How women in rural India turned courage into capital | Chetna Gala Sinha

117,646 views ・ 2018-09-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Charon Zheng
00:12
I'm here to tell you not just my story
0
12760
3656
我在这里不只是讲述我的故事,
00:16
but stories of exceptional women from India whom I've met.
1
16440
5016
还有我遇到过的 杰出印度女性的故事。
00:21
They continue to inspire me,
2
21480
2136
她们启发我,
00:23
teach me, guide me in my journey of my life.
3
23640
4336
教育我,引导我的人生旅程。
00:28
These are incredible women.
4
28000
2056
她们都是不可思议的女性。
00:30
They never had an opportunity to go to school,
5
30080
3096
她们没有机会上学,
00:33
they had no degrees,
6
33200
1776
她们没有任何学历,
00:35
no travel, no exposure.
7
35000
2160
没有旅行过,没有曝光过。
00:38
Ordinary women who did extraordinary things
8
38000
3696
做不平凡事情的平凡的女性,
00:41
with the greatest of their courage,
9
41720
2136
以她们的伟大勇气,
00:43
wisdom and humility.
10
43880
2040
智慧和谦逊。
00:46
These are my teachers.
11
46680
1440
她们是我的老师。
00:49
For the last three decades,
12
49160
1736
在过去30年里,
00:50
I've been working, staying and living in India
13
50920
3416
我工作,居留和生活在印度,
00:54
and working with women in rural India.
14
54360
2960
并与印度农村的妇女一起工作。
00:58
I was born and brought up in Mumbai.
15
58040
2120
我在孟买出生和长大。
01:01
When I was in college,
16
61080
1616
我在大学时,
01:02
I met Jayaprakash Narayan,
17
62720
3216
我遇到了贾亚普拉卡什·纳拉扬,
01:05
famous Gandhian leader
18
65960
2296
著名的甘地主义领袖,
01:08
who inspired youth to work in rural India.
19
68280
3120
他鼓舞年轻人到印度农村工作。
01:12
I went into the villages to work in rural India.
20
72440
3176
我下乡来到印度农村工作。
01:15
I was part of land rights movement,
21
75640
2776
我是土地权利运动、
01:18
farmers' movement
22
78440
1496
农民运动
01:19
and women's movement.
23
79960
1360
和女性运动的一份子。
01:22
On the same line,
24
82400
1296
与此同时,
01:23
I ended up in a very small village,
25
83720
2976
我最后来到一个很小的村庄,
01:26
fell in love with a young, handsome, dynamic young farmer-leader
26
86720
6416
与一个年轻,英俊,充满活力的 农民领袖相爱,
01:33
who was not very educated,
27
93160
2336
他受的教育不多,
01:35
but he could pull the crowd.
28
95520
2336
但他能带动群众。
01:37
And so in the passion of youth,
29
97880
2576
在年轻的热恋之中,
01:40
I married him
30
100480
1856
我嫁给了他
01:42
and left Mumbai,
31
102360
1456
并离开了孟买,
01:43
and went to a small village which did not have running water
32
103840
4176
去了一个没有自来水没有厕所的
01:48
and no toilet.
33
108040
1280
村庄。
01:50
Honestly, my family and friends were horrified.
34
110000
4136
老实说,我家人和朋友都吓坏了。
01:54
(Laughter)
35
114160
1150
(笑声)
01:56
I was staying with my family,
36
116320
2416
我与我的家人呆在一起,
01:58
with my three children in the village,
37
118760
2616
与我三个小孩生活在乡下。
02:01
and one day,
38
121400
1776
有天,
02:03
a few years later one day,
39
123200
2256
几年后的某天,
02:05
a woman called Kantabai came to me.
40
125480
2800
一个名叫坎塔白的妇女找到我。
02:09
Kantabai said, "I want to open a saving account.
41
129480
4816
坎塔白说:“我想要开个储蓄账户,
02:14
I want to save."
42
134320
1200
我想要存钱.”
02:16
I asked Kantabai:
43
136600
1496
我问坎塔白:
02:18
"You are doing business of blacksmith.
44
138120
3456
“你在做铁匠的生意。
02:21
Do you have enough money to save?
45
141600
1976
你有足够的钱去存吗?
02:23
You are staying on the street.
46
143600
2376
你住在大街上。
02:26
Can you save?"
47
146000
1256
你能存钱吗?”
02:27
Kantabai was insistent.
48
147280
1936
坎塔白仍然坚持。
02:29
She said, "I want to save because I want to buy a plastic sheet
49
149240
5216
她说:“我想要存钱 是因为我想在季风来临前
02:34
before the monsoons arrive.
50
154480
1656
买塑料薄帆。
02:36
I want to save my family from rain."
51
156160
2560
我不想家人被雨淋。”
02:39
I went with Kantabai to the bank.
52
159840
2576
我跟坎塔白来到银行。
02:42
Kantabai wanted to save 10 rupees a day --
53
162440
3016
坎塔白想一天存10卢比,
02:45
less than 15 cents.
54
165480
2160
这还不到15美分。
02:48
Bank manager refused to open the account of Kantabai.
55
168400
3576
银行管理员拒绝为她开户。
02:52
He said Kantabai's amount is too small
56
172000
4936
他说坎塔白的钱太少了,
02:56
and it's not worth his time.
57
176960
2600
不值得浪费他的时间。
03:00
Kantabai was not asking any loan from the bank.
58
180120
3536
坎塔白都没向银行借钱。
03:03
She was not asking any subsidy or grant from the government.
59
183680
4336
她没有要求政府提供 任何补贴或补助。
03:08
What she was asking was to have a safe place
60
188040
3936
她只是想要一个安全的地方
03:12
to save her hard-earned money.
61
192000
2096
去存她辛苦赚来的钱。
03:14
And that was her right.
62
194120
1600
而那是她的权利。
03:16
And I went --
63
196480
1216
于是我——
03:17
I said if banks are not opening the account of Kantabai,
64
197720
3456
我说如果银行不为坎塔白开户,
03:21
why not start the bank
65
201200
2136
为什么不开个银行
03:23
which will give an opportunity for women like Kantabai to save?
66
203360
4080
为坎塔白这样的女性提供存钱的机会呢?
03:28
And I applied for the banking license to Reserve Bank of India.
67
208120
3760
于是我向印度储备银行申请银行牌照。
03:32
(Applause)
68
212840
4400
(鼓掌)
03:38
No, it was not an easy task.
69
218280
3256
不,这并不是件轻松的事。
03:41
Our license was rejected --
70
221560
2016
我们的牌照被拒绝了。
03:43
(Laughter)
71
223600
1376
(笑声)
03:45
on the grounds --
72
225000
1216
理由是——
03:46
Reserve Bank said that we cannot issue a license
73
226240
2936
储备银行说他们不会给
03:49
to the bank whose promoting members who are nonliterate.
74
229200
3480
那些客户是文盲的银行颁发牌照。
03:53
I was terrified.
75
233640
1256
我真是被吓到了。
03:54
I was crying.
76
234920
1416
我哭了。
03:56
And by coming back home,
77
236360
1896
回到家后,
03:58
I was continuously crying.
78
238280
1936
我仍然止不住哭。
04:00
I told Kantabai and other women
79
240240
2376
我告诉坎塔白和其他妇女,
04:02
that we couldn't get the license because our women are nonliterate.
80
242640
3880
因为我们女性不识字, 所以我们拿不到牌照。
04:07
Our women said, "Stop crying.
81
247200
2200
她们说:“别哭了,
04:10
We will learn to read and write
82
250440
2096
我们会学习读和写,
04:12
and apply again, so what?"
83
252560
2016
再去申请一样,那又怎样?“
04:14
(Applause)
84
254600
5400
(鼓掌)
04:21
We started our literacy classes.
85
261600
2456
我们开始了我们的扫盲课程。
04:24
Every day our women would come.
86
264080
2536
每天,妇女都来参加。
04:26
They were so determined that after working the whole day,
87
266640
3735
在已经工作一整天后, 她们目标坚定地
04:30
they would come to the class and learn to read and write.
88
270399
3457
来上课,学习阅读和书写。
04:33
After five months,
89
273880
1376
五个月后,
04:35
we applied again,
90
275280
1536
我们再次进行申请,
04:36
but this time I didn't go alone.
91
276840
3016
但这次我不是一个人去。
04:39
Fifteen women accompanied me to Reserve Bank of India.
92
279880
3360
15位女性跟我一起来到印度储备银行。
04:44
Our women told the officer of Reserve Bank,
93
284440
3016
她们告诉储备银行的官员:
04:47
"You rejected the license because we cannot read and write.
94
287480
4376
“因为我们不会读和写, 你们拒绝发牌照。
04:51
You rejected the license because we are nonliterate."
95
291880
3096
你拒绝牌照是因为我们是文盲。”
04:55
But they said, "There were no schools when we were growing,
96
295000
2816
但她们接着说: “我们小时候没有学校,
04:57
so we are not responsible for our noneducation."
97
297840
3000
所以没有受教育又不是我们的错。”
05:01
And they said, "We cannot read and write,
98
301640
2816
她们接着说:“我们不能读写,
05:04
but we can count."
99
304480
1376
但我们可以算。”
05:05
(Laughter)
100
305880
2016
(笑声)
05:07
(Applause)
101
307920
1856
(鼓掌)
05:09
And they challenged the officer.
102
309800
1880
她们挑战官员。
05:12
"Then tell us to calculate the interest of any principal amount."
103
312520
4176
“那么让我们计算任何本金的利息。”
05:16
(Laughter)
104
316720
1016
(笑声)
05:17
"If we are unable to do it,
105
317760
1776
“如果我们算不出来,
05:19
don't give us license.
106
319560
1856
不要给我们发牌照。
05:21
Tell your officers to do it without a calculator
107
321440
3576
让你的官员不要用计算器,
05:25
and see who can calculate faster."
108
325040
2576
看谁算得更快。”
05:27
(Applause)
109
327640
3760
(鼓掌)
05:33
Needless to say,
110
333120
1896
不用说,
05:35
we got the banking license.
111
335040
1856
我们拿到了银行牌照。
05:36
(Laughter)
112
336920
1696
(笑声)
05:38
(Applause)
113
338640
2240
(鼓掌)
05:42
Today, more than 100,000 women are banking with us
114
342600
3976
今天,有10万名女性 在我们银行开了账户,
05:46
and we have more than 20 million dollars of capital.
115
346600
3856
我们拥有了超过2千万美金的资本。
05:50
This is all women's savings,
116
350480
2416
这些全是女人的储蓄,
05:52
women capital,
117
352920
1416
女人的资金,
05:54
no outside investors asking for a business plan.
118
354360
2896
没有外部投资者 要求提供商业计划书。
05:57
No.
119
357280
1216
没有。
05:58
It's our own rural women's savings.
120
358520
1896
这是我们农村女性的储蓄。
06:00
(Applause)
121
360440
4360
(鼓掌)
06:08
I also want to say that yes,
122
368240
2096
我也想要说是的,
06:10
after we got the license,
123
370360
2096
在我们获得银行牌照后,
06:12
today Kantabai has her own house
124
372480
2896
如今坎塔白已经有了她自己的房子,
06:15
and is staying with her family
125
375400
1616
正在跟她的家人住在一起,
06:17
in her own house for herself and her family.
126
377040
3400
在她自己的房子里。
06:20
(Applause)
127
380920
5136
(鼓掌)
06:26
When we started our banking operations,
128
386080
2296
当我们刚开始运营时,
06:28
I could see that our women were not able to come to the bank
129
388400
3416
我发现很多我们的女性 并没有时间来银行,
06:31
because they used to lose the working day.
130
391840
2296
因为她们白天忙得不可开交。
06:34
I thought if women are not coming to the bank,
131
394160
2616
我想如果女性不能够来银行,
06:36
bank will go to them,
132
396800
1416
银行可以去找她们,
06:38
and we started doorstep banking.
133
398240
2160
于是我们开始了上门银行服务。
06:41
Recently, we starting digital banking.
134
401040
2400
最近,我们开始了电子银行。
06:44
Digital banking required to remember a PIN number.
135
404360
3576
电子银行要求人们记住一个密码。
06:47
Our women said, "We don't want a PIN number.
136
407960
3616
我们的女性用户说: “我们不要密码。
06:51
That's not a good idea."
137
411600
1656
这不是个好主意。”
06:53
And we tried to explain to them
138
413280
1536
我们试图给她们解释
06:54
that maybe you should remember the PIN number;
139
414840
2496
你们应该要有个密码;
06:57
we will help you to remember the PIN number.
140
417360
2336
我们也会帮你记住你的密码。
06:59
They were firm.
141
419720
1216
她们仍然坚持。
07:00
They said, "suggest something else,"
142
420960
1816
她们说:“想想别的方法,”
07:02
and they --
143
422800
1216
她们——
07:04
(Laughter)
144
424040
2856
(笑声)
07:06
and they said, "What about thumb?"
145
426920
2360
她们说:“拇指怎样?”
07:10
I thought that's a great idea.
146
430200
2456
我觉得这个是个好主意。
07:12
We'll link that digital banking with biometric,
147
432680
3456
我们将把电子银行跟生物识别技术 联系起来,
07:16
and now women use the digital financial transaction
148
436160
3576
现在女性可以通过指纹进行
07:19
by using the thumb.
149
439760
1536
电子金融交易。
07:21
And you know what they said?
150
441320
1560
你们知道她们怎么说吗?
07:24
They said, "Anybody can steal my PIN number
151
444080
2176
她们说:“任何人都可以偷我的密码,
07:26
and take away my hard-earned money,
152
446280
2136
拿走我辛苦赚的钱,
07:28
but nobody can steal my thumb."
153
448440
1976
但没人能偷走我的手指。”
07:30
(Applause)
154
450440
4376
(鼓掌)
07:34
That reinforced the teaching which I have always learned from women:
155
454840
4976
这强化了我从女性身上学到的认识:
07:39
never provide poor solutions to poor people.
156
459840
3040
不要为穷人提供糟糕的解决方案。
07:43
They are smart.
157
463800
1216
她们是聪明人。
07:45
(Applause)
158
465040
5480
(鼓掌)
07:53
A few months later,
159
473320
1656
几个月后,
07:55
another woman came to the bank --
160
475000
2016
另一位女性来到银行——
07:57
Kerabai.
161
477040
1536
喀拉白。
07:58
She mortgaged her gold and took the loan.
162
478600
3416
她抵押她的金条贷了款。
08:02
I asked Kerabai, "Why are you mortgaging your precious jewelry
163
482040
4696
我问喀拉白: “你为什么要抵押你的珍贵珠宝
08:06
and taking a loan?"
164
486760
1696
贷款?”
08:08
Kerabai said, "Don't you realize that it's a terrible drought?
165
488480
3976
喀拉白说:“你没意识到现在的干旱 很可怕吗?
08:12
There's no food or fodder for the animals.
166
492480
3496
动物没有食物和饲料了。
08:16
No water.
167
496000
1376
没有水了。
08:17
I'm mortgaging gold to buy food and fodder for my animals."
168
497400
4496
我抵押金条来为我的家畜 购买食物和饲料。”
08:21
And then she asks me, "Can I mortgage gold and get water?"
169
501920
4776
然后她问我:“我能抵押金条 来获取水吗?”
08:26
I had no answer.
170
506720
1200
我答不上来。
08:28
Kerabai challenged me: "You're working in the village
171
508840
3176
喀拉白问我我: “你在这个村庄
08:32
with women and finance,
172
512040
1896
与女性和金融一起工作,
08:33
but what if one day there's no water?
173
513960
3456
但如果有一天这里没水了呢?
08:37
If you leave this village,
174
517440
1336
如果你离开这个村庄,
08:38
with whom are you going to do banking?"
175
518800
1880
你打算和谁一起做金融业务呢?”
08:41
Kerabai had a valid question,
176
521520
2456
喀拉白问了这个实实在在的问题,
08:44
so in this drought,
177
524000
1456
所以在这场大旱中,
08:45
we decided to start the cattle camp in the area.
178
525480
3600
我们决定在这个地区 开设养牛的营地。
08:49
It's where farmers can bring their animals to one place
179
529400
4336
在那里,农民可以把她们的牲畜带来
08:53
and get fodder and water.
180
533760
2399
获得饲料和水。
08:57
It didn't rain.
181
537600
1256
天没有下雨。
08:58
Cattle camp was extended for 18 months.
182
538880
2856
养牛营延长到了18个月。
09:01
Kerabai used to move around in the cattle camp
183
541760
3296
喀拉白过去常常在牛营中到处走动,
09:05
and sing the songs of encouragement.
184
545080
3136
唱着鼓励的歌谣。
09:08
Kerabai became very popular.
185
548240
1720
喀拉白变得非常受欢迎。
09:10
It rained and cattle camp was ended,
186
550640
3976
终于下雨了, 而养牛营也结束了,
09:14
but after cattle camp ended,
187
554640
1896
但在养牛营结束后,
09:16
Kerabai came to our radio --
188
556560
2176
喀拉白来到我们的电台——
09:18
we have community radio
189
558760
1936
我们有社区电台,
09:20
which has more than 100,000 listeners.
190
560720
3056
拥有超过10万名听众。
09:23
She said, "I want to have a regular show on the radio."
191
563800
3440
她说:“我想要在电台上 做常规节目。”
09:28
Our radio manager said, "Kerabai, you cannot read and write.
192
568280
4376
我们的电台主管说: “喀拉白,你不会读和写。
09:32
How will you write the script?"
193
572680
2056
你怎么写稿子?”
09:34
You know what she replied?
194
574760
1616
你知道她怎么回复吗?
09:36
"I cannot read and write,
195
576400
1576
“我不能读写,
09:38
but I can sing.
196
578000
1416
但我会唱。
09:39
What's the big deal?"
197
579440
1256
有什么大不了?”
09:40
(Laughter)
198
580720
1736
(笑声)
09:42
And today,
199
582480
1256
今天,
09:43
Kerabai is doing a regular radio program,
200
583760
3256
喀拉白正在做一个常规的广播节目,
09:47
and not only that,
201
587040
1376
不仅如此,
09:48
she's become a famous radio jockey
202
588440
3016
她成为了著名的广播节目主持人,
09:51
and she has been invited by all of the radios,
203
591480
2696
被所有的电台邀请过,
09:54
even from Mumbai.
204
594200
1576
甚至有孟买的电台。
09:55
She gets the invitation and she does the show.
205
595800
2936
她应邀去做了节目。
09:58
(Applause)
206
598760
5376
(鼓掌)
10:04
Kerabai has become a local celebrity.
207
604160
2616
喀拉白已经成为当地的名人。
10:06
One day I asked Kerabai,
208
606800
1696
一天,我问喀拉白。
10:08
"How did you end up singing?"
209
608520
1800
“你是怎么学会唱歌的?”
10:11
She said, "Shall I tell you the real fact?
210
611800
2816
她说:“我可以告诉你真相吗?
10:14
When I was pregnant with my first child,
211
614640
2816
当我怀着我的第一个孩子时,
10:17
I was always hungry.
212
617480
1736
我总是很饿。
10:19
I did not have enough food to eat.
213
619240
1936
我没有足够的东西吃。
10:21
I did not have enough money to buy food,
214
621200
2856
我不够钱买食物,
10:24
and so to forget my hunger, I started singing."
215
624080
4000
于是为了忘记我的饥饿, 我开始唱歌。”
10:28
So strong and wise, no?
216
628640
2280
多么坚强和聪明,不是吗?
10:32
I always think that our women overcome so many obstacles --
217
632160
4416
我总在想我们的女性 克服了如此多的障碍——
10:36
cultural, social, financial --
218
636600
3136
来自文化,社会,财务——
10:39
and they find out their ways.
219
639760
2680
她们找到了自己的方法。
10:43
I would like to share another story:
220
643760
1976
我想要分享另一个故事:
10:45
Sunita Kamble.
221
645760
1856
萨尼塔·坎波。
10:47
She has taken a course in a business school,
222
647640
4056
她在商学院学习了一门课程,
10:51
and she has become a veterinary doctor.
223
651720
2776
她已经成为了一名兽医。
10:54
She's Dalit;
224
654520
1216
她是达利特;
10:55
she comes from an untouchable caste,
225
655760
2096
她来自一个贱民阶层,
10:57
but she does artificial insemination in goats.
226
657880
3200
但她能对山羊做人工授精。
11:01
It is a very male-dominated profession
227
661680
2456
这本是一个男性主导的职业,
11:04
and it is all the more difficult for Sunita
228
664160
2656
对萨尼塔而言就更难了,
11:06
because Sunita comes from an untouchable caste.
229
666840
2496
因为她来自贱民阶层。
11:09
But she worked very hard.
230
669360
1656
但她工作非常努力。
11:11
She did successful goat deliveries in the region
231
671040
4456
她在该地区成功地进行了 山羊的分娩,
11:15
and she became a famous goat doctor.
232
675520
2200
并成为了一位非常知名的山羊医生。
11:18
Recently, she got a national award.
233
678760
2400
最近她获得了国家大奖。
11:22
I went to Sunita's house to celebrate --
234
682040
3256
我前往萨尼塔家中庆祝,
11:25
to congratulate her.
235
685320
1616
去祝贺她。
11:26
When I entered the village,
236
686960
1376
当我来到村庄,
11:28
I saw a big cutout of Sunita.
237
688360
2656
我看到一个萨尼塔的画报模型。
11:31
Sunita was smiling on that picture.
238
691040
2296
萨尼塔在画中微笑着。
11:33
I was really surprised to see an untouchable,
239
693360
3496
我非常的惊讶, 当看到一个来自
11:36
coming from the village,
240
696880
1496
山村的贱民阶层的人,
11:38
having a big cutout at the entrance of the village.
241
698400
2720
可以在村庄的入口有一副大的剪贴画。
11:41
When I went to her house,
242
701800
1576
当我来到她家,
11:43
I was even more amazed
243
703400
2136
我更加惊奇地看到
11:45
because upper caste leaders --
244
705560
2296
因为高级种姓的领导人们,
11:47
men -- were sitting in the house, in her house,
245
707880
2736
男人们——正坐在她家中,
11:50
and having chai and water,
246
710640
2336
喝茶喝水,
11:53
which is very rare in India.
247
713000
2016
这在印度非常少见。
11:55
Upper caste leaders do not go to an untouchable's house
248
715040
2816
高种姓领导一般不会去贱民家中
11:57
and have chai or water.
249
717880
1816
喝茶喝水。
11:59
And they were requesting her
250
719720
1896
他们在邀请她
12:01
to come and address the gathering of the village.
251
721640
2960
去参加村庄的聚会。
12:05
Sunita broke centuries-old caste conditioning in India.
252
725280
5640
萨尼塔打破了印度几个世纪来的 种姓制度。
12:11
(Applause)
253
731520
6176
(鼓掌)
12:17
Let me come to what the younger generations do.
254
737720
2560
让我们看看年轻一代在做什么。
12:21
As I'm standing here --
255
741040
1736
我站在这里——
12:22
I'm so proud as I stand here,
256
742800
2496
我非常自豪我能站在这里,
12:25
from Mhaswad to Vancouver.
257
745320
2000
从姆哈斯瓦德到温哥华。
12:28
Back home, Sarita Bhise --
258
748120
3096
在家乡,萨里塔·博伊西 ——
12:31
she's not even 16 years old.
259
751240
2816
她还不到16岁。
12:34
She's preparing herself --
260
754080
2256
她正在——
12:36
she's a part of our sports program,
261
756360
2096
她是我们体育项目的一份子,
12:38
Champions' program.
262
758480
1320
准备冠军比赛。
12:40
She's preparing herself to represent India in field hockey.
263
760800
4016
她正在准备代表印度 参加曲棍球比赛。
12:44
And you know where she's going?
264
764840
2296
你知道她要去哪吗?
12:47
She's going to represent in 2020 Olympics, Tokyo.
265
767160
5536
她要去参加2020年东京奥运会。
12:52
(Applause)
266
772720
5256
(鼓掌)
12:58
Sarita comes from a very poor shepherd community.
267
778000
3080
萨里塔来自非常贫穷的牧羊人社区。
13:01
I am just -- I couldn't be more proud of her.
268
781880
3600
我真是,最为她感到骄傲。
13:06
There are millions of women like Sarita, Kerabai, Sunita,
269
786480
5096
像萨里塔、喀拉白和萨尼塔 这样的女性有成千上万,
13:11
who can be around you also.
270
791600
2016
她们可能就在你身旁。
13:13
They can be all over the world,
271
793640
2096
她们可能分布于全球各地,
13:15
but at first glance you may think that they do not have anything to say,
272
795760
4656
第一眼, 你会觉得她们没啥好说的,
13:20
they do not have anything to share.
273
800440
2136
她们没啥好分享的。
13:22
You would be so wrong.
274
802600
2056
你就大错特错了。
13:24
I am so lucky that I'm working with these women.
275
804680
3776
我很幸运能和这些女性一起工作。
13:28
They are sharing their stories with me,
276
808480
2536
她们一直跟我分享她们的故事,
13:31
they are sharing their wisdom with me,
277
811040
2656
她们与我一直分享智慧,
13:33
and I'm just lucky to be with them.
278
813720
3600
我真是如此幸运能够跟她们一起。
13:38
20 years before --
279
818120
1360
20年前,
13:40
and I'm so proud --
280
820520
1496
我非常自豪,
13:42
we went to Reserve Bank of India
281
822040
2096
我们来到印度储备银行
13:44
and we set up the first rural women's bank.
282
824160
2680
开设了第一家农村妇女银行。
13:47
Today they are pushing me to go to National Stock Exchange
283
827720
4096
如今,她们推动我 来到印度国家证券交易所
13:51
to set up the first fund dedicated to micro rural women entrepreneurs.
284
831840
5776
设立首个专门针对 农村妇女企业家的基金。
13:57
They are pushing me to set up
285
837640
2536
她们推动我去设立
14:00
the first small finance women's bank in the world.
286
840200
3120
世界上首个女性小型金融银行。
14:04
And as one of them said,
287
844400
1776
正如其中一位说的,
14:06
"My courage is my capital."
288
846200
2336
“我的勇气就是我的资本。”
14:08
And I say here,
289
848560
1736
我在这里说,
14:10
their courage is my capital.
290
850320
2720
她们的勇气是我的资本。
14:13
And if you want,
291
853840
1376
如果你们想,
14:15
it can be yours also.
292
855240
1720
也可以是你的资本。
14:17
Thank you.
293
857520
1216
谢谢。
14:18
(Applause)
294
858760
4760
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog