Clay Shirky: Institutions vs. collaboration

116,089 views ・ 2008-07-14

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Judge Pau Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:12
How do groups get anything done? Right?
0
12160
3000
Bagaimana kelompok menyelesaikan sesuatu?
00:15
How do you organize a group of individuals
1
15160
2000
Bagaimana anda mengatur sebuah kumpulan individu
00:17
so that the output of the group
2
17160
2000
sehingga hasil kerja dari grup itu
00:19
is something coherent and of lasting value,
3
19160
2000
adalsh sesuatu yang koheren dan berguna untuk jangka panjang,
00:21
instead of just being chaos?
4
21160
2000
dan bukan sesuatu yang berantakan?
00:23
And the economic framing of that problem
5
23160
3000
Dan pertimbangan ekonomi dari masalah itu
00:26
is called coordination costs.
6
26160
2000
disebut biaya koordinasi.
00:28
And a coordination cost is essentially all of the financial
7
28160
4000
Dan biaya koordinasi intinya adalah semua hambatan
00:32
or institutional difficulties in arranging group output.
8
32160
4000
finansial maupun institusional dalam mengatur hasil bersama.
00:36
And we've had a classic answer for coordination costs,
9
36160
3000
Dan kita punya jawaban klasik untuk biaya koordinasi,
00:39
which is, if you want to coordinate the work of a group of people,
10
39160
3000
yaitu kalau kita mau mengkoordinasikan pekerjaan dari sekelompok orang,
00:42
you start an institution, right? You raise some resources.
11
42160
2000
anda akan bangun sebuah institusi, ya kan? Anda kumpulkan sumberdaya.
00:44
You found something. It can be private or public.
12
44160
3000
Anda dirikan sesuatu. Bisa pribadi atau publik.
00:47
It can be for profit or not profit. It can be large or small.
13
47160
3000
Bisa profit atau non-profit. Bisa kecil bisa besar.
00:50
But you get these resources together.
14
50160
2000
Tapi anda mengumpulkan sumberdaya ini.
00:52
You found an institution, and you use the institution
15
52160
3000
Anda dirikan sebuah institusi, dan anda menggunakan institusi ini
00:55
to coordinate the activities of the group.
16
55160
2000
untuk mengkoordinir kegiatan kelompok itu.
00:57
More recently, because the cost of letting groups
17
57160
4000
Akhir-akhir ini, karena biaya yang memungkinkan kelompok-kelompok
01:01
communicate with each other has fallen through the floor --
18
61160
3000
untuk berkomunikasi satu sama lain turun drastis --
01:04
and communication costs are one of the big
19
64160
2000
dan karena biaya komunikasi salah satu
01:06
inputs to coordination -- there has been a second answer,
20
66160
4000
faktor utama dalam koordinasi -- muncul jawaban kedua,
01:10
which is to put the cooperation into the infrastructure,
21
70160
4000
yaitu untuk menggabungkan koordinasi ke dalam infrastruktur,
01:14
to design systems that coordinate the output
22
74160
3000
dengan merancang sistem yang mengatur hasil dari kelompok
01:17
of the group as a by-product of the operating of the system,
23
77160
3000
sebagai hasil sampingan dari kegiatan operasi sistem itu sendiri
01:20
without regard to institutional models.
24
80160
3000
tanpa terpengaruh oleh model institusinya.
01:23
So, that's what I want to talk about today.
25
83160
2000
Jadi itulah yang ingin saya bicarakan hari ini.
01:25
I'm going to illustrate it with some fairly concrete examples,
26
85160
2000
Saya akan ilustrasikan dengan contoh-contoh konkrit,
01:27
but always pointing to the broader themes.
27
87160
4000
tapi yang selalu mengacu ke tema-tema yang lebih besar.
01:31
So, I'm going to start by trying to answer a question
28
91160
2000
Jadi saya akan mulai dengan mencoba untuk menjawab
01:33
that I know each of you will have asked yourself at some point or other,
29
93160
2000
pertanyaan yang saya yakin pernah terpikir oleh anda
01:35
and which the Internet is purpose-built to answer,
30
95160
2000
dan yang mana internet telah dibangun untuk menjawabnya,
01:37
which is, where can I get a picture of a roller-skating mermaid?
31
97160
4000
yaitu, di mana bisa saya dapatkan gambar putri duyung bersepatu roda?
01:41
So, in New York City, on the first Saturday of every summer,
32
101160
4000
Jadi di kota New York, tiap Sabtu pertama di musim panas,
01:45
Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park,
33
105160
3000
Coney Island, taman hiburan lokal yang tua dan menawan,
01:48
hosts the Mermaid Parade. It's an amateur parade;
34
108160
3000
menyelenggarakan Parade Putri Duyung. Ini parade amatiran,
01:51
people come from all over the city; people get all dressed up.
35
111160
3000
orang-orang datang dari segala sudut kota mengenakan kostum.
01:54
Some people get less dressed up.
36
114160
2000
Beberapa agak kekurangan bahan.
01:56
Young and old, dancing in the streets.
37
116160
3000
Tua dan muda, menari di jalan-jalan.
01:59
Colorful characters, and a good time is had by all.
38
119160
3000
Karakter yang berwarna-warni, dan semuanya bergembira.
02:02
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself,
39
122160
2000
Tapi saya bukan mau membicarakan Parade Putri Duyung itu sendiri,
02:04
charming though it is, but rather to these photos.
40
124160
3000
meskipun menarik, namun saya ingin membicarakan tentang foto-foto ini.
02:07
I didn't take them. How did I get them?
41
127160
3000
Saya tidak mengambil foto-foto ini. Jadi bagaimana saya bisa punya?
02:10
And the answer is: I got them from Flickr.
42
130160
2000
Dan jawabannya adalah: Saya dapat dari Flickr.
02:12
Flickr is a photo-sharing service
43
132160
3000
Flickr adalah situs untuk berbagi foto
02:15
that allows people to take photos, upload them,
44
135160
2000
yang memungkinkan orang mengambil foto, menguploadnya,
02:17
share them over the Web and so forth.
45
137160
1000
dan berbagi foto mereka lewat internet.
02:18
Recently, Flickr has added an additional function called tagging.
46
138160
4000
Belakangan ini, Flickr menambahkan satu fungsi baru yang disebut tagging.
02:22
Tagging was pioneered by Delicious and Joshua Schachter.
47
142160
3000
Tagging dirintis oleh Del.icio.us dan Joshua Schachter.
02:25
Delicious is a social bookmarking service.
48
145160
2000
Del.icio.us adalah situs untuk berbagi alamat situs dengan orang lain.
02:27
Tagging is a cooperative infrastructure answer to classification.
49
147160
5000
Tagging adalah solusi infrastruktur kooperatif untuk klasifikasi.
02:32
Right? If I had given this talk last year,
50
152160
3000
Ya kan? Kalau saya memberikan ceramah ini tahun lalu,
02:35
I couldn't do what I just did,
51
155160
2000
Saya tidak bisa tunjukkan yang barusan,
02:37
because I couldn't have found those photos.
52
157160
2000
karena saya tidak akan bisa menemukan foto-foto itu.
02:39
But instead of saying,
53
159160
2000
Jadi daripada menyatakan,
02:41
we need to hire a professional class of librarians
54
161160
2000
bahwa kita butuh menyewa pustakawan profesional
02:43
to organize these photos once they're uploaded,
55
163160
2000
untuk mengatur foto-foto yang telah terupload,
02:45
Flickr simply turned over to the users
56
165160
3000
Flickr menyerahkan kepada pemakainya
02:48
the ability to characterize the photos.
57
168160
2000
kemampuan untuk mengkarakterisasi foto-foto tersebut.
02:50
So, I was able to go in and draw down photos that had been tagged
58
170160
3000
Sehingga saya bisa masuk dan mencari foto yang sudah di-tag
02:53
"Mermaid Parade." There were 3,100 photos taken by 118 photographers,
59
173160
6000
"Mermaid Parade". Ada sekitar 3100 foto yang diambil oleh 118 fotografer,
02:59
all aggregated and then put under this nice, neat name,
60
179160
3000
semuanya terkelompok dibawah nama yang menawan ini,
03:02
shown in reverse chronological order.
61
182160
2000
dalam urutan kronologi terbalik. (Dari yang terbaru)
03:04
And I was then able to go and retrieve them
62
184160
2000
Saya tinggal mengambilnya
03:06
to give you that little slideshow.
63
186160
2000
untuk membuat presentasi barusan.
03:08
Now, what hard problem is being solved here?
64
188160
3000
Nah, masalah sulit apa yang sebenarnya yang terselesaikan disini?
03:11
And it's -- in the most schematic possible view,
65
191160
2000
Dan di dalam pandangan paling skematik,
03:13
it's a coordination problem, right?
66
193160
2000
ini adalah problem koordinasi, betul?
03:15
There are a large number of people on the Internet,
67
195160
2000
Ada banyak orang di Internet,
03:17
a very small fraction of them have photos of the Mermaid Parade.
68
197160
4000
tapi hanya sebagian kecil yang punya foto Parade Putri Duyung.
03:21
How do we get those people together to contribute that work?
69
201160
4000
Bagaimana caranya supaya mereka membagi hasil karyanya?
03:25
The classic answer is to form an institution, right?
70
205160
3000
Jawaban klasiknya adalah kita bangun sebuah institusi, betul?
03:28
To draw those people into some prearranged structure
71
208160
4000
Untuk menarik orang-orang itu untuk berperan dalam sebuah struktur
03:32
that has explicit goals.
72
212160
2000
yang memiliki tujuan yang spesifik.
03:34
And I want to call your attention to
73
214160
2000
Dan saya ingin anda perhatikan
03:36
some of the side effects of going the institutional route.
74
216160
5000
efek samping yang menyertai berdirinya sebuah institusi.
03:41
First of all, when you form an institution,
75
221160
2000
Pertama, ketika kita mendirikan sebuah institusi,
03:43
you take on a management problem, right?
76
223160
2000
anda mempunyai masalah pengelolaan, betul?
03:45
No good just hiring employees,
77
225160
2000
Mempekerjakan orang saja tidak cukup.
03:47
you also have to hire other employees to manage those employees
78
227160
3000
Anda juga harus mempekerjakan orang untuk mengurus pekerja yang ada
03:50
and to enforce the goals of the institution and so forth.
79
230160
3000
sambil mengarahkan mereka untuk mencapai tujuan institusi dan seterusnya.
03:53
Secondly, you have to bring structure into place.
80
233160
3000
Kedua, anda harus membawa struktur ke dalamnya.
03:56
Right? You have to have economic structure.
81
236160
2000
Betul? And harus punya struktur ekonomi.
03:58
You have to have legal structure.
82
238160
2000
Anda harus punya struktur legal.
04:00
You have to have physical structure.
83
240160
1000
Anda harus punya struktur fisik.
04:01
And that creates additional costs.
84
241160
3000
Dan semuanya membuat biaya tambahan.
04:04
Third, forming an institution is inherently exclusionary.
85
244160
4000
Ketiga, membangun institusi pada dasarnya membatasi.
04:08
You notice we haven't got everybody who has a photo.
86
248160
4000
Perhatikan bahwa tidak semua yang punya foto itu terpekerjakan.
04:12
You can't hire everyone in a company, right?
87
252160
3000
Anda tidak mungkin mempekerjakan semua orang, betul?
04:15
You can't recruit everyone into a governmental organization.
88
255160
3000
Bahkan di perusahaan pemerintah pun anda tetap tidak bisa mempekerjakan semua orang.
04:18
You have to exclude some people.
89
258160
2000
Anda harus mengabaikan beberapa orang.
04:20
And fourth, as a result of that exclusion,
90
260160
2000
Dan keempat, sebagai akibat dari keterbatasan itu,
04:22
you end up with a professional class. Look at the change here.
91
262160
4000
anda akan hanya punya kelas profesional. Perhatikan perubahannya di sini.
04:26
We've gone from people with photos to photographers.
92
266160
3000
Kita telah berpindah dari orang yang memiliki foto, menjadi fotografer.
04:29
Right? We've created a professional class of photographers
93
269160
4000
Benar? Kita telah menciptakan kelompok profesional dari fotografer
04:33
whose goal is to go out and photograph the Mermaid Parade,
94
273160
2000
yang tugasnya memotret Parade Putri Duyung
04:35
or whatever else they're sent out to photograph.
95
275160
5000
atau apapun yang ditugaskan ke mereka.
04:40
When you build cooperation into the infrastructure,
96
280160
3000
Kalau kita satukan proses kooperasi kedalam infrastruktur,
04:43
which is the Flickr answer,
97
283160
3000
seperti yang dilakukan Flickr,
04:46
you can leave the people where they are
98
286160
2000
anda biarkan orang di mana mereka berada
04:48
and you take the problem to the individuals, rather than
99
288160
4000
dan anda bawa masalahnya ke individu-individu,
04:52
moving the individuals to the problem.
100
292160
1000
daripada membawa individu kepada masalahnya.
04:53
You arrange the coordination in the group, and by doing that
101
293160
7000
Anda mengkoorodinir lewat kelompoknya, dan dengan begitu
05:00
you get the same outcome, without the institutional difficulties.
102
300160
4000
anda dapatkan hasil yang sama tanpa kesulitan institusi.
05:04
You lose the institutional imperative.
103
304160
2000
Anda tidak lagi butuh institusi.
05:06
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort,
104
306160
3000
Anda akan kehilangan hak untuk mengatur hasil kerja orang-orang ketika semuanya itu pekerjaan sukarela,
05:09
but you also shed the institutional cost,
105
309160
3000
tapi anda juga memotong biaya institusinya,
05:12
which gives you greater flexibility.
106
312160
2000
yang memberikan anda ruang gerak yang lebih besar.
05:14
What Flickr does is it replaces planning with coordination.
107
314160
5000
Yang Flickr lakukan adalah mengganti perencanaan dengan koordinasi.
05:19
And this is a general aspect of these cooperative systems.
108
319160
3000
Dan ini adalah aspek yang umum dari sistem-sistem yang kooperatif.
05:22
Right. You'll have experienced this in your life
109
322160
3000
Ya kan. Dan ini kita alami sehari-hari
05:25
whenever you bought your first mobile phone,
110
325160
2000
setelah anda memiliki ponsel anda yang pertama,
05:27
and you stopped making plans.
111
327160
2000
anda berhenti membuat rencana.
05:29
You just said, "I'll call you when I get there."
112
329160
2000
Anda cukup bilang, saya telpon kalau saya sampai.
05:31
"Call me when you get off work." Right?
113
331160
2000
Telpon saya kalau sudah pulang kerja. Betul?
05:33
That is a point-to-point replacement of coordination with planning.
114
333160
5000
Itu adalah pemetaan langsung dari perencanaan menjadi koordinasi.
05:38
Right. We're now able to do that kind of thing with groups.
115
338160
4000
Ya kan. Sekarang kita bisa lakukan itu pada kelompok.
05:42
To say instead of, we must make an advance plan,
116
342160
3000
Daripada mengatakan bahwa kita harus melakukan perencanaan yang detail,
05:45
we must have a five-year projection
117
345160
1000
dengan proyeksi lima tahun ke depan
05:46
of where the Wikipedia is going to be, or whatever,
118
346160
3000
tentang apa yang ingin dicapai Wikipedia, atau apapun,
05:49
you can just say, let's coordinate the group effort,
119
349160
3000
kita tinggal bilang, mari kita koordinasikan usaha kelompok ini,
05:52
and let's deal with it as we go,
120
352160
2000
dan kita kerjakan sambil jalan,
05:54
because we're now well-enough coordinated
121
354160
1000
karena sekarang kita telah terkoordinasi dengan baik
05:55
that we don't have to take on the problems of deciding in advance what to do.
122
355160
5000
bahwa kita tidak perlu lagi memutuskan apa-apa di depan.
06:00
So here's another example. This one's somewhat more somber.
123
360160
3000
Ini salah satu contoh lagi. Contoh yang agak suram.
06:03
These are photos on Flickr tagged "Iraq."
124
363160
2000
Ini adalah foto-foto yang diberi tag "Iraq".
06:09
And everything that was hard about the coordination cost
125
369160
3000
Dan segala kesulitan yang terkait dengan biaya koordinasi
06:12
with the Mermaid Parade is even harder here.
126
372160
3000
seperti Parade Putri Duyung tadi, menjadi lebih sulit lagi.
06:15
There are more pictures. There are more photographers.
127
375160
3000
Ada labih banyak gambar. Lebih banyak fotografer.
06:18
It's taken over a wider geographic area.
128
378160
4000
Foto diambil dari rentang geografis yang lebih luas.
06:22
The photos are spread out over a longer period of time.
129
382160
2000
Foto tersebar dalam rentang waktu yang lebih lama.
06:24
And worst of all, that figure at the bottom,
130
384160
4000
Dan yang paling parah, angka di bawah itu,
06:28
approximately ten photos per photographer, is a lie.
131
388160
4000
kira-kira 10 foto per fotografer, itu bohong.
06:32
It's mathematically true,
132
392160
2000
Secara matematik benar,
06:34
but it doesn't really talk about anything important --
133
394160
2000
tapi angka itu jadi tidak terlalu berguna
06:36
because in these systems, the average isn't really what matters.
134
396160
5000
karena dalam sistem ini, angka rata-rata itu tidak penting.
06:41
What matters is this.
135
401160
2000
Yang penting adalah ini.
06:43
This is a graph of photographs tagged Iraq
136
403160
5000
Ini adalah grafik ttg foto-foto yang di-tag "Iraq"
06:48
as taken by the 529 photographers who contributed the 5,445 photos.
137
408160
6000
hasil jepretan 529 fotografer yang menghasilkan 5445 foto.
06:54
And it's ranked in order of number of photos taken per photographer.
138
414160
5000
yang diurut berdasarkan jumlah foto per fotografer.
06:59
You can see here, over at the end,
139
419160
2000
Anda bisa lihat, disekitar ujung ini,
07:01
our most prolific photographer has taken around 350 photos,
140
421160
4000
ada fotografer yang menghasilkan sekitar 350 foto
07:05
and you can see there's a few people who have taken hundreds of photos.
141
425160
4000
dan anda bisa lihat ada beberapa orang yang menghasilkan ratusan foto.
07:09
Then there's dozens of people who've taken dozens of photos.
142
429160
3000
Lalu ada lusinan orang yang menghasilkan lusinan foto.
07:12
And by the time we get around here,
143
432160
2000
Dan ketika sampai ke area ini,
07:14
we get ten or fewer photos, and then there's this long, flat tail.
144
434160
4000
kita dapati 10 atau kurang foto, diikuti dengan ekor yang panjang dan datar ini.
07:18
And by the time you get to the middle,
145
438160
2000
Dan sampai anda tiba di bagian tengah,
07:20
you've got hundreds of people
146
440160
2000
ada ratusan orang
07:22
who have contributed only one photo each.
147
442160
3000
yang hanya menghasilkan satu foto per orang.
07:25
This is called a power-law distribution.
148
445160
2000
Inilah yang disebut distribusi pangkat.
07:27
It appears often in unconstrained social systems
149
447160
5000
Ini sering muncul dalam sistem sosial yang tanpa hambatan
07:32
where people are allowed to contribute as much or as little as they like --
150
452160
4000
di mana orang bebas untuk menghasilkan banyak atau sedikit,
07:36
this is often what you get. Right?
151
456160
2000
inilah yang akan sering kita dapatkan. Betul?
07:38
The math behind the power-law distribution is that whatever's in the nth position
152
458160
4000
Matematika dibelakang dari distribusi pangkat ini adalah apapun yang ada di posisi ke-n
07:42
is doing about one-nth of whatever's being measured,
153
462160
3000
akan menghasilkan sekitar seper-n dari apa yang sedang diukur,
07:45
relative to the person in the first position.
154
465160
2000
relatif terhadap orang di posisi pertama.
07:47
So, we'd expect the tenth most prolific photographer
155
467160
2000
Jadi kita bisa berharap fotografer di posisi ke-10
07:49
to have contributed about a tenth of the photos,
156
469160
3000
untuk mengkontribusikan sepersepuluh foto,
07:52
and the hundredth most prolific photographer
157
472160
2000
dan fotografer di posisi ke-100
07:54
to have contributed only about a hundred as many photos
158
474160
3000
mengkontribusikan sekitar seperseratus foto
07:57
as the most prolific photographer did.
159
477160
2000
dari jumlah foto fotografer di posisi pertama.
07:59
So, the head of the curve can be sharper or flatter.
160
479160
4000
Jadi puncak kurvanya bisa lebih tajam atau lebih landai.
08:03
But that basic math accounts both for the steep slope
161
483160
2000
Tapi rumus matematika tadi berlaku baik untuk yang tajam
08:05
and for the long, flat tail.
162
485160
2000
maupun ekor yang panjang dan datar.
08:07
And curiously, in these systems, as they grow larger,
163
487160
3000
dan ajaibnya, dalam sistem ini, makin besar populasinya,
08:10
the systems don't converge; they diverge more.
164
490160
4000
sistemnya tidak konvergen, tapi malah meluas.
08:14
In bigger systems, the head gets bigger
165
494160
1000
Pada sistem yang lebih besar, puncak kurvanya lebih besar
08:15
and the tail gets longer, so the imbalance increases.
166
495160
6000
dan ekornya lebih panjang, sehingga ketidakseimbangannya bertambah.
08:21
You can see the curve is obviously heavily left-weighted. Here's how heavily:
167
501160
4000
Anda bisa lihat bahwa kurvanya jadi berat ke kiri. Saya perlihatkan seberapa beratnya.
08:25
if you take the top 10 percent of photographers contributing to this system,
168
505160
4000
Jika anda ambil 10 persen teratas dari fotografer yang ada dalam sistem,
08:29
they account for three quarters of the photos taken --
169
509160
4000
mereka mewakili tiga-perempat keseluruhan foto yang ada --
08:33
just the top 10 percent most prolific photographers.
170
513160
3000
hanya 10 persen dari yang paling aktif saja.
08:36
If you go down to five percent,
171
516160
2000
Kalau kita ambil 5 persen teratas,
08:38
you're still accounting for 60 percent of the photos.
172
518160
3000
itu masih mewakili 60 persen dr keseluruhan foto yang ada.
08:41
If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort,
173
521160
6000
Kalau diambil hanya 1 persen, 99 persen sisanya diabaikan,
08:47
you're still accounting for almost a quarter of the photos.
174
527160
3000
anda masih punya hampir seperempat dari semua foto yang ada.
08:50
And because of this left weighting,
175
530160
2000
Karena berat ke kiri inilah,
08:52
the average is actually here, way to the left.
176
532160
5000
rata-ratanya jadi ada di sebelah kiri
08:57
And that sounds strange to our ears,
177
537160
2000
yang jadi kelihatan aneh buat kita,
08:59
but what ends up happening is that 80 percent of the contributors
178
539160
3000
tapi yang terjadi sebenarnya adalah 80 persen kontributor
09:02
have contributed a below-average amount.
179
542160
3000
menghasilkan jumlah foto dibawah rata-rata.
09:05
That sounds strange because we expect average and middle
180
545160
2000
Ini jadi aneh karena umumnya kita mengharapkan rata-rata
09:07
to be about the same, but they're not at all.
181
547160
3000
akan jatuh di tengah, tapi ternyata sama sekali tidak begitu.
09:10
This is the math underlying the 80/20 rule. Right?
182
550160
4000
Inilah dasar matematik dari aturan 80/20. Betul?
09:14
Whenever you hear anybody talking about the 80/20 rule,
183
554160
2000
Setiap kali kita mendengar orang berbicara tentang aturan 80/20
09:16
this is what's going on. Right?
184
556160
2000
inilah yang terjadi. Betul?
09:18
20 percent of the merchandise accounts for 80 percent of the revenue,
185
558160
4000
20 persen barang dagangan menghasilkan 80 persen pemasukan,
09:22
20 percent of the users use 80 percent of the resources --
186
562160
2000
20 persen karyawan menghabiskan 80 persen sumber daya --
09:24
this is the shape people are talking about when that happens.
187
564160
5000
inilah bentuk yang dibicarakan ketika mereka menyinggung hal itu.
09:29
Institutions only have two tools: carrots and sticks.
188
569160
3000
Institusi hanya punya dua alat: wortel (hadiah) dan tongkat (hukuman).
09:32
And the 80 percent zone is a no-carrot and no-stick zone.
189
572160
4000
Dan yang 80 persen itu daerah di mana kedua alat itu tak bisa digunakan.
09:36
The costs of running the institution mean that you cannot
190
576160
9000
Biaya yang muncul waktu menjalankan institusi berarti
09:45
take on the work of those people easily in an institutional frame.
191
585160
3000
anda tidak bisa mendapatkan hasil kerja mereka ini dalam sebuah rangka institusi.
09:48
The institutional model always pushes leftwards,
192
588160
4000
Model institusi selalu condong ke kiri,
09:52
treating these people as employees.
193
592160
2000
memperlakukan orang-orang ini sebagai karyawan.
09:54
The institutional response is,
194
594160
1000
Balasan dari institusi adalah,
09:55
I can get 75 percent of the value for 10 percent of the hires -- great,
195
595160
5000
Saya bisa mendapatkan 75 persen dari 10 persen karyawan -- bagus.
10:00
that's what I'll do.
196
600160
2000
Itu yang saya akan lakukan.
10:02
The cooperative infrastructure model says,
197
602160
2000
Model infrastruktur kooperatif menyatakan,
10:04
why do you want to give up a quarter of the value?
198
604160
3000
kenapa anda harus mengabaikan seperempat sisanya?
10:07
If your system is designed
199
607160
2000
Kalau sistem anda dirancang
10:09
so that you have to give up a quarter of the value,
200
609160
3000
untuk mengabaikan seperempat sisanya itu,
10:12
re-engineer the system.
201
612160
3000
anda bisa rancang ulang sistemnya.
10:15
Don't take on the cost that prevents you
202
615160
2000
Jangan terima hal yang mencegah anda
10:17
from getting to the contributions of these people.
203
617160
2000
mendapatkan hasil dari orang-orang ini,
10:19
Build the system so that anybody can contribute at any amount.
204
619160
5000
bangun sistem sehingga semua orang bisa berkontribusi sesuka mereka.
10:24
So the coordination response asks not,
205
624160
6000
Jadi respon koordinasi bukan tentang
10:30
how are these people as employees, but rather,
206
630160
3000
seberapa baik orang sebagai karyawan, tapi,
10:33
what is their contribution like? Right?
207
633160
2000
bagaimana kontribusi orang tersebut? Benar?
10:35
We have over here Psycho Milt, a Flickr user,
208
635160
3000
Kita punya di sini Psycho Milt, seorang pengguna Flickr,
10:38
who has contributed one, and only one, photo titled "Iraq."
209
638160
5000
hanya mengkontribusikan satu foto dengan judul "Iraq".
10:43
And here's the photo. Right. Labeled, "Bad Day at Work."
210
643160
4000
Ini fotonya. Judulnya "Hari buruk di tempat kerja".
10:47
Right? So the question is,
211
647160
3000
Jadi pertanyaannya adalah,
10:50
do you want that photo? Yes or no.
212
650160
3000
apa anda mau foto ini? Ya atau tidak.
10:53
The question is not, is Psycho Milt a good employee?
213
653160
4000
Pertanyaannya bukan, apakah Psycho Milt karyawan yang baik?
10:57
And the tension here is between institution as enabler
214
657160
5000
Dan permasalahannya di sini adalah antara institusi sebagai pendukung
11:02
and institution as obstacle.
215
662160
2000
dan institusi sebagai penghalang.
11:04
When you're dealing with the left-hand edge
216
664160
2000
Karena ketika anda berurusan dengan sisi kiri
11:06
of one of these distributions,
217
666160
2000
dari distribusi-distribusi seperti ini,
11:08
when you're dealing with the people who spend a lot of time
218
668160
2000
ketika anda berurusan dengan orang-orang yang menghabiskan banyak waktu
11:10
producing a lot of the material you want,
219
670160
2000
menghasilkan sesuatu yang anda inginkan,
11:12
that's an institution-as-enabler world.
220
672160
2000
itulah saat ketika institusi berperan sebagai pendukung
11:14
You can hire those people as employees, you can coordinate their work
221
674160
3000
Anda bisa pekerjakan mereka sebagai pegawai, anda bisa atur kerjaan mereka
11:17
and you can get some output.
222
677160
2000
dan anda akan dapatkan hasilnya.
11:19
But when you're down here, where the Psycho Milts of the world
223
679160
2000
Tapi ketika berada di sini, di mana Psycho Milts berada
11:21
are adding one photo at a time,
224
681160
3000
yang cuma menghasilkan satu foto,
11:24
that's institution as obstacle.
225
684160
3000
disitu institusinya akan jadi penghalang.
11:27
Institutions hate being told they're obstacles.
226
687160
4000
Dan institusi-institusi tidak suka disebut mereka adalah penghalang.
11:31
One of the first things that happens
227
691160
2000
Hal pertama yang biasanya terjadi
11:33
when you institutionalize a problem
228
693160
2000
ketika anda menginstitusikan masalah
11:35
is that the first goal of the institution
229
695160
4000
adalah tujuan utama institusi itu
11:39
immediately shifts from whatever the nominal goal was
230
699160
2000
langsung menggeser apapun tujuan asalnya
11:41
to self-preservation.
231
701160
2000
menjadi tentang kelangsungan hidup.
11:43
And the actual goal of the institution goes to two through n.
232
703160
4000
Dan tujuan asal dari institusi berubah dari 2 ke n.
11:47
Right? So, when institutions are told they are obstacles,
233
707160
3000
Ya kan? Jadi ketika institusi dianggap sebagai penghalang,
11:50
and that there are other ways of coordinating the value,
234
710160
2000
dan bahwa ada cara lain untuk mengatur proses koordinasi,
11:52
they go through something a little bit like the Kubler-Ross stages --
235
712160
5000
mereka akan mengalami sesuatu yang kurang lebih mirip tahapan Kubler-Ross --
11:57
(Laughter)
236
717160
1000
(Tertawa)
11:58
-- of reaction, being told you have a fatal illness:
237
718160
2000
-- reaksinya, seperti ketika anda divonis dokter menderita penyakit yang fatal:
12:00
denial, anger, bargaining, acceptance.
238
720160
4000
Penolakan, kemarahan, tawar-menawar dan penerimaan.
12:04
Most of the cooperative systems we've seen
239
724160
2000
Kebanyakan sistem kooperatif yang telah kita lihat
12:06
haven't been around long enough
240
726160
1000
tidak cukup panjang umurnya
12:07
to have gotten to the acceptance phase.
241
727160
3000
untuk sampai ke tahap penerimaan.
12:10
Many, many institutions are still in denial,
242
730160
2000
Banyak, banyak sekali institusi masih menolak,
12:12
but we're seeing recently a lot of both anger and bargaining.
243
732160
5000
tapi belakangan ini kita melihat mulai banyak yang marah dan tawar-menawar.
12:17
There's a wonderful, small example going on right now.
244
737160
2000
Ada contoh kecil yang menarik sedang terjadi sekarang.
12:19
In France, a bus company is suing people for forming a carpool,
245
739160
5000
Di Perancis, sebuah perusahaan bis menuntut orang-orang yang
12:24
right, because the fact that they have coordinated
246
744160
3000
berbagi kendaraan, karena inisiatif berkoordinasi
12:27
themselves to create cooperative value is depriving them of revenue.
247
747160
6000
menghasilkan kerjasama yang mengurangi pemasukan perusahaan bis itu.
12:33
You can follow this in the Guardian.
248
753160
1000
Anda bisa baca ini di koran Guardian.
12:34
It's actually quite entertaining.
249
754160
4000
Sebenarnya lumayan menghibur.
12:38
The bigger question is,
250
758160
2000
Pertanyaan yang lebih penting adalah
12:40
what do you do about the value down here?
251
760160
3000
Apa yang kita lakukan dengan hasil dari bagian di bawah sini?
12:43
Right? How do you capture that?
252
763160
3000
Ya? Bagaimana menangkapnya?
12:46
And institutions, as I've said, are prevented from capturing that.
253
766160
4000
Karena institusi, seperti yang telah dibahas, tidak akan menangkapnya.
12:50
Steve Ballmer, now CEO of Microsoft,
254
770160
2000
Steve Ballmer, sekarang CEO Microsoft,
12:52
was criticizing Linux a couple of years ago, and he said,
255
772160
2000
beberapa tahun yang lalu mengkritik Linux, dan mengatakan,
12:54
"Oh, this business of thousands of programmers
256
774160
2000
ah, bisnis ribuan programmer
12:56
contributing to Linux, this is a myth.
257
776160
2000
yang mengerjakan Linux, ini adalah mitos. Ya kan?
12:58
We've looked at who's contributed to Linux,
258
778160
3000
Kita telah mencermati siapa yang mengerjakan Linux,
13:01
and most of the patches have been produced by programmers
259
781160
3000
dan kebanyakan perbaikan dihasilkan oleh programmer
13:04
who've only done one thing." Right?
260
784160
4000
yang cuma mengerjakan satu masalah. Benar?
13:08
You can hear this distribution under that complaint.
261
788160
4000
Kita bisa lihat distribusinya dari jumlah keluhan semacam ini.
13:12
And you can see why, from Ballmer's point of view,
262
792160
2000
Dan anda dapat melihat, mengapa dari sudut pandang Ballmer,
13:14
that's a bad idea, right?
263
794160
1000
itu adalah ide yang buruk, betul?
13:15
We hired this programmer, he came in, he drank our Cokes
264
795160
3000
Kita mempekerjakan programmer ini, dia datang, dia minum Coca-Cola
13:18
and played Foosball for three years and he had one idea.
265
798160
2000
bermain Foosball selama tiga tahun dan akhirnya hanya mendapatkan satu ide.
13:20
(Laughter)
266
800160
1000
(Tertawa)
13:21
Right? Bad hire. Right?
267
801160
3000
Iya kan? Salah mempekerjakan orang.
13:24
(Laughter)
268
804160
2000
(Tertawa)
13:26
The Psycho Milt question is, was it a good idea?
269
806160
5000
Pertanyaannya seperti Psycho Milt tadi, apakah itu sebuah ide yang bagus?
13:31
What if it was a security patch?
270
811160
2000
Bagaimana kalau itu tentang perbaikan keamanan?
13:33
What if it was a security patch for a buffer overflow exploit,
271
813160
4000
Bagaimana kalau perbaikan keamanan itu mengatasi buffer overflow,
13:37
of which Windows has not some, [but] several?
272
817160
2000
yang terdapat di dalam Windows -- beberapa?
13:39
Do you want that patch, right?
273
819160
4000
Apa anda mau perbaikan itu, iya?
13:43
The fact that a single programmer can,
274
823160
2000
Fakta bahwa seorang programmer bisa,
13:45
without having to move into a professional relation
275
825160
3000
tanpa harus terlibat dalam hubungan yang profesional
13:48
to an institution, improve Linux once
276
828160
3000
kepada sebuah institusi, memperbaiki Linux
13:51
and never be seen from again, should terrify Ballmer.
277
831160
4000
dan menghilang selamanya, harusnya membuat takut Ballmer.
13:55
Because this kind of value is unreachable in classic
278
835160
4000
Karena hal ini tidak terjangkau dalam rangka kerja
13:59
institutional frameworks, but is part of cooperative
279
839160
2000
institusi klasik, namun adalah bagian dari sistem
14:01
systems of open-source software, of file sharing,
280
841160
3000
kooperatif dari perangkat lunak terbuka, dari berbagi file,
14:04
of the Wikipedia. I've used a lot of examples from Flickr,
281
844160
3000
dari Wikipedia. Saya menggunakan banyak contoh dari Flickr,
14:07
but there are actually stories about this from all over.
282
847160
3000
tapi sebetulnya banyak cerita serupa dari mana-mana.
14:10
Meetup, a service founded so that users could find people
283
850160
3000
Meetup, sebuah layanan yang memungkinkan penggunanya
14:13
in their local area who share their interests and affinities
284
853160
2000
menemukan orang dengan minat dan kesukaan yang sama secara lokal
14:15
and actually have a real-world meeting offline in a cafe
285
855160
4000
dan akhirnya bisa bertemu di dunia nyata di sebuah cafe
14:19
or a pub or what have you.
286
859160
2000
atau bar atau dimana saja.
14:21
When Scott Heiferman founded Meetup,
287
861160
2000
Ketika Scott Heiferman mendirikan Meetup,
14:23
he thought it would be used for, you know,
288
863160
2000
dia pikir ini akan berguna buat
14:25
train spotters and cat fanciers -- classic affinity groups.
289
865160
2000
penggemar kereta, kucing -- kelompok hobi klasik.
14:27
The inventors don't know what the invention is.
290
867160
3000
Penciptanya tidak sadar apa yang telah mereka ciptakan.
14:30
Number one group on Meetup right now,
291
870160
2000
Kelompok nomor satu di Meetup saat ini,
14:32
most chapters in most cities with most members, most active?
292
872160
3000
yang memiliki cabang terbanyak di paling banyak kota, dengan anggota terbanyak, paling aktif?
14:35
Stay-at-home moms. Right?
293
875160
2000
Ibu-ibu rumah tangga.
14:37
In the suburbanized, dual-income United States,
294
877160
3000
Di daerah perkotaan, yang umumnya membutuhkan istri bekerja,
14:40
stay-at-home moms are actually missing
295
880160
3000
ibu-ibu rumah tangga sesungguhnya kehilangan
14:43
the social infrastructure that comes from extended family
296
883160
3000
infrastruktur sosial yang datang dari keluarga besar
14:46
and local, small-scale neighborhoods.
297
886160
3000
dan kebersamaan lokal bertetangga.
14:49
So they're reinventing it, using these tools.
298
889160
3000
Jadi mereka menciptakannya kembali dengan alat ini.
14:52
Meetup is the platform,
299
892160
1000
Meetup menjadi basisnya,
14:53
but the value here is in social infrastructure.
300
893160
3000
tapi nilai sebenarnya ada pada peranannya sebagai infrastruktur sosial.
14:56
If you want to know what technology is going to change the world,
301
896160
3000
Kalau anda mau tahu teknologi apa yang akan mengubah dunia,
14:59
don't pay attention to 13-year-old boys --
302
899160
2000
jangan pedulikan anak umur 13 --
15:01
pay attention to young mothers,
303
901160
2000
perhatikan ibu-ibu muda,
15:03
because they have got not an ounce of support for technology
304
903160
3000
karena mereka tidak mempunyai dukungan teknologi
15:06
that doesn't materially make their lives better.
305
906160
3000
yang tidak membuat hidup mereka menjadi lebih baik.
15:09
This is so much more important than Xbox,
306
909160
2000
Ini jauh lebih penting dr Xbox,
15:11
but it's a lot less glitzy.
307
911160
2000
tapi tidak terlalu gemerlap.
15:13
I think this is a revolution.
308
913160
2000
Menurut saya ini adalah sebuah revolusi.
15:15
I think that this is a really profound change
309
915160
3000
Saya pikir ini perubahan yang besar dan mendalam
15:18
in the way human affairs are arranged.
310
918160
1000
terhadap cara manusia menata hubungannya.
15:19
And I use that word advisedly.
311
919160
2000
Dan saya menggunakan kata itu dengan hati-hati.
15:21
It's a revolution in that it's a change in equilibrium.
312
921160
3000
Ini adalah revolusi, dalam arti bahwa ada perubahan dari titik kesetimbangan.
15:24
It's a whole new way of doing things, which includes new downsides.
313
924160
6000
Ini adalah sebuah cara yang sama sekali baru dalam bekerja yang disertai masalah baru.
15:30
In the United States right now, a woman named Judith Miller
314
930160
3000
Di Amerika Serikat sekarang ini, seorang wanita bernama Judith Miller
15:33
is in jail for not having given to a Federal Grand Jury her sources --
315
933160
5000
dipenjara karena menolak menyebutkan sumbernya di pengadilan --
15:38
she's a reporter for the New York Times --
316
938160
1000
dia wartawan koran New York Times --
15:39
her sources, in a very abstract and hard-to-follow case.
317
939160
3000
sumbernya dalam sebuah kasus yang rumit dan berbelit-belit.
15:42
And journalists are in the street rallying to improve the shield laws.
318
942160
3000
Para jurnalis turun ke jalan berdemo mempertahankan hukum perlindungan.
15:45
The shield laws are our laws -- pretty much a patchwork of state laws --
319
945160
4000
Hukum perlindungan adalah hukum -- sebetulnya revisi dari hukum negara bagian --
15:49
that prevent a journalist from having to betray a source.
320
949160
3000
yang menjamin hak jurnalis untuk merahasiakan sumbernya.
15:52
This is happening, however, against the background
321
952160
3000
Namun ini terjadi, dengan latar belakang
15:55
of the rise of Web logging.
322
955160
2000
naiknya dan menjamurnya blogging.
15:57
Web logging is a classic example of mass amateurization.
323
957160
4000
Blogging adalah contoh klasik pengamatiran massal.
16:01
It has de-professionalized publishing.
324
961160
2000
Ini telah membuat amaturisasi dari penerbitan.
16:03
Want to publish globally anything you think today?
325
963160
3000
Mau mempublikasikan dengan global apapun yang anda pikirkan hari ini?
16:06
It is a one-button operation that you can do for free.
326
966160
4000
Tinggal tekan satu tombol yang anda dapat lakukan dengan gratis.
16:10
That has sent the professional class of publishing down
327
970160
4000
Ini telah menurunkan derajat para profesional penerbitan
16:14
into the ranks of mass amateurization.
328
974160
3000
sejajar dengan para amatir.
16:17
And so the shield law, as much as we want it --
329
977160
4000
Jadi balik ke hukum perlindungan tadi, meski kita menginginkannya --
16:21
we want a professional class of truth-tellers --
330
981160
2000
kita juga mau wartawan yang profesional dan berkata benar --
16:23
it is becoming increasingly incoherent, because
331
983160
3000
makin lama ini menjadi makin kacau
16:26
the institution is becoming incoherent.
332
986160
2000
karena institusinya sendiri menjadi kacau.
16:28
There are people in the States right now
333
988160
2000
Banyak orang di Amerika sekarang ini
16:30
tying themselves into knots, trying to figure out
334
990160
3000
berpikir keras untuk menentukan
16:33
whether or not bloggers are journalists.
335
993160
2000
apakah blogger itu jurnalis.
16:35
And the answer to that question is,
336
995160
2000
Dan jawaban dari pertanyaan itu,
16:37
it doesn't matter, because that's not the right question.
337
997160
3000
adalah tidak penting, karena pertanyaannya salah.
16:40
Journalism was an answer to an even more important question,
338
1000160
4000
Jurnalisme adalah jawaban dari pertanyaan yang jauh lebih penting,
16:44
which is, how will society be informed?
339
1004160
2000
yakni, bagaimana cara memberi informasi pada masyarakat?
16:46
How will they share ideas and opinions?
340
1006160
3000
Bagaimana cara terbaik berbagi ide dan opini dengan masyarakat?
16:49
And if there is an answer to that that happens outside
341
1009160
3000
Dan apapun jawabannya, jawaban itu akan berada di luar
16:52
the professional framework of journalism,
342
1012160
2000
dari rangka kerja profesional jurnalisme,
16:54
it makes no sense to take a professional metaphor
343
1014160
4000
karena tidak masuk akal menggunakan metafora profesional
16:58
and apply it to this distributed class.
344
1018160
4000
dan mengaplikasikan itu kepada kelas terdistribusi ini.
17:02
So as much as we want the shield laws,
345
1022160
2000
Jadi meski kita menginginkan hukum perlindungan,
17:04
the background -- the institution to which they were attached --
346
1024160
4000
latar belakangnya -- institusi di mana mereka berada
17:08
is becoming incoherent.
347
1028160
2000
tidak lagi tidak sama.
17:10
Here's another example.
348
1030160
2000
Ini adalah contoh yang lain.
17:12
Pro-ana, the pro-ana groups.
349
1032160
2000
Pro-ana, Kelompok Pro-ana.
17:14
These are groups of teenage girls
350
1034160
2000
Ini adalah sekelompok gadis belasan tahun
17:16
who have taken on Web logs, bulletin boards,
351
1036160
3000
yang menggunakan blog, bulletin board,
17:19
other kinds of cooperative infrastructure,
352
1039160
2000
dan infrastruktur kooperatif lainnya,
17:21
and have used it to set up support groups for
353
1041160
2000
untuk membentuk kelompok dukungan
17:23
remaining anorexic by choice.
354
1043160
2000
untuk orang yang memilih untuk hidup anoreksik.
17:25
They post pictures of thin models, which they call "thinspiration."
355
1045160
3000
Mereka menunjukkan gambar model kurus, yang mereka sebut Thinspiration.
17:28
They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
356
1048160
3000
Mereka menciptakan slogan seperti "Keselamatan melalui Kelaparan"
17:31
They even have Lance Armstrong-style bracelets,
357
1051160
2000
Mereka bahkan punya gelang ala Lance Armstrong,
17:33
these red bracelets, which signify, in the small group,
358
1053160
3000
yang memproklamirkan, dalam kelompok kecil,
17:36
I am trying to maintain my eating disorder.
359
1056160
3000
Saya memilih untuk tetap bergaya hidup anoreksik.
17:39
They trade tips, like, if you feel like eating something,
360
1059160
2000
Mereka berbagi tips, misalnya, kalau nafsu makan datang,
17:41
clean a toilet or the litter box. The feeling will pass.
361
1061160
5000
bersihkan toilet atau kotoran hewan peliharaan. Rasa laparnya akan hilang.
17:46
We're used to support groups being beneficial.
362
1066160
3000
Biasanya kelompok pendukung adalah untuk hal yang berguna.
17:49
We have an attitude that support groups are inherently beneficial.
363
1069160
3000
Banyak yang menganggap bahwa kelompok dukungan pada dasarnya menguntungkan.
17:52
But it turns out that the logic of the support group is value neutral.
364
1072160
4000
Tapi ternyata logika kelompok dukungan, nilainya adalah netral.
17:56
A support group is simply a small group that wants to maintain
365
1076160
4000
Kelompok dukungan hanyalah kelompok yang ingin mempertahankan
18:00
a way of living in the context of a larger group.
366
1080160
3000
gaya hidup relatif terhadap kelompok yang lebih besar.
18:03
Now, when the larger group is a bunch of drunks,
367
1083160
2000
Sekarang, ketika kelompok besarnya adalah pemabuk,
18:05
and the small group wants to stay sober, then we think,
368
1085160
2000
dan kelompok kecilnya adalah mereka yang mau keluar, kita lalu berpikir,
18:07
that's a great support group.
369
1087160
2000
bahwa itu adalah kelompok pendukung yang baik.
18:09
But when the small group is teenage girls
370
1089160
2000
Tapi ketika kelompok kecilnya adalah gadis belia
18:11
who want to stay anorexic by choice, then we're horrified.
371
1091160
4000
yang memilih untuk hidup secara anoreksik, kita menjadi ketakutan.
18:15
What's happened is that the normative goals
372
1095160
3000
Apa yang terjadi adalah tujuan normatif
18:18
of the support groups that we're used to,
373
1098160
2000
dari kelompok dukungan seperti yang biasa kita temui
18:20
came from the institutions that were framing them,
374
1100160
3000
berasal dari institusi yang membuat mereka,
18:23
and not from the infrastructure.
375
1103160
1000
dan bukan dari infrastrukturnya.
18:24
Once the infrastructure becomes generically available,
376
1104160
4000
Ketika infrastrukturnya tersedia secara umum,
18:28
the logic of the support group has been revealed to be
377
1108160
2000
logika dari kelompok dukungan telah diberikan untuk
18:30
accessible to anyone, including people pursuing these kinds of goals.
378
1110160
5000
diakses oleh banyak orang, termasuk mereka yang memiliki tujuan semacam ini.
18:35
So, there are significant downsides to these changes
379
1115160
2000
Jadi ada masalah besar yang menyertai perubahan ini
18:37
as well as upsides. And of course, in the current environment,
380
1117160
3000
sama seperti sisi baiknya. Dan tentu saja, dalam keadaan seperti saat ini,
18:40
one need allude only lightly to the work of non-state actors
381
1120160
5000
kita tidak boleh terlalu terpengaruh oleh karya aktor di luar negara
18:45
trying to influence global affairs, and taking advantage of these.
382
1125160
3000
yang mencoba mempengaruhi hubungan global dan mengambil kesempatan.
18:48
This is a social map of the hijackers and their associates
383
1128160
3000
Inilah adalah pola hubungan sosial para pembajak dan kawan-kawan mereka
18:51
who perpetrated the 9/11 attack.
384
1131160
4000
yang menjadi pelaku serangan 9/11.
18:55
It was produced by analyzing their communications patterns
385
1135160
4000
Pola ini ditemukan dengan menganalisa pola komunikasi mereka
18:59
using a lot of these tools. And doubtless the intelligence communities of the world
386
1139160
3000
menggunakan berbagai alat ini. Dan komunitas intelijen di seluruh dunia
19:02
are doing the same work today for the attacks of last week.
387
1142160
4000
melakukan hal yang sama untuk segala macam serangan belakangan.
19:06
Now, this is the part of the talk where I tell you
388
1146160
2000
Nah, kita sampai pada bagian di mana saya menjelaskan
19:08
what's going to come as a result of all of this,
389
1148160
2000
apa yang akan menjadi akibat dari semua ini,
19:10
but I'm running out of time, which is good,
390
1150160
3000
tapi saya kehabisan waktu, yang adalah bagus,
19:13
because I don't know.
391
1153160
2000
karena saya tidak tahu.
19:15
(Laughter)
392
1155160
2000
(Tertawa)
19:17
Right. As with the printing press, if it's really a revolution,
393
1157160
4000
Seperti media cetak, jikalau benar ini adalah sebuah revolusi,
19:21
it doesn't take us from Point A to Point B.
394
1161160
2000
hal ini tidak akan membawa kita dr titik A ke titik B.
19:23
It takes us from Point A to chaos.
395
1163160
3000
Ini membawa kita dari titik A ke kekacauan.
19:26
The printing press precipitated 200 years of chaos,
396
1166160
5000
Media cetak menyebabkan kekacauan selama 200 tahun,
19:31
moving from a world where the Catholic Church
397
1171160
2000
membawa dunia di mana Gereja Katolik
19:33
was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia,
398
1173160
4000
adalah pengatur utama politik, menuju ke Perjanjian Westphalia,
19:37
when we finally knew what the new unit was: the nation state.
399
1177160
3000
sampai akhirnya kita mendapatkan sebuah unit baru: konsep kedaulatan negara.
19:40
Now, I'm not predicting 200 years of chaos as a result of this. 50.
400
1180160
5000
Sekarang, saya tidak memprediksikan 200 tahun kekacauan akibat dari ini. 50.
19:45
50 years in which loosely coordinated groups
401
1185160
4000
50 tahun di mana kelompok yang terkoordinasi dengan longgar
19:49
are going to be given increasingly high leverage,
402
1189160
3000
akan mendapat keunggulan yang makin besar,
19:52
and the more those groups forego traditional institutional imperatives --
403
1192160
4000
dan makin banyak kelompok yang mengabaikan aturan institusi tradisional --
19:56
like deciding in advance what's going to happen,
404
1196160
3000
seperti menyusun perencanaan dari awal,
19:59
or the profit motive -- the more leverage they'll get.
405
1199160
3000
atau motif laba -- makin besar amplifikasi keunggulan yang mereka peroleh.
20:02
And institutions are going to come under
406
1202160
2000
Dan institusi-institusi makin lama
20:04
an increasing degree of pressure,
407
1204160
2000
akan makin terpojok dan tertekan,
20:06
and the more rigidly managed, and the more they rely
408
1206160
2000
dan makin kaku pengendaliannya, dan makin besar ketergantungan mereka
20:08
on information monopolies, the greater the pressure is going to be.
409
1208160
4000
pada monopoli informasi, dan makin besar tekanannya.
20:12
And that's going to happen one arena at a time,
410
1212160
2000
Hal ini akan terjadi satu arena per waktu,
20:14
one institution at a time. The forces are general,
411
1214160
3000
satu institusi ke institusi berikutnya. Faktor-faktor pendorongnya adalah umum,
20:17
but the results are going to be specific.
412
1217160
2000
tapi hasilnya akan spesifik.
20:19
And so the point here is not,
413
1219160
2000
Jadi poin pentingnya di sini bukanlah,
20:21
"This is wonderful," or "We're going to see a transition
414
1221160
3000
"wah ini bagus," atau "oh, kita akan mengalami transisi
20:24
from only institutions to only cooperative framework."
415
1224160
3000
dari institusi dan menjadi kelompok kerja kooperatif."
20:27
It's going to be much more complicated than that.
416
1227160
2000
Ini akan menjadi lebih rumit daripada itu.
20:29
But the point is that it's going to be a massive readjustment.
417
1229160
3000
Poinnya adalah bahwa bakal ada penyesuaian kembali dalam skala besar-besaran.
20:32
And since we can see it in advance and know it's coming,
418
1232160
2000
Dan karena kita telah lihat lebih awal dan sadar akan kedatangannya,
20:34
my argument is essentially: we might as well get good at it.
419
1234160
3000
argumen saya intinya adalah sebaiknya kita mulai belajar dari sekarang.
20:37
Thank you very much.
420
1237160
2000
Terima kasih banyak.
20:39
(Applause)
421
1239160
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7