How women in rural India turned courage into capital | Chetna Gala Sinha

116,104 views ・ 2018-09-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Charon Zheng
00:12
I'm here to tell you not just my story
0
12760
3656
我在这里不只是讲述我的故事,
00:16
but stories of exceptional women from India whom I've met.
1
16440
5016
还有我遇到过的 杰出印度女性的故事。
00:21
They continue to inspire me,
2
21480
2136
她们启发我,
00:23
teach me, guide me in my journey of my life.
3
23640
4336
教育我,引导我的人生旅程。
00:28
These are incredible women.
4
28000
2056
她们都是不可思议的女性。
00:30
They never had an opportunity to go to school,
5
30080
3096
她们没有机会上学,
00:33
they had no degrees,
6
33200
1776
她们没有任何学历,
00:35
no travel, no exposure.
7
35000
2160
没有旅行过,没有曝光过。
00:38
Ordinary women who did extraordinary things
8
38000
3696
做不平凡事情的平凡的女性,
00:41
with the greatest of their courage,
9
41720
2136
以她们的伟大勇气,
00:43
wisdom and humility.
10
43880
2040
智慧和谦逊。
00:46
These are my teachers.
11
46680
1440
她们是我的老师。
00:49
For the last three decades,
12
49160
1736
在过去30年里,
00:50
I've been working, staying and living in India
13
50920
3416
我工作,居留和生活在印度,
00:54
and working with women in rural India.
14
54360
2960
并与印度农村的妇女一起工作。
00:58
I was born and brought up in Mumbai.
15
58040
2120
我在孟买出生和长大。
01:01
When I was in college,
16
61080
1616
我在大学时,
01:02
I met Jayaprakash Narayan,
17
62720
3216
我遇到了贾亚普拉卡什·纳拉扬,
01:05
famous Gandhian leader
18
65960
2296
著名的甘地主义领袖,
01:08
who inspired youth to work in rural India.
19
68280
3120
他鼓舞年轻人到印度农村工作。
01:12
I went into the villages to work in rural India.
20
72440
3176
我下乡来到印度农村工作。
01:15
I was part of land rights movement,
21
75640
2776
我是土地权利运动、
01:18
farmers' movement
22
78440
1496
农民运动
01:19
and women's movement.
23
79960
1360
和女性运动的一份子。
01:22
On the same line,
24
82400
1296
与此同时,
01:23
I ended up in a very small village,
25
83720
2976
我最后来到一个很小的村庄,
01:26
fell in love with a young, handsome, dynamic young farmer-leader
26
86720
6416
与一个年轻,英俊,充满活力的 农民领袖相爱,
01:33
who was not very educated,
27
93160
2336
他受的教育不多,
01:35
but he could pull the crowd.
28
95520
2336
但他能带动群众。
01:37
And so in the passion of youth,
29
97880
2576
在年轻的热恋之中,
01:40
I married him
30
100480
1856
我嫁给了他
01:42
and left Mumbai,
31
102360
1456
并离开了孟买,
01:43
and went to a small village which did not have running water
32
103840
4176
去了一个没有自来水没有厕所的
01:48
and no toilet.
33
108040
1280
村庄。
01:50
Honestly, my family and friends were horrified.
34
110000
4136
老实说,我家人和朋友都吓坏了。
01:54
(Laughter)
35
114160
1150
(笑声)
01:56
I was staying with my family,
36
116320
2416
我与我的家人呆在一起,
01:58
with my three children in the village,
37
118760
2616
与我三个小孩生活在乡下。
02:01
and one day,
38
121400
1776
有天,
02:03
a few years later one day,
39
123200
2256
几年后的某天,
02:05
a woman called Kantabai came to me.
40
125480
2800
一个名叫坎塔白的妇女找到我。
02:09
Kantabai said, "I want to open a saving account.
41
129480
4816
坎塔白说:“我想要开个储蓄账户,
02:14
I want to save."
42
134320
1200
我想要存钱.”
02:16
I asked Kantabai:
43
136600
1496
我问坎塔白:
02:18
"You are doing business of blacksmith.
44
138120
3456
“你在做铁匠的生意。
02:21
Do you have enough money to save?
45
141600
1976
你有足够的钱去存吗?
02:23
You are staying on the street.
46
143600
2376
你住在大街上。
02:26
Can you save?"
47
146000
1256
你能存钱吗?”
02:27
Kantabai was insistent.
48
147280
1936
坎塔白仍然坚持。
02:29
She said, "I want to save because I want to buy a plastic sheet
49
149240
5216
她说:“我想要存钱 是因为我想在季风来临前
02:34
before the monsoons arrive.
50
154480
1656
买塑料薄帆。
02:36
I want to save my family from rain."
51
156160
2560
我不想家人被雨淋。”
02:39
I went with Kantabai to the bank.
52
159840
2576
我跟坎塔白来到银行。
02:42
Kantabai wanted to save 10 rupees a day --
53
162440
3016
坎塔白想一天存10卢比,
02:45
less than 15 cents.
54
165480
2160
这还不到15美分。
02:48
Bank manager refused to open the account of Kantabai.
55
168400
3576
银行管理员拒绝为她开户。
02:52
He said Kantabai's amount is too small
56
172000
4936
他说坎塔白的钱太少了,
02:56
and it's not worth his time.
57
176960
2600
不值得浪费他的时间。
03:00
Kantabai was not asking any loan from the bank.
58
180120
3536
坎塔白都没向银行借钱。
03:03
She was not asking any subsidy or grant from the government.
59
183680
4336
她没有要求政府提供 任何补贴或补助。
03:08
What she was asking was to have a safe place
60
188040
3936
她只是想要一个安全的地方
03:12
to save her hard-earned money.
61
192000
2096
去存她辛苦赚来的钱。
03:14
And that was her right.
62
194120
1600
而那是她的权利。
03:16
And I went --
63
196480
1216
于是我——
03:17
I said if banks are not opening the account of Kantabai,
64
197720
3456
我说如果银行不为坎塔白开户,
03:21
why not start the bank
65
201200
2136
为什么不开个银行
03:23
which will give an opportunity for women like Kantabai to save?
66
203360
4080
为坎塔白这样的女性提供存钱的机会呢?
03:28
And I applied for the banking license to Reserve Bank of India.
67
208120
3760
于是我向印度储备银行申请银行牌照。
03:32
(Applause)
68
212840
4400
(鼓掌)
03:38
No, it was not an easy task.
69
218280
3256
不,这并不是件轻松的事。
03:41
Our license was rejected --
70
221560
2016
我们的牌照被拒绝了。
03:43
(Laughter)
71
223600
1376
(笑声)
03:45
on the grounds --
72
225000
1216
理由是——
03:46
Reserve Bank said that we cannot issue a license
73
226240
2936
储备银行说他们不会给
03:49
to the bank whose promoting members who are nonliterate.
74
229200
3480
那些客户是文盲的银行颁发牌照。
03:53
I was terrified.
75
233640
1256
我真是被吓到了。
03:54
I was crying.
76
234920
1416
我哭了。
03:56
And by coming back home,
77
236360
1896
回到家后,
03:58
I was continuously crying.
78
238280
1936
我仍然止不住哭。
04:00
I told Kantabai and other women
79
240240
2376
我告诉坎塔白和其他妇女,
04:02
that we couldn't get the license because our women are nonliterate.
80
242640
3880
因为我们女性不识字, 所以我们拿不到牌照。
04:07
Our women said, "Stop crying.
81
247200
2200
她们说:“别哭了,
04:10
We will learn to read and write
82
250440
2096
我们会学习读和写,
04:12
and apply again, so what?"
83
252560
2016
再去申请一样,那又怎样?“
04:14
(Applause)
84
254600
5400
(鼓掌)
04:21
We started our literacy classes.
85
261600
2456
我们开始了我们的扫盲课程。
04:24
Every day our women would come.
86
264080
2536
每天,妇女都来参加。
04:26
They were so determined that after working the whole day,
87
266640
3735
在已经工作一整天后, 她们目标坚定地
04:30
they would come to the class and learn to read and write.
88
270399
3457
来上课,学习阅读和书写。
04:33
After five months,
89
273880
1376
五个月后,
04:35
we applied again,
90
275280
1536
我们再次进行申请,
04:36
but this time I didn't go alone.
91
276840
3016
但这次我不是一个人去。
04:39
Fifteen women accompanied me to Reserve Bank of India.
92
279880
3360
15位女性跟我一起来到印度储备银行。
04:44
Our women told the officer of Reserve Bank,
93
284440
3016
她们告诉储备银行的官员:
04:47
"You rejected the license because we cannot read and write.
94
287480
4376
“因为我们不会读和写, 你们拒绝发牌照。
04:51
You rejected the license because we are nonliterate."
95
291880
3096
你拒绝牌照是因为我们是文盲。”
04:55
But they said, "There were no schools when we were growing,
96
295000
2816
但她们接着说: “我们小时候没有学校,
04:57
so we are not responsible for our noneducation."
97
297840
3000
所以没有受教育又不是我们的错。”
05:01
And they said, "We cannot read and write,
98
301640
2816
她们接着说:“我们不能读写,
05:04
but we can count."
99
304480
1376
但我们可以算。”
05:05
(Laughter)
100
305880
2016
(笑声)
05:07
(Applause)
101
307920
1856
(鼓掌)
05:09
And they challenged the officer.
102
309800
1880
她们挑战官员。
05:12
"Then tell us to calculate the interest of any principal amount."
103
312520
4176
“那么让我们计算任何本金的利息。”
05:16
(Laughter)
104
316720
1016
(笑声)
05:17
"If we are unable to do it,
105
317760
1776
“如果我们算不出来,
05:19
don't give us license.
106
319560
1856
不要给我们发牌照。
05:21
Tell your officers to do it without a calculator
107
321440
3576
让你的官员不要用计算器,
05:25
and see who can calculate faster."
108
325040
2576
看谁算得更快。”
05:27
(Applause)
109
327640
3760
(鼓掌)
05:33
Needless to say,
110
333120
1896
不用说,
05:35
we got the banking license.
111
335040
1856
我们拿到了银行牌照。
05:36
(Laughter)
112
336920
1696
(笑声)
05:38
(Applause)
113
338640
2240
(鼓掌)
05:42
Today, more than 100,000 women are banking with us
114
342600
3976
今天,有10万名女性 在我们银行开了账户,
05:46
and we have more than 20 million dollars of capital.
115
346600
3856
我们拥有了超过2千万美金的资本。
05:50
This is all women's savings,
116
350480
2416
这些全是女人的储蓄,
05:52
women capital,
117
352920
1416
女人的资金,
05:54
no outside investors asking for a business plan.
118
354360
2896
没有外部投资者 要求提供商业计划书。
05:57
No.
119
357280
1216
没有。
05:58
It's our own rural women's savings.
120
358520
1896
这是我们农村女性的储蓄。
06:00
(Applause)
121
360440
4360
(鼓掌)
06:08
I also want to say that yes,
122
368240
2096
我也想要说是的,
06:10
after we got the license,
123
370360
2096
在我们获得银行牌照后,
06:12
today Kantabai has her own house
124
372480
2896
如今坎塔白已经有了她自己的房子,
06:15
and is staying with her family
125
375400
1616
正在跟她的家人住在一起,
06:17
in her own house for herself and her family.
126
377040
3400
在她自己的房子里。
06:20
(Applause)
127
380920
5136
(鼓掌)
06:26
When we started our banking operations,
128
386080
2296
当我们刚开始运营时,
06:28
I could see that our women were not able to come to the bank
129
388400
3416
我发现很多我们的女性 并没有时间来银行,
06:31
because they used to lose the working day.
130
391840
2296
因为她们白天忙得不可开交。
06:34
I thought if women are not coming to the bank,
131
394160
2616
我想如果女性不能够来银行,
06:36
bank will go to them,
132
396800
1416
银行可以去找她们,
06:38
and we started doorstep banking.
133
398240
2160
于是我们开始了上门银行服务。
06:41
Recently, we starting digital banking.
134
401040
2400
最近,我们开始了电子银行。
06:44
Digital banking required to remember a PIN number.
135
404360
3576
电子银行要求人们记住一个密码。
06:47
Our women said, "We don't want a PIN number.
136
407960
3616
我们的女性用户说: “我们不要密码。
06:51
That's not a good idea."
137
411600
1656
这不是个好主意。”
06:53
And we tried to explain to them
138
413280
1536
我们试图给她们解释
06:54
that maybe you should remember the PIN number;
139
414840
2496
你们应该要有个密码;
06:57
we will help you to remember the PIN number.
140
417360
2336
我们也会帮你记住你的密码。
06:59
They were firm.
141
419720
1216
她们仍然坚持。
07:00
They said, "suggest something else,"
142
420960
1816
她们说:“想想别的方法,”
07:02
and they --
143
422800
1216
她们——
07:04
(Laughter)
144
424040
2856
(笑声)
07:06
and they said, "What about thumb?"
145
426920
2360
她们说:“拇指怎样?”
07:10
I thought that's a great idea.
146
430200
2456
我觉得这个是个好主意。
07:12
We'll link that digital banking with biometric,
147
432680
3456
我们将把电子银行跟生物识别技术 联系起来,
07:16
and now women use the digital financial transaction
148
436160
3576
现在女性可以通过指纹进行
07:19
by using the thumb.
149
439760
1536
电子金融交易。
07:21
And you know what they said?
150
441320
1560
你们知道她们怎么说吗?
07:24
They said, "Anybody can steal my PIN number
151
444080
2176
她们说:“任何人都可以偷我的密码,
07:26
and take away my hard-earned money,
152
446280
2136
拿走我辛苦赚的钱,
07:28
but nobody can steal my thumb."
153
448440
1976
但没人能偷走我的手指。”
07:30
(Applause)
154
450440
4376
(鼓掌)
07:34
That reinforced the teaching which I have always learned from women:
155
454840
4976
这强化了我从女性身上学到的认识:
07:39
never provide poor solutions to poor people.
156
459840
3040
不要为穷人提供糟糕的解决方案。
07:43
They are smart.
157
463800
1216
她们是聪明人。
07:45
(Applause)
158
465040
5480
(鼓掌)
07:53
A few months later,
159
473320
1656
几个月后,
07:55
another woman came to the bank --
160
475000
2016
另一位女性来到银行——
07:57
Kerabai.
161
477040
1536
喀拉白。
07:58
She mortgaged her gold and took the loan.
162
478600
3416
她抵押她的金条贷了款。
08:02
I asked Kerabai, "Why are you mortgaging your precious jewelry
163
482040
4696
我问喀拉白: “你为什么要抵押你的珍贵珠宝
08:06
and taking a loan?"
164
486760
1696
贷款?”
08:08
Kerabai said, "Don't you realize that it's a terrible drought?
165
488480
3976
喀拉白说:“你没意识到现在的干旱 很可怕吗?
08:12
There's no food or fodder for the animals.
166
492480
3496
动物没有食物和饲料了。
08:16
No water.
167
496000
1376
没有水了。
08:17
I'm mortgaging gold to buy food and fodder for my animals."
168
497400
4496
我抵押金条来为我的家畜 购买食物和饲料。”
08:21
And then she asks me, "Can I mortgage gold and get water?"
169
501920
4776
然后她问我:“我能抵押金条 来获取水吗?”
08:26
I had no answer.
170
506720
1200
我答不上来。
08:28
Kerabai challenged me: "You're working in the village
171
508840
3176
喀拉白问我我: “你在这个村庄
08:32
with women and finance,
172
512040
1896
与女性和金融一起工作,
08:33
but what if one day there's no water?
173
513960
3456
但如果有一天这里没水了呢?
08:37
If you leave this village,
174
517440
1336
如果你离开这个村庄,
08:38
with whom are you going to do banking?"
175
518800
1880
你打算和谁一起做金融业务呢?”
08:41
Kerabai had a valid question,
176
521520
2456
喀拉白问了这个实实在在的问题,
08:44
so in this drought,
177
524000
1456
所以在这场大旱中,
08:45
we decided to start the cattle camp in the area.
178
525480
3600
我们决定在这个地区 开设养牛的营地。
08:49
It's where farmers can bring their animals to one place
179
529400
4336
在那里,农民可以把她们的牲畜带来
08:53
and get fodder and water.
180
533760
2399
获得饲料和水。
08:57
It didn't rain.
181
537600
1256
天没有下雨。
08:58
Cattle camp was extended for 18 months.
182
538880
2856
养牛营延长到了18个月。
09:01
Kerabai used to move around in the cattle camp
183
541760
3296
喀拉白过去常常在牛营中到处走动,
09:05
and sing the songs of encouragement.
184
545080
3136
唱着鼓励的歌谣。
09:08
Kerabai became very popular.
185
548240
1720
喀拉白变得非常受欢迎。
09:10
It rained and cattle camp was ended,
186
550640
3976
终于下雨了, 而养牛营也结束了,
09:14
but after cattle camp ended,
187
554640
1896
但在养牛营结束后,
09:16
Kerabai came to our radio --
188
556560
2176
喀拉白来到我们的电台——
09:18
we have community radio
189
558760
1936
我们有社区电台,
09:20
which has more than 100,000 listeners.
190
560720
3056
拥有超过10万名听众。
09:23
She said, "I want to have a regular show on the radio."
191
563800
3440
她说:“我想要在电台上 做常规节目。”
09:28
Our radio manager said, "Kerabai, you cannot read and write.
192
568280
4376
我们的电台主管说: “喀拉白,你不会读和写。
09:32
How will you write the script?"
193
572680
2056
你怎么写稿子?”
09:34
You know what she replied?
194
574760
1616
你知道她怎么回复吗?
09:36
"I cannot read and write,
195
576400
1576
“我不能读写,
09:38
but I can sing.
196
578000
1416
但我会唱。
09:39
What's the big deal?"
197
579440
1256
有什么大不了?”
09:40
(Laughter)
198
580720
1736
(笑声)
09:42
And today,
199
582480
1256
今天,
09:43
Kerabai is doing a regular radio program,
200
583760
3256
喀拉白正在做一个常规的广播节目,
09:47
and not only that,
201
587040
1376
不仅如此,
09:48
she's become a famous radio jockey
202
588440
3016
她成为了著名的广播节目主持人,
09:51
and she has been invited by all of the radios,
203
591480
2696
被所有的电台邀请过,
09:54
even from Mumbai.
204
594200
1576
甚至有孟买的电台。
09:55
She gets the invitation and she does the show.
205
595800
2936
她应邀去做了节目。
09:58
(Applause)
206
598760
5376
(鼓掌)
10:04
Kerabai has become a local celebrity.
207
604160
2616
喀拉白已经成为当地的名人。
10:06
One day I asked Kerabai,
208
606800
1696
一天,我问喀拉白。
10:08
"How did you end up singing?"
209
608520
1800
“你是怎么学会唱歌的?”
10:11
She said, "Shall I tell you the real fact?
210
611800
2816
她说:“我可以告诉你真相吗?
10:14
When I was pregnant with my first child,
211
614640
2816
当我怀着我的第一个孩子时,
10:17
I was always hungry.
212
617480
1736
我总是很饿。
10:19
I did not have enough food to eat.
213
619240
1936
我没有足够的东西吃。
10:21
I did not have enough money to buy food,
214
621200
2856
我不够钱买食物,
10:24
and so to forget my hunger, I started singing."
215
624080
4000
于是为了忘记我的饥饿, 我开始唱歌。”
10:28
So strong and wise, no?
216
628640
2280
多么坚强和聪明,不是吗?
10:32
I always think that our women overcome so many obstacles --
217
632160
4416
我总在想我们的女性 克服了如此多的障碍——
10:36
cultural, social, financial --
218
636600
3136
来自文化,社会,财务——
10:39
and they find out their ways.
219
639760
2680
她们找到了自己的方法。
10:43
I would like to share another story:
220
643760
1976
我想要分享另一个故事:
10:45
Sunita Kamble.
221
645760
1856
萨尼塔·坎波。
10:47
She has taken a course in a business school,
222
647640
4056
她在商学院学习了一门课程,
10:51
and she has become a veterinary doctor.
223
651720
2776
她已经成为了一名兽医。
10:54
She's Dalit;
224
654520
1216
她是达利特;
10:55
she comes from an untouchable caste,
225
655760
2096
她来自一个贱民阶层,
10:57
but she does artificial insemination in goats.
226
657880
3200
但她能对山羊做人工授精。
11:01
It is a very male-dominated profession
227
661680
2456
这本是一个男性主导的职业,
11:04
and it is all the more difficult for Sunita
228
664160
2656
对萨尼塔而言就更难了,
11:06
because Sunita comes from an untouchable caste.
229
666840
2496
因为她来自贱民阶层。
11:09
But she worked very hard.
230
669360
1656
但她工作非常努力。
11:11
She did successful goat deliveries in the region
231
671040
4456
她在该地区成功地进行了 山羊的分娩,
11:15
and she became a famous goat doctor.
232
675520
2200
并成为了一位非常知名的山羊医生。
11:18
Recently, she got a national award.
233
678760
2400
最近她获得了国家大奖。
11:22
I went to Sunita's house to celebrate --
234
682040
3256
我前往萨尼塔家中庆祝,
11:25
to congratulate her.
235
685320
1616
去祝贺她。
11:26
When I entered the village,
236
686960
1376
当我来到村庄,
11:28
I saw a big cutout of Sunita.
237
688360
2656
我看到一个萨尼塔的画报模型。
11:31
Sunita was smiling on that picture.
238
691040
2296
萨尼塔在画中微笑着。
11:33
I was really surprised to see an untouchable,
239
693360
3496
我非常的惊讶, 当看到一个来自
11:36
coming from the village,
240
696880
1496
山村的贱民阶层的人,
11:38
having a big cutout at the entrance of the village.
241
698400
2720
可以在村庄的入口有一副大的剪贴画。
11:41
When I went to her house,
242
701800
1576
当我来到她家,
11:43
I was even more amazed
243
703400
2136
我更加惊奇地看到
11:45
because upper caste leaders --
244
705560
2296
因为高级种姓的领导人们,
11:47
men -- were sitting in the house, in her house,
245
707880
2736
男人们——正坐在她家中,
11:50
and having chai and water,
246
710640
2336
喝茶喝水,
11:53
which is very rare in India.
247
713000
2016
这在印度非常少见。
11:55
Upper caste leaders do not go to an untouchable's house
248
715040
2816
高种姓领导一般不会去贱民家中
11:57
and have chai or water.
249
717880
1816
喝茶喝水。
11:59
And they were requesting her
250
719720
1896
他们在邀请她
12:01
to come and address the gathering of the village.
251
721640
2960
去参加村庄的聚会。
12:05
Sunita broke centuries-old caste conditioning in India.
252
725280
5640
萨尼塔打破了印度几个世纪来的 种姓制度。
12:11
(Applause)
253
731520
6176
(鼓掌)
12:17
Let me come to what the younger generations do.
254
737720
2560
让我们看看年轻一代在做什么。
12:21
As I'm standing here --
255
741040
1736
我站在这里——
12:22
I'm so proud as I stand here,
256
742800
2496
我非常自豪我能站在这里,
12:25
from Mhaswad to Vancouver.
257
745320
2000
从姆哈斯瓦德到温哥华。
12:28
Back home, Sarita Bhise --
258
748120
3096
在家乡,萨里塔·博伊西 ——
12:31
she's not even 16 years old.
259
751240
2816
她还不到16岁。
12:34
She's preparing herself --
260
754080
2256
她正在——
12:36
she's a part of our sports program,
261
756360
2096
她是我们体育项目的一份子,
12:38
Champions' program.
262
758480
1320
准备冠军比赛。
12:40
She's preparing herself to represent India in field hockey.
263
760800
4016
她正在准备代表印度 参加曲棍球比赛。
12:44
And you know where she's going?
264
764840
2296
你知道她要去哪吗?
12:47
She's going to represent in 2020 Olympics, Tokyo.
265
767160
5536
她要去参加2020年东京奥运会。
12:52
(Applause)
266
772720
5256
(鼓掌)
12:58
Sarita comes from a very poor shepherd community.
267
778000
3080
萨里塔来自非常贫穷的牧羊人社区。
13:01
I am just -- I couldn't be more proud of her.
268
781880
3600
我真是,最为她感到骄傲。
13:06
There are millions of women like Sarita, Kerabai, Sunita,
269
786480
5096
像萨里塔、喀拉白和萨尼塔 这样的女性有成千上万,
13:11
who can be around you also.
270
791600
2016
她们可能就在你身旁。
13:13
They can be all over the world,
271
793640
2096
她们可能分布于全球各地,
13:15
but at first glance you may think that they do not have anything to say,
272
795760
4656
第一眼, 你会觉得她们没啥好说的,
13:20
they do not have anything to share.
273
800440
2136
她们没啥好分享的。
13:22
You would be so wrong.
274
802600
2056
你就大错特错了。
13:24
I am so lucky that I'm working with these women.
275
804680
3776
我很幸运能和这些女性一起工作。
13:28
They are sharing their stories with me,
276
808480
2536
她们一直跟我分享她们的故事,
13:31
they are sharing their wisdom with me,
277
811040
2656
她们与我一直分享智慧,
13:33
and I'm just lucky to be with them.
278
813720
3600
我真是如此幸运能够跟她们一起。
13:38
20 years before --
279
818120
1360
20年前,
13:40
and I'm so proud --
280
820520
1496
我非常自豪,
13:42
we went to Reserve Bank of India
281
822040
2096
我们来到印度储备银行
13:44
and we set up the first rural women's bank.
282
824160
2680
开设了第一家农村妇女银行。
13:47
Today they are pushing me to go to National Stock Exchange
283
827720
4096
如今,她们推动我 来到印度国家证券交易所
13:51
to set up the first fund dedicated to micro rural women entrepreneurs.
284
831840
5776
设立首个专门针对 农村妇女企业家的基金。
13:57
They are pushing me to set up
285
837640
2536
她们推动我去设立
14:00
the first small finance women's bank in the world.
286
840200
3120
世界上首个女性小型金融银行。
14:04
And as one of them said,
287
844400
1776
正如其中一位说的,
14:06
"My courage is my capital."
288
846200
2336
“我的勇气就是我的资本。”
14:08
And I say here,
289
848560
1736
我在这里说,
14:10
their courage is my capital.
290
850320
2720
她们的勇气是我的资本。
14:13
And if you want,
291
853840
1376
如果你们想,
14:15
it can be yours also.
292
855240
1720
也可以是你的资本。
14:17
Thank you.
293
857520
1216
谢谢。
14:18
(Applause)
294
858760
4760
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7