请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Snow Lee
校对人员: Tony Yet
00:12
How do groups get anything done? Right?
0
12160
3000
一群人要如何完成某项任务?
00:15
How do you organize a group of individuals
1
15160
2000
如何管理一个团体
00:17
so that the output of the group
2
17160
2000
才能使其产出
00:19
is something coherent and of lasting value,
3
19160
2000
和谐一致并且富有长久价值
00:21
instead of just being chaos?
4
21160
2000
而非混乱不堪?
00:23
And the economic framing of that problem
5
23160
3000
此问题在经济学术语中,
00:26
is called coordination costs.
6
26160
2000
被称为“协调成本”。
00:28
And a coordination cost is essentially all of the financial
7
28160
4000
协调成本基本上是
00:32
or institutional difficulties in arranging group output.
8
32160
4000
在安排群体产出时,所遇到的财务和机构问题。
00:36
And we've had a classic answer for coordination costs,
9
36160
3000
对于协调成本,我们有一个经典的答案,
00:39
which is, if you want to coordinate the work of a group of people,
10
39160
3000
那就是,如果你想要协调一个一群人参与的工作
00:42
you start an institution, right? You raise some resources.
11
42160
2000
首先要成立一个机构,对吧?收集一些资源。
00:44
You found something. It can be private or public.
12
44160
3000
建立一个组织。这个组织可以是私有的或公共的,
00:47
It can be for profit or not profit. It can be large or small.
13
47160
3000
也可以是营利或非营利性质的,大型或小型的组织。
00:50
But you get these resources together.
14
50160
2000
但你筹集好所需的资源
00:52
You found an institution, and you use the institution
15
52160
3000
成立了一个机构,
00:55
to coordinate the activities of the group.
16
55160
2000
便可以利用这个机构去协调组织活动。
00:57
More recently, because the cost of letting groups
17
57160
4000
就在近期,因为
01:01
communicate with each other has fallen through the floor --
18
61160
3000
用于机构成员之间交流的花费下跌到谷底 --
01:04
and communication costs are one of the big
19
64160
2000
而交流所需花费是协调工作中的重要组成部分,
01:06
inputs to coordination -- there has been a second answer,
20
66160
4000
从而,人们给出了第二种解决策略,
01:10
which is to put the cooperation into the infrastructure,
21
70160
4000
即把合作设计到机构的底子里,
01:14
to design systems that coordinate the output
22
74160
3000
设计一种系统,
01:17
of the group as a by-product of the operating of the system,
23
77160
3000
在其运作的同时协调其产出成果
01:20
without regard to institutional models.
24
80160
3000
而不再诉诸于机构的模式。
01:23
So, that's what I want to talk about today.
25
83160
2000
这就是我今天所要探讨的内容。
01:25
I'm going to illustrate it with some fairly concrete examples,
26
85160
2000
我将用一些实例来解释这个观点,
01:27
but always pointing to the broader themes.
27
87160
4000
但是这些实例都表明同一个更开阔的主旨。
01:31
So, I'm going to start by trying to answer a question
28
91160
2000
首先,我来回答一个问题,
01:33
that I know each of you will have asked yourself at some point or other,
29
93160
2000
我知道你们每一个人一定向自己或别人提出过这个问题,
01:35
and which the Internet is purpose-built to answer,
30
95160
2000
而网络也正是为了解决这个问题而建立的,
01:37
which is, where can I get a picture of a roller-skating mermaid?
31
97160
4000
这问题就是:我从哪儿能找到一张美人鱼滑旱冰的照片?
01:41
So, in New York City, on the first Saturday of every summer,
32
101160
4000
在纽约,每年夏季的第一个周六
01:45
Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park,
33
105160
3000
在我们当地萧条的游乐园——科尼岛
01:48
hosts the Mermaid Parade. It's an amateur parade;
34
108160
3000
都会为业余爱好者举办一次美人鱼游行。
01:51
people come from all over the city; people get all dressed up.
35
111160
3000
来自城市各个角落的居民都会盛装打扮,
01:54
Some people get less dressed up.
36
114160
2000
当然也有些人不怎么“装扮”。
01:56
Young and old, dancing in the streets.
37
116160
3000
老幼相携,在大街上跳舞,
01:59
Colorful characters, and a good time is had by all.
38
119160
3000
大家一同享受缤纷的角色与欢乐的氛围。
02:02
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself,
39
122160
2000
虽说游行本身也不错,但是我更想让大家关注的
02:04
charming though it is, but rather to these photos.
40
124160
3000
却是这些照片。
02:07
I didn't take them. How did I get them?
41
127160
3000
我没有亲自去照这些照片,但是我是怎么得到它们的呢?
02:10
And the answer is: I got them from Flickr.
42
130160
2000
答案是:我是从Flickr上找到的。
02:12
Flickr is a photo-sharing service
43
132160
3000
Flickr是一个照片分享的网站
02:15
that allows people to take photos, upload them,
44
135160
2000
人们可以在此上传自己拍摄的照片
02:17
share them over the Web and so forth.
45
137160
1000
与其他人分享等等。
02:18
Recently, Flickr has added an additional function called tagging.
46
138160
4000
最近,Flickr新增了一项叫做“标签”的功能,
02:22
Tagging was pioneered by Delicious and Joshua Schachter.
47
142160
3000
此功能首先由Del.icio.us发明人Joshua Schachter推广开来的
02:25
Delicious is a social bookmarking service.
48
145160
2000
Del.icio.us是一个社会书签服务。
02:27
Tagging is a cooperative infrastructure answer to classification.
49
147160
5000
专业化的分类管理是传统的解决方案,而加标签即是合作性的基础建设。
02:32
Right? If I had given this talk last year,
50
152160
3000
如果我去年演讲这个内容,
02:35
I couldn't do what I just did,
51
155160
2000
我是无法将刚才这一切展现给大家的,
02:37
because I couldn't have found those photos.
52
157160
2000
因为我一定找不到这些照片。
02:39
But instead of saying,
53
159160
2000
但是
02:41
we need to hire a professional class of librarians
54
161160
2000
我们不需要一群专业的图书管理员
02:43
to organize these photos once they're uploaded,
55
163160
2000
在上传之后对这些照片进行分类管理,
02:45
Flickr simply turned over to the users
56
165160
3000
Flickr将这个问题移交到各个用户,
02:48
the ability to characterize the photos.
57
168160
2000
从而完成了对这些照片的分类。
02:50
So, I was able to go in and draw down photos that had been tagged
58
170160
3000
于是,我可以找到那些有“美人鱼游行”标签的相片。
02:53
"Mermaid Parade." There were 3,100 photos taken by 118 photographers,
59
173160
6000
有这个标签的相片共有3100张,分别来自118个摄影者,
02:59
all aggregated and then put under this nice, neat name,
60
179160
3000
全部归于这个简明的标签之下,
03:02
shown in reverse chronological order.
61
182160
2000
按上传时间由近到远排列。
03:04
And I was then able to go and retrieve them
62
184160
2000
这样我就可以检索到它们
03:06
to give you that little slideshow.
63
186160
2000
并给大家做刚才那样的演示了。
03:08
Now, what hard problem is being solved here?
64
188160
3000
那么,在这里我们解决了一个怎么样的难题呢?
03:11
And it's -- in the most schematic possible view,
65
191160
2000
从概略的可能性观点来看,
03:13
it's a coordination problem, right?
66
193160
2000
是一个协作的问题。
03:15
There are a large number of people on the Internet,
67
195160
2000
网络上的人太多了,
03:17
a very small fraction of them have photos of the Mermaid Parade.
68
197160
4000
只有一小部分人拥有美人鱼游行的照片。
03:21
How do we get those people together to contribute that work?
69
201160
4000
问题是我们怎样能将这一群人组织到一起,让他们提供这些照片。
03:25
The classic answer is to form an institution, right?
70
205160
3000
一个传统的答案便是建立一个机构,对吧?
03:28
To draw those people into some prearranged structure
71
208160
4000
用这个机构来吸引这些人到一个预先设计好的组织形式,
03:32
that has explicit goals.
72
212160
2000
这个组织形式拥有明确的目标。
03:34
And I want to call your attention to
73
214160
2000
我想提醒你注意到
03:36
some of the side effects of going the institutional route.
74
216160
5000
走机构这条路的一些弊端。
03:41
First of all, when you form an institution,
75
221160
2000
首先,建立一个机构,
03:43
you take on a management problem, right?
76
223160
2000
就会产生管理上的问题。
03:45
No good just hiring employees,
77
225160
2000
不仅仅是雇用员工而已,
03:47
you also have to hire other employees to manage those employees
78
227160
3000
你还必须雇用一些人员来管理管理那些员工
03:50
and to enforce the goals of the institution and so forth.
79
230160
3000
来执行实现机构的目标,等等。
03:53
Secondly, you have to bring structure into place.
80
233160
3000
其次,还需要建立层级结构
03:56
Right? You have to have economic structure.
81
236160
2000
一个机构需要有经济结构,
03:58
You have to have legal structure.
82
238160
2000
法制结构,
04:00
You have to have physical structure.
83
240160
1000
和具体的实体结构。
04:01
And that creates additional costs.
84
241160
3000
这些都会造成额外的成本。
04:04
Third, forming an institution is inherently exclusionary.
85
244160
4000
再次,建立一个机构本身就具有排他性。
04:08
You notice we haven't got everybody who has a photo.
86
248160
4000
你会注意到,不是每个拥有照片的人都在我们的机构里。
04:12
You can't hire everyone in a company, right?
87
252160
3000
一个机构是不可能雇用所有人的,对不对?
04:15
You can't recruit everyone into a governmental organization.
88
255160
3000
你是不可能将所有人都纳入一个组织中去的。
04:18
You have to exclude some people.
89
258160
2000
这就决定了有一些人会被排除在外。
04:20
And fourth, as a result of that exclusion,
90
260160
2000
第四,由这个排除性所造成的结果,
04:22
you end up with a professional class. Look at the change here.
91
262160
4000
我们最终只拥有一个专业摄影组。请注意这里的改变--
04:26
We've gone from people with photos to photographers.
92
266160
3000
从拥有照片的广大群众,变成了专业摄影师们。
04:29
Right? We've created a professional class of photographers
93
269160
4000
是吧?我们成立了一个
04:33
whose goal is to go out and photograph the Mermaid Parade,
94
273160
2000
以拍摄美人鱼游行为目的的摄影师团体,
04:35
or whatever else they're sent out to photograph.
95
275160
5000
或者不管他们去拍摄什么
04:40
When you build cooperation into the infrastructure,
96
280160
3000
但是,当你将协作放入基础建设中,
04:43
which is the Flickr answer,
97
283160
3000
也就得到了Flickr
04:46
you can leave the people where they are
98
286160
2000
(Flickr拥有广大群众并且)让人们做自己的事,
04:48
and you take the problem to the individuals, rather than
99
288160
4000
让每个个体去解决这个问题,
04:52
moving the individuals to the problem.
100
292160
1000
而非让每个人被这一个问题牵着鼻子走。
04:53
You arrange the coordination in the group, and by doing that
101
293160
7000
只需要安排协调这些群众,
05:00
you get the same outcome, without the institutional difficulties.
102
300160
4000
便省去了组建机构一切难题,于此同时,得到同样的产出。
05:04
You lose the institutional imperative.
103
304160
2000
当然,你会失去机构的控制力量,
05:06
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort,
104
306160
3000
当这一切工作都是志愿者在完成,你就不会拥有令他们优化工作质量的权利,
05:09
but you also shed the institutional cost,
105
309160
3000
但是与此同时也减少了建立机构的成本,
05:12
which gives you greater flexibility.
106
312160
2000
从而让令你拥有更大的灵活性。
05:14
What Flickr does is it replaces planning with coordination.
107
314160
5000
Flickr所做的正是用协调取代规划
05:19
And this is a general aspect of these cooperative systems.
108
319160
3000
这是合作性系统中的普遍方面。
05:22
Right. You'll have experienced this in your life
109
322160
3000
人们在生活中,一定有这样的经历--
05:25
whenever you bought your first mobile phone,
110
325160
2000
当你买了第一台手机之后,
05:27
and you stopped making plans.
111
327160
2000
便不再做计划。
05:29
You just said, "I'll call you when I get there."
112
329160
2000
你只需要说,“我到了给你电话”,或者
05:31
"Call me when you get off work." Right?
113
331160
2000
“下班了给我打电话”。是吧?
05:33
That is a point-to-point replacement of coordination with planning.
114
333160
5000
这个点对点的协调行为取代了对事情进行规划。
05:38
Right. We're now able to do that kind of thing with groups.
115
338160
4000
那么现在,我们可以对一群人进行同样的协调。
05:42
To say instead of, we must make an advance plan,
116
342160
3000
不需要再强调“我们一定要做个先进的计划”,
05:45
we must have a five-year projection
117
345160
1000
“我们要对维基百科未来的五年会怎样有个设想“
05:46
of where the Wikipedia is going to be, or whatever,
118
346160
3000
什么的,
05:49
you can just say, let's coordinate the group effort,
119
349160
3000
只需要说,让我们协调这个有组织性的活动,
05:52
and let's deal with it as we go,
120
352160
2000
并在这个活动的过程中进行协调,
05:54
because we're now well-enough coordinated
121
354160
1000
因为,我们现在可以充分地彼此协调,
05:55
that we don't have to take on the problems of deciding in advance what to do.
122
355160
5000
所以不需要把问题都集中在预先决策上。
06:00
So here's another example. This one's somewhat more somber.
123
360160
3000
我这有另外一个例子。这个例子令人更郁闷。
06:03
These are photos on Flickr tagged "Iraq."
124
363160
2000
这些是Flickr上标注有伊拉克的照片。
06:09
And everything that was hard about the coordination cost
125
369160
3000
从协调成本的困难程度讲,
06:12
with the Mermaid Parade is even harder here.
126
372160
3000
这个比美人鱼游行要困难的多。
06:15
There are more pictures. There are more photographers.
127
375160
3000
有更多的照片,也有更多的摄影师参与。
06:18
It's taken over a wider geographic area.
128
378160
4000
这个过程跨越了更广泛的地域,
06:22
The photos are spread out over a longer period of time.
129
382160
2000
这些照片也分布在一个更广泛的时间段中。
06:24
And worst of all, that figure at the bottom,
130
384160
4000
最糟糕的是,看看这个在下方的数据,
06:28
approximately ten photos per photographer, is a lie.
131
388160
4000
“每个摄影师平均贡献了10张照片”,这并不是真的。
06:32
It's mathematically true,
132
392160
2000
从数学角度讲,这个数据是真实的,
06:34
but it doesn't really talk about anything important --
133
394160
2000
但是这并不说明任何实质性问题,
06:36
because in these systems, the average isn't really what matters.
134
396160
5000
因为在这个系统中,平均值并不是个重要的因素。
06:41
What matters is this.
135
401160
2000
下面我来讲一下真正重要的是什么:
06:43
This is a graph of photographs tagged Iraq
136
403160
5000
这是个在Flickr上标注有伊拉克图片的曲线图,
06:48
as taken by the 529 photographers who contributed the 5,445 photos.
137
408160
6000
一共由529个摄影者上传了5445张照片。
06:54
And it's ranked in order of number of photos taken per photographer.
138
414160
5000
以摄影者拍上传照片的数量进行排序。
06:59
You can see here, over at the end,
139
419160
2000
你可以在这一端看到,
07:01
our most prolific photographer has taken around 350 photos,
140
421160
4000
贡献最多的摄影者上传了350张照片,
07:05
and you can see there's a few people who have taken hundreds of photos.
141
425160
4000
有一小部分人上传了几百张照片,
07:09
Then there's dozens of people who've taken dozens of photos.
142
429160
3000
还有数十个摄影者上传了数十张照片,
07:12
And by the time we get around here,
143
432160
2000
直到这里,
07:14
we get ten or fewer photos, and then there's this long, flat tail.
144
434160
4000
摄影者们只提供了10张或更少的照片,然后,我们看到的便是个长长的,平坦的尾部线条。
07:18
And by the time you get to the middle,
145
438160
2000
当看到这个尾部线条中部时,
07:20
you've got hundreds of people
146
440160
2000
你会发现有数百个
07:22
who have contributed only one photo each.
147
442160
3000
仅仅提供了一张照片的摄影者。
07:25
This is called a power-law distribution.
148
445160
2000
这叫做幂律分布。
07:27
It appears often in unconstrained social systems
149
447160
5000
幂律分布在没有限制的社会系统中是很常见的。
07:32
where people are allowed to contribute as much or as little as they like --
150
452160
4000
就是说当一种系统对人们贡献的多少没有任何限制时,
07:36
this is often what you get. Right?
151
456160
2000
你往往会得到这样的结果。
07:38
The math behind the power-law distribution is that whatever's in the nth position
152
458160
4000
幂律分布的数学原理是,相对于第一个位置上的个体而言,
07:42
is doing about one-nth of whatever's being measured,
153
462160
3000
在第n个位置的个体,
07:45
relative to the person in the first position.
154
465160
2000
贡献了1/n的力量。
07:47
So, we'd expect the tenth most prolific photographer
155
467160
2000
因此,我们会期待第十个贡献最多的摄影者
07:49
to have contributed about a tenth of the photos,
156
469160
3000
提供10%的照片,
07:52
and the hundredth most prolific photographer
157
472160
2000
同样的,相对于第一个贡献最多的摄影者而言,
07:54
to have contributed only about a hundred as many photos
158
474160
3000
我们期待第100个摄影者
07:57
as the most prolific photographer did.
159
477160
2000
提供1%的照片。
07:59
So, the head of the curve can be sharper or flatter.
160
479160
4000
所以曲线的顶端可以更锐或更平,
08:03
But that basic math accounts both for the steep slope
161
483160
2000
但是,基础数学对这个陡斜率
08:05
and for the long, flat tail.
162
485160
2000
和长而平的尾部曲线都有所囊括。
08:07
And curiously, in these systems, as they grow larger,
163
487160
3000
令人感兴趣的是,在这种系统中,随着规模的加大,
08:10
the systems don't converge; they diverge more.
164
490160
4000
它并不会收敛,反而会更发散。
08:14
In bigger systems, the head gets bigger
165
494160
1000
在更大规模的此类系统中,顶端会变的更大,
08:15
and the tail gets longer, so the imbalance increases.
166
495160
6000
而尾部会变的更长,于是更加剧了整体的不平衡。
08:21
You can see the curve is obviously heavily left-weighted. Here's how heavily:
167
501160
4000
你可以看这条曲线的重心严重左倾,让我们看看有多严重。
08:25
if you take the top 10 percent of photographers contributing to this system,
168
505160
4000
如果我们取前10%的摄影者贡献的作品,
08:29
they account for three quarters of the photos taken --
169
509160
4000
他们占据了照片总数的75% --
08:33
just the top 10 percent most prolific photographers.
170
513160
3000
注意,这仅仅是前10%的摄影者而已。
08:36
If you go down to five percent,
171
516160
2000
如果我们将数字减少到前5%的摄影者,
08:38
you're still accounting for 60 percent of the photos.
172
518160
3000
依然可以得到60%的照片。
08:41
If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort,
173
521160
6000
如果排除掉99%,而只取前1%的摄影者,
08:47
you're still accounting for almost a quarter of the photos.
174
527160
3000
我们依然可以得到几乎25%的照片,
08:50
And because of this left weighting,
175
530160
2000
因为这个曲线的重心左倾,
08:52
the average is actually here, way to the left.
176
532160
5000
所以平均值实际上是在这里,非常靠近左端。
08:57
And that sounds strange to our ears,
177
537160
2000
即使这听起来很奇怪,
08:59
but what ends up happening is that 80 percent of the contributors
178
539160
3000
但是到头来我们得到的结果是,80%的摄影者
09:02
have contributed a below-average amount.
179
542160
3000
只提供了少于平均值数量的照片。
09:05
That sounds strange because we expect average and middle
180
545160
2000
这听起来怪是因为我们的预期是平均值与曲线中部的数值相等,
09:07
to be about the same, but they're not at all.
181
547160
3000
但是它们却是截然不同的。
09:10
This is the math underlying the 80/20 rule. Right?
182
550160
4000
这就是80/20法则背后的数学逻辑。
09:14
Whenever you hear anybody talking about the 80/20 rule,
183
554160
2000
不管什么时候你听到有人谈到80/20法则,
09:16
this is what's going on. Right?
184
556160
2000
就是在谈论这个情形 --
09:18
20 percent of the merchandise accounts for 80 percent of the revenue,
185
558160
4000
20%的商品带来80%的收益,
09:22
20 percent of the users use 80 percent of the resources --
186
562160
2000
20%的用户占用了80%的资源。
09:24
this is the shape people are talking about when that happens.
187
564160
5000
这就是当这些情况发生时大家所谈论的曲线。
09:29
Institutions only have two tools: carrots and sticks.
188
569160
3000
机构只有两种工具 --胡萝卜和棍子(奖励和惩罚)。
09:32
And the 80 percent zone is a no-carrot and no-stick zone.
189
572160
4000
80%的区域是没有胡萝卜也没有棍子的区域。
09:36
The costs of running the institution mean that you cannot
190
576160
9000
所以,若采用机构的模式,机构的运作成本就决定了
09:45
take on the work of those people easily in an institutional frame.
191
585160
3000
想要拥有这一部分人的贡献是不可能的。
09:48
The institutional model always pushes leftwards,
192
588160
4000
采用机构的模式正如这条曲线重心左倾一样,
09:52
treating these people as employees.
193
592160
2000
只把左边这部分人当作员工对待。
09:54
The institutional response is,
194
594160
1000
采用机构模式的人们对此的回应是,
09:55
I can get 75 percent of the value for 10 percent of the hires -- great,
195
595160
5000
我可以利用10%的雇员实现75%的价值,太好了。
10:00
that's what I'll do.
196
600160
2000
我这么作就可以。
10:02
The cooperative infrastructure model says,
197
602160
2000
合作性基础建设模式的回应则是:
10:04
why do you want to give up a quarter of the value?
198
604160
3000
你为什么要放弃25%的价值呢?
10:07
If your system is designed
199
607160
2000
如果在设计系统的时候
10:09
so that you have to give up a quarter of the value,
200
609160
3000
就决定了你要放弃25%的价值,
10:12
re-engineer the system.
201
612160
3000
那么就进行系统改造吧!
10:15
Don't take on the cost that prevents you
202
615160
2000
别让高成本来成为
10:17
from getting to the contributions of these people.
203
617160
2000
阻止这一部分人贡献力量的拦路虎
10:19
Build the system so that anybody can contribute at any amount.
204
619160
5000
建立一个系统,让任何人都可以随意贡献,无论多少。
10:24
So the coordination response asks not,
205
624160
6000
所以合作性基础建设的方式回应道,我们并不是
10:30
how are these people as employees, but rather,
206
630160
3000
要了解这些人是什么样的雇员,我们只要知道
10:33
what is their contribution like? Right?
207
633160
2000
他们所能贡献的是什么。
10:35
We have over here Psycho Milt, a Flickr user,
208
635160
3000
在这里,有个Flickr的用户叫做Psycho Milt,
10:38
who has contributed one, and only one, photo titled "Iraq."
209
638160
5000
他上传了一张,且仅上传了这一张标注有“伊拉克”的图片,
10:43
And here's the photo. Right. Labeled, "Bad Day at Work."
210
643160
4000
照片在这里,命名为:“糟糕的工作日”。
10:47
Right? So the question is,
211
647160
3000
所以,问题就在于:
10:50
do you want that photo? Yes or no.
212
650160
3000
你到底要不要这张这张照片?要还是不要?
10:53
The question is not, is Psycho Milt a good employee?
213
653160
4000
问题的关键不在于Psycho Milt是不是个好员工,
10:57
And the tension here is between institution as enabler
214
657160
5000
这里的矛盾存在于,到底机构是个促成者
11:02
and institution as obstacle.
215
662160
2000
还是个阻碍者。
11:04
When you're dealing with the left-hand edge
216
664160
2000
当我们处理
11:06
of one of these distributions,
217
666160
2000
此类函数左侧的数据时,
11:08
when you're dealing with the people who spend a lot of time
218
668160
2000
当我们涉及这些花费大量时间
11:10
producing a lot of the material you want,
219
670160
2000
为制造你需要的材料的人们时,
11:12
that's an institution-as-enabler world.
220
672160
2000
机构便是促成者。
11:14
You can hire those people as employees, you can coordinate their work
221
674160
3000
你可以雇用这些人作为员工,协调他们的工作,
11:17
and you can get some output.
222
677160
2000
并得到一些产出。
11:19
But when you're down here, where the Psycho Milts of the world
223
679160
2000
但是,当你面临像Pshycho Milts这样
11:21
are adding one photo at a time,
224
681160
3000
一次只传一张照片的情况时,
11:24
that's institution as obstacle.
225
684160
3000
机构就成了阻碍者。
11:27
Institutions hate being told they're obstacles.
226
687160
4000
机构讨厌被别人成为阻碍者。
11:31
One of the first things that happens
227
691160
2000
当我们将一个问题机构化的时候,
11:33
when you institutionalize a problem
228
693160
2000
首先发生的事情之一是
11:35
is that the first goal of the institution
229
695160
4000
这个机构的第一目标
11:39
immediately shifts from whatever the nominal goal was
230
699160
2000
会立即从原本被确立的目标变为
11:41
to self-preservation.
231
701160
2000
自我维护。
11:43
And the actual goal of the institution goes to two through n.
232
703160
4000
而机构真正的第一目标会变成第二甚至排到更后面去。
11:47
Right? So, when institutions are told they are obstacles,
233
707160
3000
当机构被告知他们是阻碍者,
11:50
and that there are other ways of coordinating the value,
234
710160
2000
并且告诉他们有其他的办法来协调价值时,
11:52
they go through something a little bit like the Kubler-Ross stages --
235
712160
5000
他们就会经历一些有点类似Kubler-Ross理论中的那几个阶段,
11:57
(Laughter)
236
717160
1000
(笑声)
11:58
-- of reaction, being told you have a fatal illness:
237
718160
2000
当你被告知身患绝症的时候的的反应是,
12:00
denial, anger, bargaining, acceptance.
238
720160
4000
否认,愤怒,讨价还价,接受。
12:04
Most of the cooperative systems we've seen
239
724160
2000
我们所知的合作系统,大部分
12:06
haven't been around long enough
240
726160
1000
还没有足够的时间
12:07
to have gotten to the acceptance phase.
241
727160
3000
达到最后这个接受的阶段。
12:10
Many, many institutions are still in denial,
242
730160
2000
很多很多机构还沉浸在否认的阶段,
12:12
but we're seeing recently a lot of both anger and bargaining.
243
732160
5000
但是最近,达到愤怒和讨价还价阶段的也有很多。
12:17
There's a wonderful, small example going on right now.
244
737160
2000
目前,有一个特别能说明问题的小例子。
12:19
In France, a bus company is suing people for forming a carpool,
245
739160
5000
在法国,一个汽车公司控诉一些“拼车”的人,
12:24
right, because the fact that they have coordinated
246
744160
3000
因为通过这些人彼此之间的协作
12:27
themselves to create cooperative value is depriving them of revenue.
247
747160
6000
所创造的价值,导致了他们的收入下降。
12:33
You can follow this in the Guardian.
248
753160
1000
你可以在《卫报》上跟踪这条新闻,
12:34
It's actually quite entertaining.
249
754160
4000
还是很有娱乐效果的。
12:38
The bigger question is,
250
758160
2000
更重要的问题是,
12:40
what do you do about the value down here?
251
760160
3000
对于这些人创造出来的价值,你要怎么做?
12:43
Right? How do you capture that?
252
763160
3000
你要怎么才能取得那部分价值?
12:46
And institutions, as I've said, are prevented from capturing that.
253
766160
4000
就像我说的,机构本身就在阻止这些价值。
12:50
Steve Ballmer, now CEO of Microsoft,
254
770160
2000
微软(Microsoft)的首席执行官Steve Ballmer
12:52
was criticizing Linux a couple of years ago, and he said,
255
772160
2000
在几年前曾经批评Linux,他说:
12:54
"Oh, this business of thousands of programmers
256
774160
2000
有几千个编程人员
12:56
contributing to Linux, this is a myth.
257
776160
2000
对Linux作出了贡献,这简直是个神话。
12:58
We've looked at who's contributed to Linux,
258
778160
3000
我们检视过都为Linux贡献力量的人,
13:01
and most of the patches have been produced by programmers
259
781160
3000
大部分修补程序都是由
13:04
who've only done one thing." Right?
260
784160
4000
只为Linux编辑了一个程序的设计师提供的。
13:08
You can hear this distribution under that complaint.
261
788160
4000
你可以从他的抱怨中听到这个函数图形
13:12
And you can see why, from Ballmer's point of view,
262
792160
2000
你还可以从Ballmer的角度出发而明白这为什么
13:14
that's a bad idea, right?
263
794160
1000
Linux的办法是不可取的。
13:15
We hired this programmer, he came in, he drank our Cokes
264
795160
3000
我们雇用了这个编程师,他来到公司,喝了我们的可乐,
13:18
and played Foosball for three years and he had one idea.
265
798160
2000
玩了三年桌上足球,然后他只设计出一个修补程序。
13:20
(Laughter)
266
800160
1000
(笑声)
13:21
Right? Bad hire. Right?
267
801160
3000
雇错人啦。
13:24
(Laughter)
268
804160
2000
(笑声)
13:26
The Psycho Milt question is, was it a good idea?
269
806160
5000
像Psycho Milt这样的问题是,这到底是不是个可取的办法呢?
13:31
What if it was a security patch?
270
811160
2000
如果这个程序员设计出来的是个维护系统安全的修补程序呢?
13:33
What if it was a security patch for a buffer overflow exploit,
271
813160
4000
如果是个缓存溢出错误的修补程序呢?
13:37
of which Windows has not some, [but] several?
272
817160
2000
Windows在这方面的漏洞还不少呢。
13:39
Do you want that patch, right?
273
819160
4000
问题是你到底要不要这个修补程序?
13:43
The fact that a single programmer can,
274
823160
2000
一个程序员可以
13:45
without having to move into a professional relation
275
825160
3000
不必正式被一个机构雇用,
13:48
to an institution, improve Linux once
276
828160
3000
而是仅仅编辑出一个修补程序来改善Linux
13:51
and never be seen from again, should terrify Ballmer.
277
831160
4000
之后便消失不见,这个事实应该吓到Ballmer。
13:55
Because this kind of value is unreachable in classic
278
835160
4000
因为这种价值在传统的组织形式中是
13:59
institutional frameworks, but is part of cooperative
279
839160
2000
遥不可及的。但这种价值却是合作式系统的一部分,
14:01
systems of open-source software, of file sharing,
280
841160
3000
例如于开放源代码软件、计算机文件分享,
14:04
of the Wikipedia. I've used a lot of examples from Flickr,
281
844160
3000
及维基百科(Wikipedia)等。我已经举了很多个Flickr上的例子,
14:07
but there are actually stories about this from all over.
282
847160
3000
但是实际上这种例子遍地都是。
14:10
Meetup, a service founded so that users could find people
283
850160
3000
Meetup是个为了方面人们在自己的区域寻找到
14:13
in their local area who share their interests and affinities
284
853160
2000
志趣相投的人。
14:15
and actually have a real-world meeting offline in a cafe
285
855160
4000
他们在生活中还有聚会呢,比如在咖啡馆
14:19
or a pub or what have you.
286
859160
2000
或者酒吧等等。
14:21
When Scott Heiferman founded Meetup,
287
861160
2000
当Scott Heiferman建立Meetup的时候,
14:23
he thought it would be used for, you know,
288
863160
2000
他认为使用群体应该是,
14:25
train spotters and cat fanciers -- classic affinity groups.
289
865160
2000
喜欢"猜火车"的人和爱猫的人群 --典型的有共同兴趣的分享团体。
14:27
The inventors don't know what the invention is.
290
867160
3000
创造者并不知道创造产物是什么。
14:30
Number one group on Meetup right now,
291
870160
2000
Meetup上第一名的团体,
14:32
most chapters in most cities with most members, most active?
292
872160
3000
地方分会最多,会员最多,最活跃的团体,
14:35
Stay-at-home moms. Right?
293
875160
2000
是家庭主妇们。
14:37
In the suburbanized, dual-income United States,
294
877160
3000
在市郊化,双薪收入的美国,
14:40
stay-at-home moms are actually missing
295
880160
3000
家庭主妇们并没有享有
14:43
the social infrastructure that comes from extended family
296
883160
3000
来自大家庭
14:46
and local, small-scale neighborhoods.
297
886160
3000
和紧邻的社会基础设施,
14:49
So they're reinventing it, using these tools.
298
889160
3000
所以她们利用这些手段来重新创造这种价值。
14:52
Meetup is the platform,
299
892160
1000
Meetup只是个平台,
14:53
but the value here is in social infrastructure.
300
893160
3000
在这种情况下传递的价值却存在于社会基础建设中。
14:56
If you want to know what technology is going to change the world,
301
896160
3000
如果你想知道什么样的科技可以改变世界,
14:59
don't pay attention to 13-year-old boys --
302
899160
2000
别去关注13岁的男孩子们,
15:01
pay attention to young mothers,
303
901160
2000
把注意力集中在年轻的妈妈们身上,
15:03
because they have got not an ounce of support for technology
304
903160
3000
因为,每一点科技支持
15:06
that doesn't materially make their lives better.
305
906160
3000
都使他们的生活变的更好。
15:09
This is so much more important than Xbox,
306
909160
2000
这比Xbox重要太多了,
15:11
but it's a lot less glitzy.
307
911160
2000
只是没有那么抢眼罢了。
15:13
I think this is a revolution.
308
913160
2000
我认为这将会是一个重大变革。
15:15
I think that this is a really profound change
309
915160
3000
我认为,从人类行为安排的角度讲,
15:18
in the way human affairs are arranged.
310
918160
1000
这将是一个意义重大的改变。
15:19
And I use that word advisedly.
311
919160
2000
我非常谨慎的使用这个词。
15:21
It's a revolution in that it's a change in equilibrium.
312
921160
3000
它是一场改变平衡关系的革命。
15:24
It's a whole new way of doing things, which includes new downsides.
313
924160
6000
这是一种全新的做事方式,同时也包括新的不利因素。
15:30
In the United States right now, a woman named Judith Miller
314
930160
3000
在美国有一位Judith Miller女士,
15:33
is in jail for not having given to a Federal Grand Jury her sources --
315
933160
5000
因为拒绝为联邦大陪审团提供她的资源而被囚禁起来,
15:38
she's a reporter for the New York Times --
316
938160
1000
她是纽约时报的记者,
15:39
her sources, in a very abstract and hard-to-follow case.
317
939160
3000
并且她所持有的资源是个非常抽象和难以追踪的案件。
15:42
And journalists are in the street rallying to improve the shield laws.
318
942160
3000
新闻记者们结合起来当街抗议,希望改进庇护法。
15:45
The shield laws are our laws -- pretty much a patchwork of state laws --
319
945160
4000
庇护法基本是一种我们国家法律的修补法案,
15:49
that prevent a journalist from having to betray a source.
320
949160
3000
可以防止新闻记者们被强制泄露新闻资源。
15:52
This is happening, however, against the background
321
952160
3000
但是,这件事的发生
15:55
of the rise of Web logging.
322
955160
2000
与兴起的网络日志(博客)的背景相违背。
15:57
Web logging is a classic example of mass amateurization.
323
957160
4000
网络日志是一个大规模业余化的经典例子,
16:01
It has de-professionalized publishing.
324
961160
2000
是非专业化的发表方式。
16:03
Want to publish globally anything you think today?
325
963160
3000
想把自己任何的想法公布于世界?
16:06
It is a one-button operation that you can do for free.
326
966160
4000
你只需按一个键就可以轻松做到,而且还是免费的。
16:10
That has sent the professional class of publishing down
327
970160
4000
这就使得专业级出版/发表地位下滑
16:14
into the ranks of mass amateurization.
328
974160
3000
至大规模业余化的等级中。
16:17
And so the shield law, as much as we want it --
329
977160
4000
所以关于庇护法,无论我们有多么想要
16:21
we want a professional class of truth-tellers --
330
981160
2000
专业级的新闻记者,
16:23
it is becoming increasingly incoherent, because
331
983160
3000
它也变得越来越不具备一致性了,因为
16:26
the institution is becoming incoherent.
332
986160
2000
机构本身就逐渐变得前后矛盾。
16:28
There are people in the States right now
333
988160
2000
现在在美国,有一些人
16:30
tying themselves into knots, trying to figure out
334
990160
3000
费劲全力要搞清楚
16:33
whether or not bloggers are journalists.
335
993160
2000
发表博文的人到底是不是新闻记者。
16:35
And the answer to that question is,
336
995160
2000
对于这个问题的答案是:
16:37
it doesn't matter, because that's not the right question.
337
997160
3000
这根本不重要,因为这个问题本身就不对。
16:40
Journalism was an answer to an even more important question,
338
1000160
4000
新闻本身是一个更重要的问题的答案,
16:44
which is, how will society be informed?
339
1004160
2000
那就是,信息要如何传递给社会?
16:46
How will they share ideas and opinions?
340
1006160
3000
人们如何分享想法和意见?
16:49
And if there is an answer to that that happens outside
341
1009160
3000
如果我们在新闻的专业机制之外
16:52
the professional framework of journalism,
342
1012160
2000
可以得到这个问题的答案,
16:54
it makes no sense to take a professional metaphor
343
1014160
4000
那么把这些
16:58
and apply it to this distributed class.
344
1018160
4000
分散的个体们扣上专业的帽子就完全没有意义。
17:02
So as much as we want the shield laws,
345
1022160
2000
所以,无论我们多么想要庇护法,
17:04
the background -- the institution to which they were attached --
346
1024160
4000
但是这个背景--也就是他们所依附的机构本身,
17:08
is becoming incoherent.
347
1028160
2000
已经开始不和谐了。
17:10
Here's another example.
348
1030160
2000
这还有另外一个例子:
17:12
Pro-ana, the pro-ana groups.
349
1032160
2000
Pro-ana, 支持ana的团体。
17:14
These are groups of teenage girls
350
1034160
2000
有很多青少年团体,
17:16
who have taken on Web logs, bulletin boards,
351
1036160
3000
利用博客,公告板
17:19
other kinds of cooperative infrastructure,
352
1039160
2000
或其他种类的合作基础设施,
17:21
and have used it to set up support groups for
353
1041160
2000
建立了
17:23
remaining anorexic by choice.
354
1043160
2000
自愿支持厌食的团体。
17:25
They post pictures of thin models, which they call "thinspiration."
355
1045160
3000
他们发表超瘦模特的照片,称之为“瘦”启示/励瘦(Thinspiration)。
17:28
They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
356
1048160
3000
他们有自己的口号标语,例如“饥饿是种救赎”,
17:31
They even have Lance Armstrong-style bracelets,
357
1051160
2000
甚至有Lance Armstrong式的手镯,
17:33
these red bracelets, which signify, in the small group,
358
1053160
3000
在这组女孩中,这些红色的手镯意味着,
17:36
I am trying to maintain my eating disorder.
359
1056160
3000
我要继续坚持厌食。
17:39
They trade tips, like, if you feel like eating something,
360
1059160
2000
他们互相交换技巧,比如,如果你想吃东西了,
17:41
clean a toilet or the litter box. The feeling will pass.
361
1061160
5000
就去清理厕所或垃圾箱,这样就吃的欲望就会消失。
17:46
We're used to support groups being beneficial.
362
1066160
3000
我们习惯于支持对我们有利的团体,
17:49
We have an attitude that support groups are inherently beneficial.
363
1069160
3000
我们有一种观念是,支持的团体总是有益的。
17:52
But it turns out that the logic of the support group is value neutral.
364
1072160
4000
但是到头来,对支持团体的合理解释是中性的。
17:56
A support group is simply a small group that wants to maintain
365
1076160
4000
支持团体就是一个在较大团体中
18:00
a way of living in the context of a larger group.
366
1080160
3000
想要保持自己生活方式的小团体。
18:03
Now, when the larger group is a bunch of drunks,
367
1083160
2000
当那个较大的团体是一群醉鬼时,
18:05
and the small group wants to stay sober, then we think,
368
1085160
2000
这个小团体却要保持清醒,那么我们认为,
18:07
that's a great support group.
369
1087160
2000
这是个非常好的支持团体。
18:09
But when the small group is teenage girls
370
1089160
2000
但是当这个小团体的成员
18:11
who want to stay anorexic by choice, then we're horrified.
371
1091160
4000
是一些想要保持厌食状态的十几岁的女孩们时,我们就吓坏了。
18:15
What's happened is that the normative goals
372
1095160
3000
这个中的原因是,我们已经习惯了的
18:18
of the support groups that we're used to,
373
1098160
2000
那些支持团体的目标准则
18:20
came from the institutions that were framing them,
374
1100160
3000
都是被机构订造好的,
18:23
and not from the infrastructure.
375
1103160
1000
而并不是来自于基础建设阶段。
18:24
Once the infrastructure becomes generically available,
376
1104160
4000
当人们可以轻松运用基础构架,
18:28
the logic of the support group has been revealed to be
377
1108160
2000
支持团体的概念显得
18:30
accessible to anyone, including people pursuing these kinds of goals.
378
1110160
5000
任何人都可以灵活运用,包括追求这种目标(支持厌食状态)的人们。
18:35
So, there are significant downsides to these changes
379
1115160
2000
所以我说,这种变化在有积极因素的同时,
18:37
as well as upsides. And of course, in the current environment,
380
1117160
3000
也存在着重大的负面因素。当然,在现今环境中,
18:40
one need allude only lightly to the work of non-state actors
381
1120160
5000
试图影响国际事务并利用这些,
18:45
trying to influence global affairs, and taking advantage of these.
382
1125160
3000
我们只需要稍微影射非国家行为体。
18:48
This is a social map of the hijackers and their associates
383
1128160
3000
这是个911事件的劫机者和他的同僚们
18:51
who perpetrated the 9/11 attack.
384
1131160
4000
的社交关系图。
18:55
It was produced by analyzing their communications patterns
385
1135160
4000
人们利用这些工具分析他们的通讯模式。
18:59
using a lot of these tools. And doubtless the intelligence communities of the world
386
1139160
3000
无可置疑地,对于上周的袭击,全球的情报部门
19:02
are doing the same work today for the attacks of last week.
387
1142160
4000
也在做同样的工作。
19:06
Now, this is the part of the talk where I tell you
388
1146160
2000
那么我现在该告诉你
19:08
what's going to come as a result of all of this,
389
1148160
2000
我前面所讲的那些造成的结果是什么了,
19:10
but I'm running out of time, which is good,
390
1150160
3000
但是我现在没时间了,这很好,
19:13
because I don't know.
391
1153160
2000
因为我也不知道。
19:15
(Laughter)
392
1155160
2000
(笑声)
19:17
Right. As with the printing press, if it's really a revolution,
393
1157160
4000
就像印刷一样,如果这真的是一个变革,
19:21
it doesn't take us from Point A to Point B.
394
1161160
2000
它并不是简单地把我们从A点带到B点,
19:23
It takes us from Point A to chaos.
395
1163160
3000
而是把我们从A点带到混乱。
19:26
The printing press precipitated 200 years of chaos,
396
1166160
5000
印刷曾经陷入一个200年的混乱阶段,
19:31
moving from a world where the Catholic Church
397
1171160
2000
从天主教堂
19:33
was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia,
398
1173160
4000
管理政治势力到威斯特伐利亚和约,
19:37
when we finally knew what the new unit was: the nation state.
399
1177160
3000
直到我们最终知道所建立的新的国家体系是单一民族国家。
19:40
Now, I'm not predicting 200 years of chaos as a result of this. 50.
400
1180160
5000
这里我并没有由此预测200年的混乱局面,我说是50年吧。
19:45
50 years in which loosely coordinated groups
401
1185160
4000
50年内,松散的合作团体
19:49
are going to be given increasingly high leverage,
402
1189160
3000
的影响力将大大增加,
19:52
and the more those groups forego traditional institutional imperatives --
403
1192160
4000
机构有机构的规则,例如预先决策制度或确定利润动机是什么--
19:56
like deciding in advance what's going to happen,
404
1196160
3000
这些团体超越机构的控制规则越多,
19:59
or the profit motive -- the more leverage they'll get.
405
1199160
3000
他们的影响力也就越大。
20:02
And institutions are going to come under
406
1202160
2000
而机构将会面临
20:04
an increasing degree of pressure,
407
1204160
2000
日益增加的压力,
20:06
and the more rigidly managed, and the more they rely
408
1206160
2000
管理越严密,对信息垄断依赖性越大,
20:08
on information monopolies, the greater the pressure is going to be.
409
1208160
4000
他们的压力就会越大。
20:12
And that's going to happen one arena at a time,
410
1212160
2000
这将会一个战场接一个战场,
20:14
one institution at a time. The forces are general,
411
1214160
3000
一个机构接一个机构地发生。影响力是笼统的,
20:17
but the results are going to be specific.
412
1217160
2000
结果将会是明确的。
20:19
And so the point here is not,
413
1219160
2000
所以这里的重点并不是
20:21
"This is wonderful," or "We're going to see a transition
414
1221160
3000
”这太好了“或者”我们将会看到一个从
20:24
from only institutions to only cooperative framework."
415
1224160
3000
单纯机构到单纯合作机制的变革“,
20:27
It's going to be much more complicated than that.
416
1227160
2000
而是比这个复杂多了。
20:29
But the point is that it's going to be a massive readjustment.
417
1229160
3000
但是问题是,我们将面临一个巨大的重整
20:32
And since we can see it in advance and know it's coming,
418
1232160
2000
既然我们已经预见到了这一点,
20:34
my argument is essentially: we might as well get good at it.
419
1234160
3000
那么我的论点便是我们要做好准备迎接它。
20:37
Thank you very much.
420
1237160
2000
谢谢。
20:39
(Applause)
421
1239160
2000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。