Clay Shirky: Institutions vs. collaboration

116,089 views ・ 2008-07-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: milena moraru Corector: Laszlo Kereszturi
00:12
How do groups get anything done? Right?
0
12160
3000
Cum duc grupurile ceva la bun sfarsit? Corect?
00:15
How do you organize a group of individuals
1
15160
2000
Cum organizezi un grup de persoane
00:17
so that the output of the group
2
17160
2000
astfel incat rezultatele grupului
00:19
is something coherent and of lasting value,
3
19160
2000
reprezinta ceva coerent si cu valoare durabila,
00:21
instead of just being chaos?
4
21160
2000
si nu doar haos?
00:23
And the economic framing of that problem
5
23160
3000
Si cadrul economic al acelei probleme
00:26
is called coordination costs.
6
26160
2000
este numit costuri de coordonare.
00:28
And a coordination cost is essentially all of the financial
7
28160
4000
Si un cost de coordonare reprezinta, in esenta, toate dificultatile financiare
00:32
or institutional difficulties in arranging group output.
8
32160
4000
si institutionale legate de aranjarea rezultatelor grupului.
00:36
And we've had a classic answer for coordination costs,
9
36160
3000
Si am avut un raspuns clasic pentru costurile de coordonare
00:39
which is, if you want to coordinate the work of a group of people,
10
39160
3000
care este ca daca vrei sa coordonezi munca unui grup de persoane,
00:42
you start an institution, right? You raise some resources.
11
42160
2000
creezi o institutie, corect? Aduni ceva resurse.
00:44
You found something. It can be private or public.
12
44160
3000
Finantezi ceva. Poate fi o entitate privata sau publica.
00:47
It can be for profit or not profit. It can be large or small.
13
47160
3000
Poate fi orientat pe profit sau non-profit. Poate fi mare sau mica.
00:50
But you get these resources together.
14
50160
2000
Dar aceste resurse sunt puse laolalta.
00:52
You found an institution, and you use the institution
15
52160
3000
Ai creat o institutie, si folosesti aceasta institutie
00:55
to coordinate the activities of the group.
16
55160
2000
pentru a coordona activitatile grupului.
00:57
More recently, because the cost of letting groups
17
57160
4000
Mai recent, deoarece costurile de a permite grupurilor
01:01
communicate with each other has fallen through the floor --
18
61160
3000
sa comunice cu celelalte au scazut dramatic--
01:04
and communication costs are one of the big
19
64160
2000
iar costurile de comunicare sunt unul dintre marile
01:06
inputs to coordination -- there has been a second answer,
20
66160
4000
input-uri la coordonare -- a fost dat un al doilea raspuns,
01:10
which is to put the cooperation into the infrastructure,
21
70160
4000
care este acela de a pune cooperarea in infrastructura,
01:14
to design systems that coordinate the output
22
74160
3000
de a crea sisteme care coordoneaza rezultatele
01:17
of the group as a by-product of the operating of the system,
23
77160
3000
unui grup ca un produs aditional al operarii sistemului
01:20
without regard to institutional models.
24
80160
3000
fara legatura cu modelele institutionale.
01:23
So, that's what I want to talk about today.
25
83160
2000
Despre acest subiect voi vorbi astazi.
01:25
I'm going to illustrate it with some fairly concrete examples,
26
85160
2000
Am sa ilustrez acest subiect cu cateva exemple destul de concrete,
01:27
but always pointing to the broader themes.
27
87160
4000
dar facand intotdeauna trimitere la teme mai largi.
01:31
So, I'm going to start by trying to answer a question
28
91160
2000
Deci voi incepe incercand sa raspund la intrebarea
01:33
that I know each of you will have asked yourself at some point or other,
29
93160
2000
pe care stiu ca fiecare dintre voi si-a pus-o la un moment sau altul
01:35
and which the Internet is purpose-built to answer,
30
95160
2000
si pentru care Internet-ul este creat sa raspunda,
01:37
which is, where can I get a picture of a roller-skating mermaid?
31
97160
4000
si anume, de unde pot obtine o fotografie a sirenei care se da cu rolele?
01:41
So, in New York City, on the first Saturday of every summer,
32
101160
4000
Deci, in New York, in prima sambata din fiecare vara,
01:45
Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park,
33
105160
3000
Coney Island, parcul nostru local de distractii inepuizabile,
01:48
hosts the Mermaid Parade. It's an amateur parade;
34
108160
3000
gazduieste Parada Sirenelor. Este o parada a amatorilor,
01:51
people come from all over the city; people get all dressed up.
35
111160
3000
vin oameni din tot orasul, toti imbracati in costume.
01:54
Some people get less dressed up.
36
114160
2000
Altii mai putin.
01:56
Young and old, dancing in the streets.
37
116160
3000
Tineri si batrani, dansand pe strazi.
01:59
Colorful characters, and a good time is had by all.
38
119160
3000
Personaje colorate, si toti se distreaza.
02:02
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself,
39
122160
2000
Si nu vreau sa va atrag atentia catre Parada Sirenelor in sine,
02:04
charming though it is, but rather to these photos.
40
124160
3000
oricat de fermecatoare ar fi, ci mai curand catre aceste fotografii.
02:07
I didn't take them. How did I get them?
41
127160
3000
Nu le-am facut eu. Cum le-am obtinut?
02:10
And the answer is: I got them from Flickr.
42
130160
2000
Raspunsul este: Le-am descarcat de pe Flickr.
02:12
Flickr is a photo-sharing service
43
132160
3000
Flickr este un serviciu de photo-sharing
02:15
that allows people to take photos, upload them,
44
135160
2000
care permite oamenilor sa faca fotografii, sa le incarce,
02:17
share them over the Web and so forth.
45
137160
1000
si sa le partajeze prin web si asa mai departe.
02:18
Recently, Flickr has added an additional function called tagging.
46
138160
4000
Recent, Flickr a adaugat o functie aditionala numita tagging (etichetare).
02:22
Tagging was pioneered by Delicious and Joshua Schachter.
47
142160
3000
Tagging a fost creat de catre Del.icio.us si Joshua Schachter.
02:25
Delicious is a social bookmarking service.
48
145160
2000
Del.icio.us este un serviciu de book-marking social.
02:27
Tagging is a cooperative infrastructure answer to classification.
49
147160
5000
Tagging este un raspuns de infrastructura cooperativa la clasificare.
02:32
Right? If I had given this talk last year,
50
152160
3000
Corect? Daca as fi tinut acest discurs anul trecut,
02:35
I couldn't do what I just did,
51
155160
2000
nu as fi putut face ceea ce am facut,
02:37
because I couldn't have found those photos.
52
157160
2000
fiindca nu as fi putut gasi aceste fotografii.
02:39
But instead of saying,
53
159160
2000
Dar in loc sa spun,
02:41
we need to hire a professional class of librarians
54
161160
2000
trebuie sa angajam bibliotecari profesionisti
02:43
to organize these photos once they're uploaded,
55
163160
2000
ca sa organizam aceste fotografii odata ce sunt incarcate,
02:45
Flickr simply turned over to the users
56
165160
3000
Flickr pur si simplu a dat utilizatorilor
02:48
the ability to characterize the photos.
57
168160
2000
capacitatea sa descrie fotografiile.
02:50
So, I was able to go in and draw down photos that had been tagged
58
170160
3000
Deci am putut sa merg si sa descarc fotografiile care aveau tag-ul
02:53
"Mermaid Parade." There were 3,100 photos taken by 118 photographers,
59
173160
6000
"Parada Sirenelor." Am gasit 3.100 fotografii facute de 118 fotografi,
02:59
all aggregated and then put under this nice, neat name,
60
179160
3000
toate puse laolalta sub acest nume frumos,
03:02
shown in reverse chronological order.
61
182160
2000
dispuse in ordine cronologica inversa.
03:04
And I was then able to go and retrieve them
62
184160
2000
Si am putut sa ma duc si sa le obtin
03:06
to give you that little slideshow.
63
186160
2000
pentru a va putea arata aceasta mica prezentare.
03:08
Now, what hard problem is being solved here?
64
188160
3000
Acum, ce problema dificila a fost rezolvata aici?
03:11
And it's -- in the most schematic possible view,
65
191160
2000
Si este in cel mai schematic mod posibil,
03:13
it's a coordination problem, right?
66
193160
2000
o problema de coordonare, corect?
03:15
There are a large number of people on the Internet,
67
195160
2000
Este un numar mare de persoane pe Internet,
03:17
a very small fraction of them have photos of the Mermaid Parade.
68
197160
4000
o mica parte a acestora au fotografii de la Parada Sirenelor.
03:21
How do we get those people together to contribute that work?
69
201160
4000
Cum punem laolalta aceste persoane pentru a contribui la aceasta munca?
03:25
The classic answer is to form an institution, right?
70
205160
3000
Raspunsul clasic este formarea unei institutii, corect?
03:28
To draw those people into some prearranged structure
71
208160
4000
Sa atragem aceste persoane intr-o structura pre-existenta
03:32
that has explicit goals.
72
212160
2000
care are scopuri explicite.
03:34
And I want to call your attention to
73
214160
2000
Si va atrag atentia
03:36
some of the side effects of going the institutional route.
74
216160
5000
la cateva dintre efectele colaterale ale alegerii caii institutionale.
03:41
First of all, when you form an institution,
75
221160
2000
In primul rand, cand formezi o institutie,
03:43
you take on a management problem, right?
76
223160
2000
ai deja o problema de management, corect?
03:45
No good just hiring employees,
77
225160
2000
Nu e destul sa angajezi personal.
03:47
you also have to hire other employees to manage those employees
78
227160
3000
Trebuie sa angajezi si persoane care sa ii conduca pe acesti angajati
03:50
and to enforce the goals of the institution and so forth.
79
230160
3000
si care sa indeplineasca scopurile acestei institutii si asa mai departe.
03:53
Secondly, you have to bring structure into place.
80
233160
3000
In al doilea rand, trebuie sa creezi o structura.
03:56
Right? You have to have economic structure.
81
236160
2000
Corect? Trebuie sa ai o structura economica.
03:58
You have to have legal structure.
82
238160
2000
Trebuie sa ai o structura juridica.
04:00
You have to have physical structure.
83
240160
1000
Trebuie sa ai o structura fizica.
04:01
And that creates additional costs.
84
241160
3000
Si asta creeaza costuri aditionale.
04:04
Third, forming an institution is inherently exclusionary.
85
244160
4000
In al treilea rand, formarea unei institutii este inerent exclusivista.
04:08
You notice we haven't got everybody who has a photo.
86
248160
4000
Observati ca nu-i avem pe toti cei care au o fotografie.
04:12
You can't hire everyone in a company, right?
87
252160
3000
Nu poti sa angajezi pe toti intr-o companie, corect?
04:15
You can't recruit everyone into a governmental organization.
88
255160
3000
Nu poti sa recrutezi pe toti intr-o organizatie guvernamentala.
04:18
You have to exclude some people.
89
258160
2000
Trebuie sa excluzi anumite persoane.
04:20
And fourth, as a result of that exclusion,
90
260160
2000
Si, in al patrulea rand, ca rezultat al excluderii,
04:22
you end up with a professional class. Look at the change here.
91
262160
4000
ai ca rezultat o clasa profesionala. Uitati-va aici la schimbare.
04:26
We've gone from people with photos to photographers.
92
266160
3000
Am trecut de la oameni cu fotografii la fotografi.
04:29
Right? We've created a professional class of photographers
93
269160
4000
Nu-i asa? Am creat o clasa profesionala de fotografi
04:33
whose goal is to go out and photograph the Mermaid Parade,
94
273160
2000
al carei scop este sa mearga si sa fotografieze Parada Sirenelor
04:35
or whatever else they're sent out to photograph.
95
275160
5000
sau orice altceva sunt trimisi sa fotografieze.
04:40
When you build cooperation into the infrastructure,
96
280160
3000
Cand construiesti cooperarea intr-o infrastructura,
04:43
which is the Flickr answer,
97
283160
3000
care este raspunsul Flickr,
04:46
you can leave the people where they are
98
286160
2000
poti sa lasi oamenii unde sunt
04:48
and you take the problem to the individuals, rather than
99
288160
4000
si dai problema persoanelor decat sa
04:52
moving the individuals to the problem.
100
292160
1000
muti indivizii catre problema.
04:53
You arrange the coordination in the group, and by doing that
101
293160
7000
Coordonarea este aranjata intr-un grup si facand asta
05:00
you get the same outcome, without the institutional difficulties.
102
300160
4000
ai acelasi rezultat fara dificultati de ordin institutional.
05:04
You lose the institutional imperative.
103
304160
2000
Imperativul institutional se pierde.
05:06
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort,
104
306160
3000
Pierzi dreptul de a influenta munca oamenilor cand efortul este voluntar,
05:09
but you also shed the institutional cost,
105
309160
3000
dar ai eliminat costul institutional,
05:12
which gives you greater flexibility.
106
312160
2000
care iti da mai multa flexibilitate.
05:14
What Flickr does is it replaces planning with coordination.
107
314160
5000
Flickr inlocuieste planificarea cu coordonarea.
05:19
And this is a general aspect of these cooperative systems.
108
319160
3000
Si acesta este un aspect general al sistemelor cooperative.
05:22
Right. You'll have experienced this in your life
109
322160
3000
Corect. Ati experimentat acest lucru in viata dumneavoastra
05:25
whenever you bought your first mobile phone,
110
325160
2000
cand ati cumparat primul telefon mobil,
05:27
and you stopped making plans.
111
327160
2000
si ati incetat sa mai faceti planuri.
05:29
You just said, "I'll call you when I get there."
112
329160
2000
Ati spus doar, te sun cand ajung.
05:31
"Call me when you get off work." Right?
113
331160
2000
Suna-ma cand termini lucrul. Corect?
05:33
That is a point-to-point replacement of coordination with planning.
114
333160
5000
Aceasta este o inlocuire punctuala a coordonarii cu planificarea.
05:38
Right. We're now able to do that kind of thing with groups.
115
338160
4000
Corect. Acum putem face acelasi lucrurile cu grupurile.
05:42
To say instead of, we must make an advance plan,
116
342160
3000
In loc sa facem un plan in avans,
05:45
we must have a five-year projection
117
345160
1000
sa facem o proiectie pe cinci ani
05:46
of where the Wikipedia is going to be, or whatever,
118
346160
3000
a unde va fi Wikipedia sau orice altceva,
05:49
you can just say, let's coordinate the group effort,
119
349160
3000
poti sa spui, hai sa coordonam efortul de grup,
05:52
and let's deal with it as we go,
120
352160
2000
si hai sa ne ocupam de el pe parcurs,
05:54
because we're now well-enough coordinated
121
354160
1000
fiindca acum exista suficienta coordonare
05:55
that we don't have to take on the problems of deciding in advance what to do.
122
355160
5000
astfel incat nu trebuie sa ne mai ocupam de problema de a decide in avans ce sa facem.
06:00
So here's another example. This one's somewhat more somber.
123
360160
3000
Inca un exemplu. Acesta este unul mai trist.
06:03
These are photos on Flickr tagged "Iraq."
124
363160
2000
Aceste fotografii au tag-ul "Irak".
06:09
And everything that was hard about the coordination cost
125
369160
3000
Si tot ce era dificil cu privire la costurile de coordonare
06:12
with the Mermaid Parade is even harder here.
126
372160
3000
in cazul Paradei Sirenelor este si mai dificil aici.
06:15
There are more pictures. There are more photographers.
127
375160
3000
Sunt mai multe fotografii. Sunt mai multi fotografi.
06:18
It's taken over a wider geographic area.
128
378160
4000
Fotografiile acopera o suprafata geografica mult mai mare.
06:22
The photos are spread out over a longer period of time.
129
382160
2000
Aceste fotografii se intind pe o perioada mai mare de timp.
06:24
And worst of all, that figure at the bottom,
130
384160
4000
Si, cel mai rau, acea cifra de jos,
06:28
approximately ten photos per photographer, is a lie.
131
388160
4000
aproximativ 10 fotografi pe fotograf, este o minciuna.
06:32
It's mathematically true,
132
392160
2000
Este matematic corecta,
06:34
but it doesn't really talk about anything important --
133
394160
2000
dar nu spune nimic important
06:36
because in these systems, the average isn't really what matters.
134
396160
5000
fiindca in aceste sisteme, media nu este ceea ce conteaza cu adevarat.
06:41
What matters is this.
135
401160
2000
Ceea ce conteaza este aceasta.
06:43
This is a graph of photographs tagged Iraq
136
403160
5000
Acesta este un graf al fotografiilor cu tag-ul "Irak"
06:48
as taken by the 529 photographers who contributed the 5,445 photos.
137
408160
6000
facute de 529 de fotografi care au contribuit cu 5445 fotografii.
06:54
And it's ranked in order of number of photos taken per photographer.
138
414160
5000
Si sunt aranjate in functie de numarul de fotografii facute de fiecare fotograf.
06:59
You can see here, over at the end,
139
419160
2000
Puteti vedea aici, la sfarsit,
07:01
our most prolific photographer has taken around 350 photos,
140
421160
4000
ca, cel mai prolific fotograf a facut aproximativ 350 de fotografii
07:05
and you can see there's a few people who have taken hundreds of photos.
141
425160
4000
si puteti vedea ca sunt putine persoane care au facut sute de fotografii.
07:09
Then there's dozens of people who've taken dozens of photos.
142
429160
3000
Sunt duzine de oameni care au facut duzine de fotografii.
07:12
And by the time we get around here,
143
432160
2000
Si cam cand noi ajungem aici,
07:14
we get ten or fewer photos, and then there's this long, flat tail.
144
434160
4000
avem 10 sau mai putine fotografii, si apoi mai este aceasta coada lunga si plata.
07:18
And by the time you get to the middle,
145
438160
2000
Si cand ajungem la mijloc,
07:20
you've got hundreds of people
146
440160
2000
avem sute de oameni
07:22
who have contributed only one photo each.
147
442160
3000
care au contribuit cu o singura fotografie.
07:25
This is called a power-law distribution.
148
445160
2000
Acesta se numeste o distributie dupa regula puterilor.
07:27
It appears often in unconstrained social systems
149
447160
5000
Apare des in sisteme sociale neconstranse
07:32
where people are allowed to contribute as much or as little as they like --
150
452160
4000
unde oamenilor li se permite sa contribuie cu cat de mult sau putin vor ei,
07:36
this is often what you get. Right?
151
456160
2000
si asta se intalneste des. Corect?
07:38
The math behind the power-law distribution is that whatever's in the nth position
152
458160
4000
Calculul din spatele distributiei regula puterilor este ca oricine ar fi la pozitia n
07:42
is doing about one-nth of whatever's being measured,
153
462160
3000
face aproximativ 1/n din ceea ce este masurat,
07:45
relative to the person in the first position.
154
465160
2000
fata de persoana din prima pozitie.
07:47
So, we'd expect the tenth most prolific photographer
155
467160
2000
Deci este de asteptat ca al zecelea fotograf din punct de vedere al productivitatii
07:49
to have contributed about a tenth of the photos,
156
469160
3000
sa fi contribuit cu o zecime din fotografii,
07:52
and the hundredth most prolific photographer
157
472160
2000
iar fotograful aflat la pozitia 100 in ceea ce priveste productivitatea
07:54
to have contributed only about a hundred as many photos
158
474160
3000
sa fi contribuit cu de o suta de ori mai putine fotografii
07:57
as the most prolific photographer did.
159
477160
2000
fata de cel mai prolific fotograf.
07:59
So, the head of the curve can be sharper or flatter.
160
479160
4000
Deci varful curbei poate fi mai ascutit sau mai plat.
08:03
But that basic math accounts both for the steep slope
161
483160
2000
Dar matematica aflata la baza raspunde atat pentru curba abrupta
08:05
and for the long, flat tail.
162
485160
2000
cat si pentru coada lunga, plata.
08:07
And curiously, in these systems, as they grow larger,
163
487160
3000
Si, in mod curios, in aceste sisteme, cu cat cresc mai mari,
08:10
the systems don't converge; they diverge more.
164
490160
4000
sistemele nu converg, ci diverg mai mult.
08:14
In bigger systems, the head gets bigger
165
494160
1000
In sistemele mai mari, capul devine mai mare,
08:15
and the tail gets longer, so the imbalance increases.
166
495160
6000
si coada devine mai lunga, deci dezechilibrul creste.
08:21
You can see the curve is obviously heavily left-weighted. Here's how heavily:
167
501160
4000
Se poate vedea ca curba este, in mod evident, puternic inclinata catre stanga. Iata cat de mult.
08:25
if you take the top 10 percent of photographers contributing to this system,
168
505160
4000
Daca luam primii 10% dintre fotografii care contribuie la sistem,
08:29
they account for three quarters of the photos taken --
169
509160
4000
ei au realizat trei sferturi din fotografiile facute --
08:33
just the top 10 percent most prolific photographers.
170
513160
3000
doar primii 10% cei mai prolifici fotografi.
08:36
If you go down to five percent,
171
516160
2000
Daca coboram la 5%,
08:38
you're still accounting for 60 percent of the photos.
172
518160
3000
ei au realizat 60% din fotografii.
08:41
If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort,
173
521160
6000
Daca coboram la un procent, excludem 99% din efortul de grup,
08:47
you're still accounting for almost a quarter of the photos.
174
527160
3000
avem aproape 1/4 din fotografii.
08:50
And because of this left weighting,
175
530160
2000
Si datorita acestei inclinari la stanga,
08:52
the average is actually here, way to the left.
176
532160
5000
media este aici, mult in stanga.
08:57
And that sounds strange to our ears,
177
537160
2000
Si asta suna ciudat,
08:59
but what ends up happening is that 80 percent of the contributors
178
539160
3000
dar ceea ce rezulta este ca 80% din contributori
09:02
have contributed a below-average amount.
179
542160
3000
au contribuit cu o cantitate sub medie.
09:05
That sounds strange because we expect average and middle
180
545160
2000
Asta suna ciudat fiindca ne asteptam ca media si mijlocul
09:07
to be about the same, but they're not at all.
181
547160
3000
sa fie acelasi, dar nu sunt deloc asa.
09:10
This is the math underlying the 80/20 rule. Right?
182
550160
4000
Acest calcul sta la baza regulii 80/20. Corect?
09:14
Whenever you hear anybody talking about the 80/20 rule,
183
554160
2000
Ori de cate ori auziti pe cineva vorbind de regula lui 80/20,
09:16
this is what's going on. Right?
184
556160
2000
asta se intampla. Corect?
09:18
20 percent of the merchandise accounts for 80 percent of the revenue,
185
558160
4000
20% din marfa reprezinta 80% din venit,
09:22
20 percent of the users use 80 percent of the resources --
186
562160
2000
20% din utilizatori folosesc 80% din resurse --
09:24
this is the shape people are talking about when that happens.
187
564160
5000
acesta este forma despre care vorbesc oamenii atunci cand se intampla asa ceva.
09:29
Institutions only have two tools: carrots and sticks.
188
569160
3000
Institutiile au doar doua instrumente: recompense si sanctiuni.
09:32
And the 80 percent zone is a no-carrot and no-stick zone.
189
572160
4000
Si zona 80% este o zone fara recompense si fara sanctiuni.
09:36
The costs of running the institution mean that you cannot
190
576160
9000
Costurile pentru a conduce o institutie inseamna ca nu se poate
09:45
take on the work of those people easily in an institutional frame.
191
585160
3000
include usor munca acelor oameni intr-un cadru institutional.
09:48
The institutional model always pushes leftwards,
192
588160
4000
Modelul institutional impinge intotdeauna catre stanga,
09:52
treating these people as employees.
193
592160
2000
tratand aceste persoane ca angajati.
09:54
The institutional response is,
194
594160
1000
Raspunsul institutional este,
09:55
I can get 75 percent of the value for 10 percent of the hires -- great,
195
595160
5000
pot obtine 75% din valoare angajand doar 10% -- perfect.
10:00
that's what I'll do.
196
600160
2000
Asta voi face.
10:02
The cooperative infrastructure model says,
197
602160
2000
Modelul infrastructurii cooperative spune,
10:04
why do you want to give up a quarter of the value?
198
604160
3000
de ce vrei sa renunti la un sfert din valoare?
10:07
If your system is designed
199
607160
2000
Daca sistemul tau este creat
10:09
so that you have to give up a quarter of the value,
200
609160
3000
astfel incat trebuie sa renunti la un sfert din valoare,
10:12
re-engineer the system.
201
612160
3000
re-construieste sistemul.
10:15
Don't take on the cost that prevents you
202
615160
2000
Nu prelua costul care te impiedica
10:17
from getting to the contributions of these people.
203
617160
2000
sa ajungi la contributiile acestor oameni,
10:19
Build the system so that anybody can contribute at any amount.
204
619160
5000
construieste sistemul astfel incat oricine poate contribui cu orice cantitate.
10:24
So the coordination response asks not,
205
624160
6000
Deci raspunsul coordonat nu intreaba
10:30
how are these people as employees, but rather,
206
630160
3000
cum se comporta acesti oameni ca angajati, ci mai curand,
10:33
what is their contribution like? Right?
207
633160
2000
cum este contributia lor? Corect?
10:35
We have over here Psycho Milt, a Flickr user,
208
635160
3000
Il avem aici pe Psycho Milt, un utilizator Flickr,
10:38
who has contributed one, and only one, photo titled "Iraq."
209
638160
5000
care a contribuit cu o singura fotografie cu tag-ul "Iraq".
10:43
And here's the photo. Right. Labeled, "Bad Day at Work."
210
643160
4000
Si iata aici fotografia. Corect. Intitulata, "O zi proasta la munca."
10:47
Right? So the question is,
211
647160
3000
Corect? Deci intrebarea este,
10:50
do you want that photo? Yes or no.
212
650160
3000
vreti fotografia asta? Da sau nu.
10:53
The question is not, is Psycho Milt a good employee?
213
653160
4000
Intrebarea nu este, este Psycho Milt un bun angajat?
10:57
And the tension here is between institution as enabler
214
657160
5000
Si tensiunea aici este intre institutia ca facilitator
11:02
and institution as obstacle.
215
662160
2000
si institutia ca obstacol.
11:04
When you're dealing with the left-hand edge
216
664160
2000
Cand avem de-a face cu partea din stanga
11:06
of one of these distributions,
217
666160
2000
a uneia dintre aceste distributii,
11:08
when you're dealing with the people who spend a lot of time
218
668160
2000
cand ai de-a face cu oameni care petrec mult timp
11:10
producing a lot of the material you want,
219
670160
2000
producand mult din materialul pe care il vrei,
11:12
that's an institution-as-enabler world.
220
672160
2000
atunci institutia este o lume care faciliteaza.
11:14
You can hire those people as employees, you can coordinate their work
221
674160
3000
Poti angaja acesti oameni, le poti coordona munca
11:17
and you can get some output.
222
677160
2000
si poti obtine ceva rezultate.
11:19
But when you're down here, where the Psycho Milts of the world
223
679160
2000
Dar cand esti aici jos unde toti Psycho Milts din lume
11:21
are adding one photo at a time,
224
681160
3000
adauga o singura fotografie,
11:24
that's institution as obstacle.
225
684160
3000
atunci institutia este un obstacol.
11:27
Institutions hate being told they're obstacles.
226
687160
4000
Institutiile urasc sa li se spuna ca sunt obstacole.
11:31
One of the first things that happens
227
691160
2000
Unul din primele lucruri care se intampla
11:33
when you institutionalize a problem
228
693160
2000
cand institutionalizezi o problema
11:35
is that the first goal of the institution
229
695160
4000
este ca primul scop al unei institutii
11:39
immediately shifts from whatever the nominal goal was
230
699160
2000
se muta imediat de la scopul nominal, oricare era acesta,
11:41
to self-preservation.
231
701160
2000
la conservarea de sine.
11:43
And the actual goal of the institution goes to two through n.
232
703160
4000
Si scopul actual al institutiei merge de la 2 la n
11:47
Right? So, when institutions are told they are obstacles,
233
707160
3000
Corect? Deci cand institutiilor li se spune ca sunt obstacole,
11:50
and that there are other ways of coordinating the value,
234
710160
2000
si ca sunt alte modalitati pentru a coordona valoarea,
11:52
they go through something a little bit like the Kubler-Ross stages --
235
712160
5000
ele trec prin ceva asemanator stadiilor Kubler-Ross --
11:57
(Laughter)
236
717160
1000
(Rasete)
11:58
-- of reaction, being told you have a fatal illness:
237
718160
2000
ale reactiei la vestea ca ai o boala letala:
12:00
denial, anger, bargaining, acceptance.
238
720160
4000
negare, furie, negociere, acceptare.
12:04
Most of the cooperative systems we've seen
239
724160
2000
Multe dintre sistemele cooperative pe care le-am vazut
12:06
haven't been around long enough
240
726160
1000
nu au existat suficient de mult timp
12:07
to have gotten to the acceptance phase.
241
727160
3000
pentru a ajunge la faza de acceptare.
12:10
Many, many institutions are still in denial,
242
730160
2000
Multe, multe institutii sunt inca in faza de negare,
12:12
but we're seeing recently a lot of both anger and bargaining.
243
732160
5000
dar am vazut recent atat multa furie cit si negociere.
12:17
There's a wonderful, small example going on right now.
244
737160
2000
Exista un mic, minunat exemplu chiar acum.
12:19
In France, a bus company is suing people for forming a carpool,
245
739160
5000
In Franta, o firma de autobuze da in judecata persoanele care au format o asociatie de masini,
12:24
right, because the fact that they have coordinated
246
744160
3000
corect, fiindca faptul ca ei s-au coordonat
12:27
themselves to create cooperative value is depriving them of revenue.
247
747160
6000
pentru a crea valoare cooperativa lipseste firma de autobuze de venit.
12:33
You can follow this in the Guardian.
248
753160
1000
Puteti citi despre asta in the Guardian.
12:34
It's actually quite entertaining.
249
754160
4000
Este chiar destul de distractiv.
12:38
The bigger question is,
250
758160
2000
Intrebarea principala este,
12:40
what do you do about the value down here?
251
760160
3000
ce faci cu valoarea de aici de jos?
12:43
Right? How do you capture that?
252
763160
3000
Corect? Cum o capturezi?
12:46
And institutions, as I've said, are prevented from capturing that.
253
766160
4000
Si institutiile, dupa cum am spus, sunt impiedicate sa o captureze.
12:50
Steve Ballmer, now CEO of Microsoft,
254
770160
2000
Steve Ballmer, acum CEO la Microsoft,
12:52
was criticizing Linux a couple of years ago, and he said,
255
772160
2000
critica Linux acum cativa ani, si a spus,
12:54
"Oh, this business of thousands of programmers
256
774160
2000
oh, aceasta afacere a mii de programatori
12:56
contributing to Linux, this is a myth.
257
776160
2000
care contribuie la Linux, este un mit. Corect?
12:58
We've looked at who's contributed to Linux,
258
778160
3000
Ne-am uitat la cei care au contribuit la Linux,
13:01
and most of the patches have been produced by programmers
259
781160
3000
si multe dintre parti au fost produse de programatori
13:04
who've only done one thing." Right?
260
784160
4000
care au facut doar un singur lucru.Corect?
13:08
You can hear this distribution under that complaint.
261
788160
4000
Aceasta critica se refera la acest tip de distributie.
13:12
And you can see why, from Ballmer's point of view,
262
792160
2000
Si puteti vedea de ce, din punctul de vedere al lui Ballmer,
13:14
that's a bad idea, right?
263
794160
1000
asta este o idee proasta, nu-i asa?
13:15
We hired this programmer, he came in, he drank our Cokes
264
795160
3000
Am angajat acest programator, a venit, ne-a baut Coca-Cola
13:18
and played Foosball for three years and he had one idea.
265
798160
2000
a jucat Foosball trei ani si a avut o singura idee.
13:20
(Laughter)
266
800160
1000
(Rasete)
13:21
Right? Bad hire. Right?
267
801160
3000
Corect. Un angajat prost. Corect?
13:24
(Laughter)
268
804160
2000
(Rasete)
13:26
The Psycho Milt question is, was it a good idea?
269
806160
5000
Intrebare gen "Psycho Milt" este, a fost o idee buna?
13:31
What if it was a security patch?
270
811160
2000
Daca a fost o parte referitoare la securitate?
13:33
What if it was a security patch for a buffer overflow exploit,
271
813160
4000
Dar daca a fost un program de securitate pentru buffer overflow exploit,
13:37
of which Windows has not some, [but] several?
272
817160
2000
din care Windows are nu citeva -- ci foarte multe?
13:39
Do you want that patch, right?
273
819160
4000
Vreti acel program, corect?
13:43
The fact that a single programmer can,
274
823160
2000
Faptul ca un singur programator poate,
13:45
without having to move into a professional relation
275
825160
3000
fara a trebui sa intre intr-o relatie profesionala
13:48
to an institution, improve Linux once
276
828160
3000
cu o institutie, imbunatati Linux o data
13:51
and never be seen from again, should terrify Ballmer.
277
831160
4000
pentru a nu mai fi vazut din nou, ar trebui sa il ingrozeasca pe Ballmer.
13:55
Because this kind of value is unreachable in classic
278
835160
4000
Fiindca acest tip de valoare nu poate fi realizat in
13:59
institutional frameworks, but is part of cooperative
279
839160
2000
cadre institutionale clasice, ci este parte al
14:01
systems of open-source software, of file sharing,
280
841160
3000
sistemelor cooperative de software open source, file sharing
14:04
of the Wikipedia. I've used a lot of examples from Flickr,
281
844160
3000
Wikipedia. Am folosit multe example de la Flickr,
14:07
but there are actually stories about this from all over.
282
847160
3000
dar, de fapt, exista acest tip de povesti peste tot.
14:10
Meetup, a service founded so that users could find people
283
850160
3000
Meetup, un serviciu creat astfel incat utilizatorii sa poata gasi persoane
14:13
in their local area who share their interests and affinities
284
853160
2000
in zona lor locala care impartasesc aceleasi interese si afinitati
14:15
and actually have a real-world meeting offline in a cafe
285
855160
4000
si sa se poate intalni offline in lumea reala intr-o cafenea
14:19
or a pub or what have you.
286
859160
2000
sau bar sau orice altceva.
14:21
When Scott Heiferman founded Meetup,
287
861160
2000
Cand Scott Heiferman a creat Meetup,
14:23
he thought it would be used for, you know,
288
863160
2000
a crezut ca ar putea putea fi folosit, stiti,
14:25
train spotters and cat fanciers -- classic affinity groups.
289
865160
2000
de catre cei care pindesc trenurile si crescatori de pisici -- grupurile clasice cu aceleasi afinitati.
14:27
The inventors don't know what the invention is.
290
867160
3000
Inventatorii nu stiu care este inventia.
14:30
Number one group on Meetup right now,
291
870160
2000
Grupul numarul unu pe Meetup acum,
14:32
most chapters in most cities with most members, most active?
292
872160
3000
cele mai multe filiale in cele mai multe orase cu cei mai multi membri, cei mai activi?
14:35
Stay-at-home moms. Right?
293
875160
2000
Mamele casnice. Corect?
14:37
In the suburbanized, dual-income United States,
294
877160
3000
In Statele Unite, suburbanizate, cu venituri duale,
14:40
stay-at-home moms are actually missing
295
880160
3000
mamelor casnice le lipseste de fapt
14:43
the social infrastructure that comes from extended family
296
883160
3000
infrastructura sociala care se naste dintr-o familie extinsa
14:46
and local, small-scale neighborhoods.
297
886160
3000
si comunitati locale mici.
14:49
So they're reinventing it, using these tools.
298
889160
3000
Deci ele o reinventeaza folosind aceste instrumente.
14:52
Meetup is the platform,
299
892160
1000
Meetup este platforma,
14:53
but the value here is in social infrastructure.
300
893160
3000
dar valoarea aici este in infrastructura sociala.
14:56
If you want to know what technology is going to change the world,
301
896160
3000
Daca vreti sa stiti ce tehnologie va schimba lumea,
14:59
don't pay attention to 13-year-old boys --
302
899160
2000
nu dati atentie baietilor de 13 ani --
15:01
pay attention to young mothers,
303
901160
2000
dati atentie mamelor tinere,
15:03
because they have got not an ounce of support for technology
304
903160
3000
fiindca ele nu au un gram de suport pentru tehnologia
15:06
that doesn't materially make their lives better.
305
906160
3000
care nu le imbunatateste material viata.
15:09
This is so much more important than Xbox,
306
909160
2000
Acesta este mult mai important decat Xbox,
15:11
but it's a lot less glitzy.
307
911160
2000
dar este mult mai putin stralucitor.
15:13
I think this is a revolution.
308
913160
2000
Cred ca este o revolutie.
15:15
I think that this is a really profound change
309
915160
3000
Cred ca este o schimbare profunda
15:18
in the way human affairs are arranged.
310
918160
1000
in modul in care problemele umane se rezolva.
15:19
And I use that word advisedly.
311
919160
2000
Si folosesc acest cuvant cu prudenta.
15:21
It's a revolution in that it's a change in equilibrium.
312
921160
3000
Este o revolutie in sensul ca este o schimbare in echilibru.
15:24
It's a whole new way of doing things, which includes new downsides.
313
924160
6000
Este un nou mod de a face lucrurile care include si noi efecte adverse.
15:30
In the United States right now, a woman named Judith Miller
314
930160
3000
Chiar acum, in Statele Unite, o femeie pe nume Judith Miller,
15:33
is in jail for not having given to a Federal Grand Jury her sources --
315
933160
5000
este in inchisoare pentru ca nu a dat unui Mare Juriu Federal sursele ei --
15:38
she's a reporter for the New York Times --
316
938160
1000
ea este un reporter la New York Times --
15:39
her sources, in a very abstract and hard-to-follow case.
317
939160
3000
sursele ei intr-un caz foarte abstract si dificil de urmarit.
15:42
And journalists are in the street rallying to improve the shield laws.
318
942160
3000
Si ziaristii sunt in strada demonstrand pentru a imbunatati legile scut.
15:45
The shield laws are our laws -- pretty much a patchwork of state laws --
319
945160
4000
Legile scut sunt legile noastre -- cam ca un amestec de legi statale --
15:49
that prevent a journalist from having to betray a source.
320
949160
3000
care impiedica un jurnalist sa-si tradeze o sursa.
15:52
This is happening, however, against the background
321
952160
3000
Aceasta se intampla, totusi, pe fundalul
15:55
of the rise of Web logging.
322
955160
2000
raspindirii blog-ului.
15:57
Web logging is a classic example of mass amateurization.
323
957160
4000
Blog-ul este un exemplu clasic de amatorizare in masa.
16:01
It has de-professionalized publishing.
324
961160
2000
Publicarea este deprofesionalizata.
16:03
Want to publish globally anything you think today?
325
963160
3000
Vrei sa publici la nivel global orice gandesti astazi?
16:06
It is a one-button operation that you can do for free.
326
966160
4000
Trebuie doar sa apesi pe un buton si o poti face gratis.
16:10
That has sent the professional class of publishing down
327
970160
4000
Aceasta a trimis clasa profesionala a publicistilor jos
16:14
into the ranks of mass amateurization.
328
974160
3000
in randul amatorilor in masa.
16:17
And so the shield law, as much as we want it --
329
977160
4000
Si deci legea scutului, oricat am dori noi --
16:21
we want a professional class of truth-tellers --
330
981160
2000
noi dorim o clasa profesionala de oameni care spun adevarul --
16:23
it is becoming increasingly incoherent, because
331
983160
3000
devine din ce in ce mai incoerenta deoarece
16:26
the institution is becoming incoherent.
332
986160
2000
institutia devine incoerenta.
16:28
There are people in the States right now
333
988160
2000
Sunt oameni in Statele Unite chiar acum
16:30
tying themselves into knots, trying to figure out
334
990160
3000
nedumeriti si incercand sa inteleaga
16:33
whether or not bloggers are journalists.
335
993160
2000
daca bloggerii sunt jurnalisti sau nu.
16:35
And the answer to that question is,
336
995160
2000
Si raspunsul la aceasta intrebare este,
16:37
it doesn't matter, because that's not the right question.
337
997160
3000
nu conteaza, fiindca nu aceasta este intrebarea corecta.
16:40
Journalism was an answer to an even more important question,
338
1000160
4000
Jurnalismul a fost raspunsul la o intrebare mult mai importanta,
16:44
which is, how will society be informed?
339
1004160
2000
care este, cum va fi societatea informata?
16:46
How will they share ideas and opinions?
340
1006160
3000
Cum vor fi impartasite ideile si opiniile?
16:49
And if there is an answer to that that happens outside
341
1009160
3000
Si daca exista la asta un raspuns care este in afara
16:52
the professional framework of journalism,
342
1012160
2000
cadrului profesional al jurnalismului,
16:54
it makes no sense to take a professional metaphor
343
1014160
4000
nu are nici un sens sa luam o metafora profesionala
16:58
and apply it to this distributed class.
344
1018160
4000
si sa o aplicam la aceasta clasa distribuita.
17:02
So as much as we want the shield laws,
345
1022160
2000
Deci oricat de mult ne dorim legi scut,
17:04
the background -- the institution to which they were attached --
346
1024160
4000
fundalul -- institutia la care sunt ele atasate
17:08
is becoming incoherent.
347
1028160
2000
devine incoerenta.
17:10
Here's another example.
348
1030160
2000
Iata un alt exemplu.
17:12
Pro-ana, the pro-ana groups.
349
1032160
2000
Pro-ana, grupurile Pro-ana.
17:14
These are groups of teenage girls
350
1034160
2000
Sunt grupuri de adolescente
17:16
who have taken on Web logs, bulletin boards,
351
1036160
3000
care au creat bloguri, buletine informative,
17:19
other kinds of cooperative infrastructure,
352
1039160
2000
alte tipuri de infrastructuri cooperative,
17:21
and have used it to set up support groups for
353
1041160
2000
si au folosit-o pentru a sustine grupuri pentru
17:23
remaining anorexic by choice.
354
1043160
2000
a ramane anorexice in mod deliberat.
17:25
They post pictures of thin models, which they call "thinspiration."
355
1045160
3000
Posteaza fotografii ale unor modele slabe, pe care le cheama Thinspiration.
17:28
They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
356
1048160
3000
Au mici sloganuri, ca Salvare prin Infometare,
17:31
They even have Lance Armstrong-style bracelets,
357
1051160
2000
au chiar bratari tip Lance Armstrong,
17:33
these red bracelets, which signify, in the small group,
358
1053160
3000
acele bratari rosii, care semnifica, in acest mic grup,
17:36
I am trying to maintain my eating disorder.
359
1056160
3000
Incerc sa imi mentin dezechilibrul alimentar.
17:39
They trade tips, like, if you feel like eating something,
360
1059160
2000
Ele schimba sfaturi, cum ar fi, daca ai pofta sa mananci ceva
17:41
clean a toilet or the litter box. The feeling will pass.
361
1061160
5000
curata o toaleta sau cutia animalului. Pofta va disparea.
17:46
We're used to support groups being beneficial.
362
1066160
3000
Suntem obisnuiti ca grupurile de suport sa fie benefice.
17:49
We have an attitude that support groups are inherently beneficial.
363
1069160
3000
Consideram ca grupurile de suport sunt benefice in mod natural.
17:52
But it turns out that the logic of the support group is value neutral.
364
1072160
4000
Dar rezulta ca logica grupului de sprijin nu are valoare in sine.
17:56
A support group is simply a small group that wants to maintain
365
1076160
4000
Un grup de sprijin este doar un mic grup care vrea sa mentina
18:00
a way of living in the context of a larger group.
366
1080160
3000
un stil de viata in contextul unui grup mai mare.
18:03
Now, when the larger group is a bunch of drunks,
367
1083160
2000
Acum, cand grupul mai mare este o adunatura de betivi
18:05
and the small group wants to stay sober, then we think,
368
1085160
2000
si grupul mic vrea sa ramana treaz, atunci noi credem,
18:07
that's a great support group.
369
1087160
2000
ca este un grup de sprijin perfect.
18:09
But when the small group is teenage girls
370
1089160
2000
Dar cand micul grup este format din adolescente
18:11
who want to stay anorexic by choice, then we're horrified.
371
1091160
4000
care aleg sa ramana anorexice, atunci suntem ingroziti.
18:15
What's happened is that the normative goals
372
1095160
3000
Ceea ce se intampla este ca scopurile normative
18:18
of the support groups that we're used to,
373
1098160
2000
ale grupurilor de sprijin cu care eram obisnuiti
18:20
came from the institutions that were framing them,
374
1100160
3000
veneau din institutii care le incadrau,
18:23
and not from the infrastructure.
375
1103160
1000
si nu din infrastructura.
18:24
Once the infrastructure becomes generically available,
376
1104160
4000
Odata ce infrastructura devine disponibila in mod generic,
18:28
the logic of the support group has been revealed to be
377
1108160
2000
logica grupurilor de sprijin s-a dovedit a fi
18:30
accessible to anyone, including people pursuing these kinds of goals.
378
1110160
5000
accesibila oricui, inclusiv persoanelor care urmaresc acest tip de scopuri.
18:35
So, there are significant downsides to these changes
379
1115160
2000
Deci sunt neajunsuri semnificative ale acestor schimbari
18:37
as well as upsides. And of course, in the current environment,
380
1117160
3000
ca si efecte pozitive. Si, bineinteles, in mediul actual,
18:40
one need allude only lightly to the work of non-state actors
381
1120160
5000
trebuie sa ne referim doar putin la activitatea actorilor non-statali
18:45
trying to influence global affairs, and taking advantage of these.
382
1125160
3000
care incearca sa influenteze problemele globale si sa profite de acestea.
18:48
This is a social map of the hijackers and their associates
383
1128160
3000
Aceasta este o harta sociala a teroristilor si a asociatilor lor
18:51
who perpetrated the 9/11 attack.
384
1131160
4000
care au savarsit atacul din 11 septembrie 2001.
18:55
It was produced by analyzing their communications patterns
385
1135160
4000
A fost facuta prin analiza modelelor de comunicatii
18:59
using a lot of these tools. And doubtless the intelligence communities of the world
386
1139160
3000
folosind multe dintre aceste instrumente. Si, fara indoiala, comunitatile de informatii ale lumii
19:02
are doing the same work today for the attacks of last week.
387
1142160
4000
fac aceeasi activitate astazi pentru atacurile de saptamana trecuta.
19:06
Now, this is the part of the talk where I tell you
388
1146160
2000
Acum, aceasta este partea discursului unde va spun
19:08
what's going to come as a result of all of this,
389
1148160
2000
care va fi rezultatul acestei situatii,
19:10
but I'm running out of time, which is good,
390
1150160
3000
dar mi se termina timpul, ceea ce este bine,
19:13
because I don't know.
391
1153160
2000
fiindca nu stiu.
19:15
(Laughter)
392
1155160
2000
(Rasete)
19:17
Right. As with the printing press, if it's really a revolution,
393
1157160
4000
Corect. Cum a fost si in cazul tiparului, daca este realmente o revolutie,
19:21
it doesn't take us from Point A to Point B.
394
1161160
2000
nu ne duce de la Punctul A la Punctul B.
19:23
It takes us from Point A to chaos.
395
1163160
3000
Ne duce de la Punctul A la haos.
19:26
The printing press precipitated 200 years of chaos,
396
1166160
5000
Tiparul a adus 200 de ani de haos,
19:31
moving from a world where the Catholic Church
397
1171160
2000
mutandu-ne de la o lume in care Biserica Catolica
19:33
was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia,
398
1173160
4000
era un fel de forta politica organizatoare la Tratatul de la Westphalia
19:37
when we finally knew what the new unit was: the nation state.
399
1177160
3000
cand am vazut in sfarsit care era noua entitate: statul national.
19:40
Now, I'm not predicting 200 years of chaos as a result of this. 50.
400
1180160
5000
Acum, nu prezic 200 de ani de haos ca rezultat al acesteia. 50.
19:45
50 years in which loosely coordinated groups
401
1185160
4000
50 de ani in care grupuri slab coordonate
19:49
are going to be given increasingly high leverage,
402
1189160
3000
vor dobandi tot mai multa influenta
19:52
and the more those groups forego traditional institutional imperatives --
403
1192160
4000
si cu cat mai multe dintre aceste grupuri vor anticipa imperativele institutionale traditionale
19:56
like deciding in advance what's going to happen,
404
1196160
3000
ca deciderea in avans a ceea ce urmeaza sa se intample,
19:59
or the profit motive -- the more leverage they'll get.
405
1199160
3000
sau motivatia profitului -- cu atit mai multa influenta vor primi.
20:02
And institutions are going to come under
406
1202160
2000
Si institutiile vor suporta din ce in ce
20:04
an increasing degree of pressure,
407
1204160
2000
mai multa presiune
20:06
and the more rigidly managed, and the more they rely
408
1206160
2000
si cu cit sunt conduse mai rigid, si cu cat mai mult se vor baza pe
20:08
on information monopolies, the greater the pressure is going to be.
409
1208160
4000
monopoluri informationale, cu atat mai mare va fi presiunea.
20:12
And that's going to happen one arena at a time,
410
1212160
2000
Si aceasta se va intampla cu fiecare arena,
20:14
one institution at a time. The forces are general,
411
1214160
3000
cu fiecare institutie. Fortele sunt generale,
20:17
but the results are going to be specific.
412
1217160
2000
dar rezultatele vor fi specifice.
20:19
And so the point here is not,
413
1219160
2000
Deci ideea aici nu este,
20:21
"This is wonderful," or "We're going to see a transition
414
1221160
3000
"este minunat" sau "vom vedea o tranzitie
20:24
from only institutions to only cooperative framework."
415
1224160
3000
de la doar institutii la doar cadre cooperative."
20:27
It's going to be much more complicated than that.
416
1227160
2000
Va fi mult mai complicat de atat.
20:29
But the point is that it's going to be a massive readjustment.
417
1229160
3000
Dar idea este ca va fi o readaptare masiva.
20:32
And since we can see it in advance and know it's coming,
418
1232160
2000
Si deoarece o putem vedea in avans si stim ca va avea loc,
20:34
my argument is essentially: we might as well get good at it.
419
1234160
3000
argumentul meu este, in esenta, ca am putea sa ne descurcam bine, de asemenea.
20:37
Thank you very much.
420
1237160
2000
Va multumesc foarte mult.
20:39
(Applause)
421
1239160
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7