。
11:45
So once I went through this strange phase of anger
231
705466
3804
所以,當我度過了這段奇怪的,憤怒
11:49
and pain and confusion,
232
709270
1706
痛苦和迷惑的階段,
11:50
I remember booking an appointment with my therapist.
233
710976
2584
我記得與我的心理師碰面
11:53
Yes, I'm an African who has a therapist. There you go.
234
713560
3025
是的,我是個有心理治療師的非洲人 看吧
11:56
And I said to her,
235
716585
2981
我對她說,
11:59
"I was 13. I was a child.
236
719566
2435
”我當時13歲,還是個孩子。
12:02
I was settling in a new country,
237
722001
1523
我試著適應一個新的國家,
12:03
I was dealing with racism and discrimination,
238
723524
3045
我要應付種族主義和歧視,
12:06
English is my third language, and then there it was."
239
726569
2894
英語是我的第三種語言, 然後還有這個。"
12:09
I said to her, "I feel like I'm not a woman
240
729463
2887
我告訴她,“我覺得自己不是個女人,
12:12
because of what was done to me.
241
732350
2424
因為發生的事情。
12:14
I feel incomplete.
242
734774
2756
我覺得不完整。
12:17
Am I going to be asexual?"
243
737530
3371
我會變成性冷感嗎?“
12:20
Because from what I knew about FGM,
244
740901
2803
因為從我對女性外陰殘割的了解,
12:23
the whole aim of it was to control the sexuality of women.
245
743704
3682
其目的就是要控制女人的性慾。
12:27
It's so that we don't have any sexual desire.
246
747386
3144
這樣我們就不會有性慾。
12:30
And I said, "Am I asexual now?
247
750530
1787
我說,”我現在是性冷淡嗎?
12:32
Will I just live the rest of my life not feeling like having sex,
248
752317
3361
我會餘生都不想要有性生活嗎,
12:35
not enjoying sex?"
249
755678
2512
無法享受性?“
12:38
She couldn't answer my questions,
250
758190
2620
她無法回答我的問題,
12:40
so they went unanswered.
251
760810
2653
所以這些問題沒有答案。
12:43
When I started having my period around the age of 14,
252
763463
2629
在我14歲開始來月經的時候,
12:46
I realized I didn't have normal periods because of FGM.
253
766092
3881
因為外陰切割,我沒有正常的月經。
12:49
My periods were heavy, they were long, and they were very painful.
254
769973
5746
我的月經很多,很久 而且非常痛。
12:55
Then they told me I had fibroids.
255
775726
1983
他們告訴我,我有肌瘤。
12:57
They're like these little balls sitting there.
256
777709
2627
它們就像小球在那裡。
13:00
One was covering one of my ovaries.
257
780336
2744
其中一個包住了我的一個卵巢。
13:03
And there came then the big news.
258
783080
3085
然後大新聞來了,
13:06
"We don't think you can have children, Khadija."
259
786165
3251
”我們認為你大概無法懷孕了,Khadija。“
13:09
And once again, I was an angry black woman.
260
789416
4722
再一次,我又成為憤怒的女黑人。
13:14
I went home and I said to my mom,
261
794138
3175
我回家對母親說,
13:17
"Your act, your action, no matter what your may defense may be" --
262
797313
4494
”你的所作所為, 無論你的辯護理由是什麼“——
13:21
because she thought she did it out love --
263
801807
2594
因為她覺得她是因為愛我才做的——
13:24
"what you did out of love is harming me, and it's hurting me.
264
804401
4628
”你因為愛我而對我做的事情 讓我受傷,並且傷害了我。
13:29
What do you have to say for that?"
265
809029
3822
“你還有什麼好說的?“
13:32
She said, "I did what I had to do as a mother."
266
812851
3184
她說,“我做了一個母親不得不做的。”
13:36
I'm still waiting for an apology, by the way.
267
816035
2709
我還在等待她道歉,順便說
13:40
Then I got married.
268
820124
2387
之後我結婚了。
13:43
And once again --
269
823811
2138
再一次——
13:45
FGM is like the gift that keeps giving.
270
825949
2228
女性外陰殘割像是一個禮物不停地給予。
13:48
You figure that out very soon.
271
828177
2685
你馬上就明白了。
13:50
Sex was very painful.
272
830862
3026
性生活非常痛苦。
13:53
It hurt all the time.
273
833888
2250
每次都很痛。
13:56
And of course I realized, they said, "You can't have kids."
274
836138
3698
當然,我意識到,他們說 “你無法懷孕。”
13:59
I thought, "Wow, is this my existence? Is this what life is all about?"
275
839836
5933
我想,“哇,這就是我的存在? 這就是生命的意義嗎?”
14:08
I'm proud to tell you,
276
848843
2202
我很驕傲地告訴你,
14:11
five months ago,
277
851045
1876
5個月前,
14:12
I was told I was pregnant.
278
852921
2514
我被告知懷孕了。
14:15
(Applause)
279
855435
4396
(掌聲)
14:24
I am the lucky girl.
280
864027
1815
我是個幸運的女孩。
14:25
There are so many women out there who have gone through FGM
281
865842
2810
有非常多的經歷過外陰切割的女性
14:28
who have infertility.
282
868652
1631
無法生育。
14:30
I know a nine-year-old girl who has incontinence, constant infections, pain.
283
870283
6660
我知道一個9歲的小女孩有 失禁,長期的感染,疼痛。
14:37
It's that gift. It doesn't stop giving.
284
877513
2627
這就是那個禮物。不停地給予。
14:40
It affects every area of your life,
285
880140
3146
它影響你生活的每一個領域,
14:43
and this happened to me because I was born a girl
286
883286
3286
而這一切發生就是因為我是個女人
14:46
in the wrong place.
287
886572
1729
出生在錯誤的地方。
14:48
That's why it happened to me.
288
888301
2544
這就是為什麼這些會發生在我身上。
14:50
I channel all that anger, all that pain, into advocacy
289
890845
4272
我重新引導了那些所有的憤怒, 痛苦,使其成為公開維護
14:55
because I needed my pain to be worth something.
290
895121
3466
因為我需要我的痛苦有所值。
14:58
So I'm the director of an organization called No FGM Australia.
291
898587
4071
所以,我成為了一個叫做 “澳大利亞無女性外陰殘割”組織的理事。
15:02
You heard me right.
292
902663
1444
你沒聽錯。
15:04
Why No FGM Australia?
293
904107
1668
為什麼要叫“澳大利亞無女性外陰殘割”?
15:05
FGM is in Australia.
294
905775
3166
女性外陰殘割 也在澳大利亞。
15:08
Two days ago, I had to call Child Protective Services,
295
908941
3665
兩天前,我必須打電話給兒童保護聯盟,
15:12
because somewhere in Australia,
296
912606
2795
因為在澳大利亞的某個地方,
15:15
there's a four-year old
297
915401
2146
有個4歲的女孩
15:17
there's a four-year-old whose mom is planning on performing FGM on her.
298
917547
4730
她的母親正準備 對她進行外陰切割。
15:22
That child is in kindy. I'll let that sink in: four years old.
299
922277
6104
那個小孩在幼稚園。 讓它沉澱一下:4歲。
15:31
A couple of months ago, I met a lady who is married to a Malaysian man.
300
931432
4331
幾個月前,我遇到一位女士 她先生是馬來西亞人。
15:35
Her husband came home one day and said he was going to take their daughters
301
935763
3571
她先生有天回到家說 他要帶他們的女兒們
15:39
back to Malaysia to cut off their clitoris.
302
939334
2375
回去馬來西亞 去切掉她們的陰蒂。
15:41
And she said, "Why?" He said they were dirty.
303
941709
3734
她說,“為什麼?” 他說它們很髒。
15:45
And she said, "Well, you married me."
304
945910
1818
然後她說,“那你娶了我。”
15:47
He said, "Oh, this is my cultural belief."
305
947728
2550
他說,“噢,這是我們的文化信仰。”
15:51
They then went into a whole discussion where she said to him,
306
951278
2885
然後他們開始了討論 其間她對他說,
15:54
"Over my dead body will you do that to my daughters."
307
954163
3092
“除非我死了, 你才可能對我的女兒做那樣的事。”
15:57
But imagine if this woman wasn't aware of what FGM was,
308
957255
3749
可是,想像如果這位女性不知道什麼是 女性外陰殘割,
16:01
if they never had that conversation?
309
961004
2157
如果他們從來沒有過那樣的對話?
16:03
Her children would have been flown over to Malaysia
310
963161
3238
她的孩子就會飛去馬來西亞
16:06
and they would have come back changed for the rest of their lives.
311
966399
3310
然後回來後,人生完全改變。
16:09
Do you know the millions of dollars
312
969709
1707
你知道需要多少錢
16:11
it would take us to deal with an issue like that?
313
971416
2386
來應對這樣的問題嗎?
16:13
[Three children per day] in Australia
314
973802
2759
在澳大利亞,每天有3個小孩
16:16
are at risk of having FGM performed on them.
315
976561
3199
有受到外陰切割的危險。
16:19
This is an Australian problem, people.
316
979760
2501
這是澳大利亞的問題,各位。
16:22
It's not an African problem. It's not a Middle Eastern problem.
317
982261
3007
這不是非洲的問題。 不是中東的問題。
16:25
It's not white, it's not black, it has no color, it's everybody's problem.
318
985268
5143
也不關白色或黑色人種, 這個問題沒有顏色,是每個人都問題。
16:30
FGM is child abuse.
319
990411
3433
女性外陰殘割是虐待兒童。
16:33
It's violence against women.
320
993844
1910
是對女性的暴力。
16:35
It's saying that women don't have a right to sexual pleasure.
321
995754
4015
它宣稱了女性沒有享受性快感的權利。
16:39
It says we don't have a right to our bodies.
322
999769
3035
它宣稱我們對我們自己的身體沒有權利。
16:42
Well, I say no to that, and you know what? Bullshit.
323
1002804
3809
我要對它說”錯“ ”放屁“
16:46
That's what I have to say to that.
324
1006613
2106
這是我要對它說的。
16:48
(Applause)
325
1008719
4881
(掌聲)
16:54
I am proud to say that I'm doing my part in ending FGM.
326
1014999
5515
我很驕傲地說 我在為終結女性外陰殘割盡力
17:00
What are you going to do?
327
1020514
2132
你會做什麼呢?
17:02
There may be a child in your classroom who is at risk of FGM.
328
1022646
4651
在你的教室裡或許 就有一個孩子有被切割的危險
17:07
There may be a patient who comes to your hospital
329
1027297
3096
或許到你醫院就醫的病人
17:10
who is at risk of FGM.
330
1030393
1633
就有危險受到切割。
17:12
But this is the reality,
331
1032026
2359
這是現實。
17:14
that even in our beloved Australia,
332
1034385
2080
即使是在我們熱愛的澳大利亞,
17:16
the most wonderful place in the world,
333
1036465
2102
這世界上最美的地方,
17:18
children are being abused because of a culture.
334
1038567
4086
兒童被虐待, 因為文化的關係。
17:22
Culture should not be a defense for child abuse.
335
1042653
2959
文化不應該成為虐待兒童的辯詞
17:25
I want ever single one of you to see FGM as an issue for you.
336
1045612
5043
我要在坐的每一位 把女性外陰殘割當成是你自己的問題。
17:30
Make it personal.
337
1050655
1486
讓它與個人相關
17:32
It could be your daughter, your sister, your cousin.
338
1052141
3089
(受害者)可能是你的女兒, 你的姐妹,你的表姐妹
17:35
I can't fight FGM alone.
339
1055230
2161
我無法獨自與女性外陰殘割戰鬥。
17:38
I could try, but I can't.
340
1058321
2607
我可以試,但我做不到。
17:40
So my appeal to you is, please join me.
341
1060928
2805
所以,我對你的請求,請加入我。
17:43
Sign my petition on Change.org
342
1063733
2113
在Change.org 網上為我的請願書簽名
17:45
and type in Khadija, my name, and it'll come up, and sign it.
343
1065846
3987
輸入Khadija,我的名字, 就會出現,請簽名。
17:49
The aim of that is to get support for FGM victims in Australia
344
1069833
3592
請願書的目的是為FGM的受害者尋求支持
17:53
and to protect little girls growing up here
345
1073425
2263
並保護在成長的那些女孩
17:55
to not have this evil done to them,
346
1075688
3138
不受如此邪惡的迫害,
17:58
because every child has a right to pleasure.
347
1078826
3683
因為每一個孩子都有權利享受快樂。
18:02
Every child has a right to their bodies being left intact,
348
1082509
3461
每一個孩子都有權利保持她們身體的完整。
18:05
and dammit, ever child has a right to a clitoris.
349
1085970
4717
該死的,每個孩子都有權利有陰蒂。
18:10
So please join me in ending this act.
350
1090687
3665
請加入我來一起終結這個行為。
18:14
My favorite quote is,
351
1094352
2149
我最愛的名言是,
18:16
"All it takes for evil to prevail
352
1096501
1848
”當一部分好人無所作為時,
18:18
is for a few good men and women to do nothing."
353
1098349
3434
邪惡就會戰勝。“
18:21
Are you going to let this evil of female genital mutilation
354
1101783
4869
你會讓女性外陰殘割這個邪惡
18:26
to prevail in Australia?
355
1106652
2232
在澳大利亞戰勝嗎?
18:28
I don't think so,
356
1108884
1288
我不這樣認為,
18:30
so please join me in ensuring that it ends in my generation.
357
1110172
4026
請加入我確保 這個邪惡在我們這一代終止。
18:34
Thank you.
358
1114198
2071
謝謝。
18:36
(Applause)
359
1116269
2438
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog