Clay Shirky: Institutions vs. collaboration

116,089 views ・ 2008-07-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Elad Shtilerman מבקר: Ido Dekkers
00:12
How do groups get anything done? Right?
0
12160
3000
איך קבוצות מבצעות משהו ? נכון ?
00:15
How do you organize a group of individuals
1
15160
2000
איך ניתן לארגן קבוצה של פרטים
00:17
so that the output of the group
2
17160
2000
כך שתפוקת הקבוצה
00:19
is something coherent and of lasting value,
3
19160
2000
תהיה עקבית ובעלת ערך יציב,
00:21
instead of just being chaos?
4
21160
2000
במקום להיות תוהו ובוהו ?
00:23
And the economic framing of that problem
5
23160
3000
והמסגרת הכלכלית של הבעיה הזו
00:26
is called coordination costs.
6
26160
2000
נקראת עלויות תיאום.
00:28
And a coordination cost is essentially all of the financial
7
28160
4000
ועלות תיאום היא במהותה כל הקשיים הפיננסים
00:32
or institutional difficulties in arranging group output.
8
32160
4000
או מוסדיים בלארגן תפוקה קבוצתית.
00:36
And we've had a classic answer for coordination costs,
9
36160
3000
והייתה לנו תשובה קלאסית לעלויות תיאום,
00:39
which is, if you want to coordinate the work of a group of people,
10
39160
3000
שאומרת שאם אתה רוצה לתאם את העבודה של קבוצת אנשים,
00:42
you start an institution, right? You raise some resources.
11
42160
2000
אז אתה מקים מוסד, נכון ? אתה מגייס קצת משאבים.
00:44
You found something. It can be private or public.
12
44160
3000
אתה מייסד משהו. זה יכול להיות פרטי או ציבורי.
00:47
It can be for profit or not profit. It can be large or small.
13
47160
3000
זה יכול להיות למטרת רווח או לא למטרת רווח. זה יכול להיות גדול או קטן.
00:50
But you get these resources together.
14
50160
2000
אבל אתה מצרף את המשאבים האלו.
00:52
You found an institution, and you use the institution
15
52160
3000
אתה מקים מוסד, ואתה משתמש במוסד
00:55
to coordinate the activities of the group.
16
55160
2000
לתאם את פעילויות הקבוצה.
00:57
More recently, because the cost of letting groups
17
57160
4000
לאחרונה, מכיוון שהמחיר של לאפשר לקבוצות
01:01
communicate with each other has fallen through the floor --
18
61160
3000
לתקשר אחת עם השנייה צנח דרך הרצפה --
01:04
and communication costs are one of the big
19
64160
2000
ועלויות התקשורת הן אחת מהתשומות הגדולות
01:06
inputs to coordination -- there has been a second answer,
20
66160
4000
לתיאום -- ישנה תשובה שנייה,
01:10
which is to put the cooperation into the infrastructure,
21
70160
4000
שהיא להכניס את שיתוף הפעולה לתוך התשתית,
01:14
to design systems that coordinate the output
22
74160
3000
לתכנן מערכות שמתאמות את התפוקה
01:17
of the group as a by-product of the operating of the system,
23
77160
3000
של הקבוצה כתוצר לוואי של פעולת המערכת
01:20
without regard to institutional models.
24
80160
3000
מבלי להתייחס למודלים מוסדיים.
01:23
So, that's what I want to talk about today.
25
83160
2000
אז על זה אני רוצה לדבר היום.
01:25
I'm going to illustrate it with some fairly concrete examples,
26
85160
2000
אבהיר זאת עם כמה דוגמאות מוחשיות למדי,
01:27
but always pointing to the broader themes.
27
87160
4000
אבל תמיד מכוונות לתמונה הרחבה.
01:31
So, I'm going to start by trying to answer a question
28
91160
2000
אז אתחיל בלנסות לענות על שאלה
01:33
that I know each of you will have asked yourself at some point or other,
29
93160
2000
שאני יודע שכל אחד מכם בודאי שאל את עצמו בשלב כזה או אחר
01:35
and which the Internet is purpose-built to answer,
30
95160
2000
ושהאינטרנט בנוי לענות עליה,
01:37
which is, where can I get a picture of a roller-skating mermaid?
31
97160
4000
והיא, איפה אוכל למצוא תמונה של בתולת ים על גלגיליות ?
01:41
So, in New York City, on the first Saturday of every summer,
32
101160
4000
אז בניו יורק, ביום שבת הראשון של כל קיץ,
01:45
Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park,
33
105160
3000
אי קוני, פארק השעשועים המקומי שלנו, הבלוי באופן מקסים,
01:48
hosts the Mermaid Parade. It's an amateur parade;
34
108160
3000
מארח את מצעד בתולת הים. זהו מצעד חובבני,
01:51
people come from all over the city; people get all dressed up.
35
111160
3000
אנשים באים מכל עברי העיר, אנשים שמים כל מיני תלבושות.
01:54
Some people get less dressed up.
36
114160
2000
חלקם לובשים קצת פחות.
01:56
Young and old, dancing in the streets.
37
116160
3000
צעירים ומבוגרים, רוקדים ברחובות.
01:59
Colorful characters, and a good time is had by all.
38
119160
3000
טיפוסים צבעוניים, וכולם נהנים.
02:02
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself,
39
122160
2000
הדבר שאליו אני רוצה להפנות את תשומת לבכם הוא לא מצעד בתולת הים עצמו,
02:04
charming though it is, but rather to these photos.
40
124160
3000
על אף שהוא מקסים בפני עצמו, אלא לתמונות האלו.
02:07
I didn't take them. How did I get them?
41
127160
3000
אני לא צילמתי אותם. איך קיבלתי אותם ?
02:10
And the answer is: I got them from Flickr.
42
130160
2000
והתשובה היא : מצאתי אותם בפליקר.
02:12
Flickr is a photo-sharing service
43
132160
3000
פליקר הוא שרות שיתוף תמונות
02:15
that allows people to take photos, upload them,
44
135160
2000
שמאפשר לאנשים לקחת תמונות, להעלות אותם לרשת,
02:17
share them over the Web and so forth.
45
137160
1000
לשתף בהם מעל הרשת וכן הלאה.
02:18
Recently, Flickr has added an additional function called tagging.
46
138160
4000
לאחרונה, פליקר הוסיפו שימוש חדש הנקרא תיוג.
02:22
Tagging was pioneered by Delicious and Joshua Schachter.
47
142160
3000
את התיוג יזמו Del.icio.us וג'ושוע שכטר.
02:25
Delicious is a social bookmarking service.
48
145160
2000
Del.icio.us הוא שרות סימון אתרים (bookmarking) חברתי.
02:27
Tagging is a cooperative infrastructure answer to classification.
49
147160
5000
תיוג הוא תשובת תשתית של שיתוף פעולה לבעיית סיווג.
02:32
Right? If I had given this talk last year,
50
152160
3000
נכון ? לו הייתי נותן הרצאה זו בשנה שעברה,
02:35
I couldn't do what I just did,
51
155160
2000
לא הייתי יכול לעשות את מה שכרגע עשיתי,
02:37
because I couldn't have found those photos.
52
157160
2000
מכיוון שלא הייתי יכול למצוא את התמונות ההן.
02:39
But instead of saying,
53
159160
2000
אבל במקום להגיד,
02:41
we need to hire a professional class of librarians
54
161160
2000
אנחנו צריכים לשכור ספרנים ממעמד מקצועי
02:43
to organize these photos once they're uploaded,
55
163160
2000
כדי לארגן את התמונות האלו מהרגע שהועלו לרשת,
02:45
Flickr simply turned over to the users
56
165160
3000
פליקר פשוט העבירו למשתמשים
02:48
the ability to characterize the photos.
57
168160
2000
את היכולת לאפיין תמונות.
02:50
So, I was able to go in and draw down photos that had been tagged
58
170160
3000
אז הייתי יכול להיכנס ולהוריד את התמונות שתויגו
02:53
"Mermaid Parade." There were 3,100 photos taken by 118 photographers,
59
173160
6000
כ "מצעד בתולת הים". היו 3,100 תמונות שצולמו על ידי 118 צלמים,
02:59
all aggregated and then put under this nice, neat name,
60
179160
3000
כולן מקובצות ואז מופיעות תחת השם החביב הזה,
03:02
shown in reverse chronological order.
61
182160
2000
מוצגות בסדר כרונולוגי הפוך.
03:04
And I was then able to go and retrieve them
62
184160
2000
ואז הייתי יכול ללכת ולמצוא אותם
03:06
to give you that little slideshow.
63
186160
2000
בשביל להעביר לכם את המצגת הקצרה הזו.
03:08
Now, what hard problem is being solved here?
64
188160
3000
עכשיו, איזו בעייה קשה נפתרת כאן ?
03:11
And it's -- in the most schematic possible view,
65
191160
2000
וזה בראייה הכי סכימטית שיכולה להיות,
03:13
it's a coordination problem, right?
66
193160
2000
זו בעיית התיאום, נכון ?
03:15
There are a large number of people on the Internet,
67
195160
2000
יש מספר גדול של אנשים באינטרט,
03:17
a very small fraction of them have photos of the Mermaid Parade.
68
197160
4000
לחלק קטן מאוד מהם יש תמונות ממצעד בתולת הים.
03:21
How do we get those people together to contribute that work?
69
201160
4000
איך אנחנו מחברים בין האנשים האלו כדי לתרום לעבודה הזו?
03:25
The classic answer is to form an institution, right?
70
205160
3000
התשובה הקלאסית היא להקים מוסד, נכון ?
03:28
To draw those people into some prearranged structure
71
208160
4000
למשוך את האנשים האלו לתוך איזשהו מבנה מאורגן מראש
03:32
that has explicit goals.
72
212160
2000
שיש לו מטרות מוגדרות.
03:34
And I want to call your attention to
73
214160
2000
ואני רוצה להסב את תשומת ליבכם
03:36
some of the side effects of going the institutional route.
74
216160
5000
לחלק מתופעות הלוואי של הליכה בדרך המוסדית.
03:41
First of all, when you form an institution,
75
221160
2000
קודם כל, כאשר אתה מקים מוסד,
03:43
you take on a management problem, right?
76
223160
2000
אתה לוקח על עצמך בעיית ניהול, נכון ?
03:45
No good just hiring employees,
77
225160
2000
זה לא מספיק רק לשכור עובדים.
03:47
you also have to hire other employees to manage those employees
78
227160
3000
אתה חייב לשכור עובדים נוספים בשביל לנהל את אותם עובדים.
03:50
and to enforce the goals of the institution and so forth.
79
230160
3000
ולאכוף את מטרות המוסד וכן הלאה.
03:53
Secondly, you have to bring structure into place.
80
233160
3000
שנית, אתה חייב לגבש מבנה.
03:56
Right? You have to have economic structure.
81
236160
2000
נכון? אתה חייב מבנה כלכלי.
03:58
You have to have legal structure.
82
238160
2000
אתה חייב מבנה משפטי.
04:00
You have to have physical structure.
83
240160
1000
אתה חייב מבנה פיזי.
04:01
And that creates additional costs.
84
241160
3000
וזה יוצר עלויות נוספות.
04:04
Third, forming an institution is inherently exclusionary.
85
244160
4000
שלישית, הקמת מוסד היא באופן מהותי פעולה מפרידה.
04:08
You notice we haven't got everybody who has a photo.
86
248160
4000
אתם שמים לב שאין לנו את כל מי שיש לו תמונה.
04:12
You can't hire everyone in a company, right?
87
252160
3000
אי אפשר לשכור את כולם בחברה, נכון?
04:15
You can't recruit everyone into a governmental organization.
88
255160
3000
אי אפשר לגייס את כולם לארגון ממשלתי.
04:18
You have to exclude some people.
89
258160
2000
חייבים להשאיר חלק מהאנשים בחוץ.
04:20
And fourth, as a result of that exclusion,
90
260160
2000
ורביעית, כתוצאה מההפרדה הזו,
04:22
you end up with a professional class. Look at the change here.
91
262160
4000
אתם גומרים עם מעמד מקצועי. תראו את השינוי כאן.
04:26
We've gone from people with photos to photographers.
92
266160
3000
הלכנו מאנשים עם תמונות לצלמים.
04:29
Right? We've created a professional class of photographers
93
269160
4000
נכון ? יצרנו מעמד מקצועי של צלמים
04:33
whose goal is to go out and photograph the Mermaid Parade,
94
273160
2000
שמטרתם היא לצאת ולצלם את מצעד בתולת הים
04:35
or whatever else they're sent out to photograph.
95
275160
5000
או כל דבר אחר אותו הם נשלחים לצלם.
04:40
When you build cooperation into the infrastructure,
96
280160
3000
כאשר בונים שיתוף פעולה לתוך התשתית,
04:43
which is the Flickr answer,
97
283160
3000
שהיא תשובת פליקר,
04:46
you can leave the people where they are
98
286160
2000
ניתן להשאיר את האנשים איפה שהם
04:48
and you take the problem to the individuals, rather than
99
288160
4000
ואתה לוקח את הבעייה לפרטים במקום
04:52
moving the individuals to the problem.
100
292160
1000
את הפרטים אל הבעייה
04:53
You arrange the coordination in the group, and by doing that
101
293160
7000
אתה מארגן את התאום בתוך הקבוצה, ועל ידי כך
05:00
you get the same outcome, without the institutional difficulties.
102
300160
4000
אתה משיג את אותה תוצאה ללא קשיים מוסדיים.
05:04
You lose the institutional imperative.
103
304160
2000
אתה מאבד את החובה המוסדית.
05:06
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort,
104
306160
3000
אתה מאבד את הזכות לעצב את עבודת האנשים כאשר זהו מבצע התנדבותי,
05:09
but you also shed the institutional cost,
105
309160
3000
אבל אתה משיר גם את העלות המוסדית,
05:12
which gives you greater flexibility.
106
312160
2000
מה שנותן לך גמישות גדולה יותר.
05:14
What Flickr does is it replaces planning with coordination.
107
314160
5000
מה שפליקר עושה הוא מחליף תכנון בתיאום.
05:19
And this is a general aspect of these cooperative systems.
108
319160
3000
וזהו היבט כללי של מערכות שיתוף פעולה אלו.
05:22
Right. You'll have experienced this in your life
109
322160
3000
נכון. כולכם חוויתם את זה בחייכם
05:25
whenever you bought your first mobile phone,
110
325160
2000
מתי שקניתם את מכשיר הטלפון הנייד הראשון שלכם,
05:27
and you stopped making plans.
111
327160
2000
והפסקתם ליצור תוכניות.
05:29
You just said, "I'll call you when I get there."
112
329160
2000
פשוט אמרתם, אתקשר אליך כשאגיע לשם.
05:31
"Call me when you get off work." Right?
113
331160
2000
תתקשר אלי כשאתה מסיים לעבוד. נכון?
05:33
That is a point-to-point replacement of coordination with planning.
114
333160
5000
זוהי החלפה של תכנון בתיאום על ידי (תקשורת) נקודה לנקודה.
05:38
Right. We're now able to do that kind of thing with groups.
115
338160
4000
נכון. עכשיו אנחנו מסוגלים לעשות דברים מהסוג הזה עם קבוצות.
05:42
To say instead of, we must make an advance plan,
116
342160
3000
במקום להגיד, אנחנו צריכים לעשות תכנית מראש,
05:45
we must have a five-year projection
117
345160
1000
אנחנו חייבים תכנון לחמש שנים
05:46
of where the Wikipedia is going to be, or whatever,
118
346160
3000
של איפה הויקיפדיה הולכת להיות,
05:49
you can just say, let's coordinate the group effort,
119
349160
3000
אתה יכול פשוט לומר, בוא נתאם את המאמץ הקבוצתי,
05:52
and let's deal with it as we go,
120
352160
2000
ונתמודד עם זה ככל שאנו מתקדמים,
05:54
because we're now well-enough coordinated
121
354160
1000
מכיוון שכעת אנחנו מתואמים מספיק
05:55
that we don't have to take on the problems of deciding in advance what to do.
122
355160
5000
כך שאנחנו לא צריכים להתמודד עם הבעיות של להחליט מראש מה לעשות.
06:00
So here's another example. This one's somewhat more somber.
123
360160
3000
אז הנה דוגמא נוספת.
06:03
These are photos on Flickr tagged "Iraq."
124
363160
2000
ישנם תמונות בפליקר המתויגות "עיראק."
06:09
And everything that was hard about the coordination cost
125
369160
3000
וכל מה שהיה קשה לגבי עלות התיאום
06:12
with the Mermaid Parade is even harder here.
126
372160
3000
עם מצעד בתולת הים כאן אפילו יותר קשה.
06:15
There are more pictures. There are more photographers.
127
375160
3000
כעת יש יותר תמונות. יותר צלמים.
06:18
It's taken over a wider geographic area.
128
378160
4000
זה נלקח על פני איזור גיאוגרפי יותר רחב.
06:22
The photos are spread out over a longer period of time.
129
382160
2000
התמונות מפוזרות על פני זמן ארוך יותר.
06:24
And worst of all, that figure at the bottom,
130
384160
4000
והגרוע מכל, המספר בתחתית,
06:28
approximately ten photos per photographer, is a lie.
131
388160
4000
בערך עשר תמונות לכל צלם, הוא שקר.
06:32
It's mathematically true,
132
392160
2000
זה נכון מתמטית,
06:34
but it doesn't really talk about anything important --
133
394160
2000
אבל זה לא אומר שום דבר חשוב
06:36
because in these systems, the average isn't really what matters.
134
396160
5000
מכיוון שבמערכות האלו, הממוצע אינו מה שחשוב.
06:41
What matters is this.
135
401160
2000
מה שחשוב הוא זה.
06:43
This is a graph of photographs tagged Iraq
136
403160
5000
זהו תרשים של תמונות המתויגות עיראק
06:48
as taken by the 529 photographers who contributed the 5,445 photos.
137
408160
6000
כפי שצולמו על ידי 529 צלמים שתרמו 5,445 תמונות.
06:54
And it's ranked in order of number of photos taken per photographer.
138
414160
5000
וזה מדורג בסדר לפי מספר התמונות שצולמו על ידי כל צלם.
06:59
You can see here, over at the end,
139
419160
2000
אתם יכולים לראות כאן, בקצה,
07:01
our most prolific photographer has taken around 350 photos,
140
421160
4000
הצלם הפורה ביותר שלנו צלם בערך 350 תמונות
07:05
and you can see there's a few people who have taken hundreds of photos.
141
425160
4000
ואתם יכולים לראות שיש בודדים שצילמו מאות תמונות.
07:09
Then there's dozens of people who've taken dozens of photos.
142
429160
3000
ואז יש עשרות אנשים שצילמו עשרות תמונות.
07:12
And by the time we get around here,
143
432160
2000
וכאשר אנחנו מגיעים לכאן,
07:14
we get ten or fewer photos, and then there's this long, flat tail.
144
434160
4000
אנחנו מקבלים עשר או פחות תמונות, ואז יש את הזנב הארוך, השטוח הזה.
07:18
And by the time you get to the middle,
145
438160
2000
וכאשר אתם מגיעים למרכז,
07:20
you've got hundreds of people
146
440160
2000
יש לכם מאות אנשים
07:22
who have contributed only one photo each.
147
442160
3000
שתרמו תמונה אחת כל אחד.
07:25
This is called a power-law distribution.
148
445160
2000
זה נקרא התפלגות חוק-חזקה.
07:27
It appears often in unconstrained social systems
149
447160
5000
היא מופיעה לעתים קרובות במערכות חברתיות לא מרוסנות
07:32
where people are allowed to contribute as much or as little as they like --
150
452160
4000
כשמרשים לאנשים לתרום כמה שיותר או כמה שפחות כרצונם,
07:36
this is often what you get. Right?
151
456160
2000
זה מה שלעתים תכופות מקבלים. נכון?
07:38
The math behind the power-law distribution is that whatever's in the nth position
152
458160
4000
המתמטיקה מאחורי התפלגות חוק-חזקה היא שמה שבמקום ה Nי
07:42
is doing about one-nth of whatever's being measured,
153
462160
3000
עושה בערך 1 לחלק בN ממה שנמדד,
07:45
relative to the person in the first position.
154
465160
2000
ביחס לבן אדם במקום הראשון.
07:47
So, we'd expect the tenth most prolific photographer
155
467160
2000
אז אנחנו מצפים שהצלם העשירי הכי פורה
07:49
to have contributed about a tenth of the photos,
156
469160
3000
יתרום עשירית מהתמונות,
07:52
and the hundredth most prolific photographer
157
472160
2000
והצלם המאה הכי פורה
07:54
to have contributed only about a hundred as many photos
158
474160
3000
יתרום בערך מאית מהתמונות
07:57
as the most prolific photographer did.
159
477160
2000
שהצלם הכי פורה תרם.
07:59
So, the head of the curve can be sharper or flatter.
160
479160
4000
אז ראש העקומה יכול להיות חד יותר או שטוח יותר.
08:03
But that basic math accounts both for the steep slope
161
483160
2000
אבל המתמטיקה הבסיסית מתארת גם את השיפוע החד
08:05
and for the long, flat tail.
162
485160
2000
וגם את הזנב הארוך והשטוח.
08:07
And curiously, in these systems, as they grow larger,
163
487160
3000
ובאופן מפתיע, במערכות האלו, ככל שהם גדלות,
08:10
the systems don't converge; they diverge more.
164
490160
4000
המערכות לא מתכנסות, הם מתבדרות יותר.
08:14
In bigger systems, the head gets bigger
165
494160
1000
במערכות גדולות יותר, הראש נהיה גדול יותר
08:15
and the tail gets longer, so the imbalance increases.
166
495160
6000
והזנב נהיה ארוך יותר, כך שחוסר האיזון גדל.
08:21
You can see the curve is obviously heavily left-weighted. Here's how heavily:
167
501160
4000
ניתן לראות בברור שהעקום ממורכז חזק בצד שמאל. הנה כמה חזק.
08:25
if you take the top 10 percent of photographers contributing to this system,
168
505160
4000
אם תקחו את ה 10% הצלמים המובילים בתרומתם למערכת זו,
08:29
they account for three quarters of the photos taken --
169
509160
4000
הם אחראיים ל ¾ מהתמונות שצולמו --
08:33
just the top 10 percent most prolific photographers.
170
513160
3000
רק 10% העליונים, הצלמים הפורים ביותר.
08:36
If you go down to five percent,
171
516160
2000
אם תלכו עד ה 5%,
08:38
you're still accounting for 60 percent of the photos.
172
518160
3000
עדיין תקבלו 60% מהתמונות.
08:41
If you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort,
173
521160
6000
אם תלכו לאחוז אחד, תוציאו מהחשבון 99% מהמאמץ הקבוצתי,
08:47
you're still accounting for almost a quarter of the photos.
174
527160
3000
עדיין תקבלו ככמעט רבע מהתמונות.
08:50
And because of this left weighting,
175
530160
2000
ובגלל המרכוז שמאלה,
08:52
the average is actually here, way to the left.
176
532160
5000
הממוצע בעצם כאן, הרחק לשמאל.
08:57
And that sounds strange to our ears,
177
537160
2000
וזה נשמע מוזר לאוזנינו,
08:59
but what ends up happening is that 80 percent of the contributors
178
539160
3000
אבל מה שקורה בסוף הוא ש 80% מהתורמים
09:02
have contributed a below-average amount.
179
542160
3000
תרמו כמות שמתחת לממוצע.
09:05
That sounds strange because we expect average and middle
180
545160
2000
זה נראה מוזר מכיוון שאנחנו מצפים שממוצע ואמצע
09:07
to be about the same, but they're not at all.
181
547160
3000
יהיו בערך אותו דבר, אבל הם ממש לא.
09:10
This is the math underlying the 80/20 rule. Right?
182
550160
4000
זו המתמטיקה מתחת לחוק ה80/20. נכון ?
09:14
Whenever you hear anybody talking about the 80/20 rule,
183
554160
2000
בכל פעם שאתם שומעים מישהו מדבר על חוק ה80/20,
09:16
this is what's going on. Right?
184
556160
2000
זה מה שקורה. נכון ?
09:18
20 percent of the merchandise accounts for 80 percent of the revenue,
185
558160
4000
20% מהסחורה אחראית ל 80% מהרווח,
09:22
20 percent of the users use 80 percent of the resources --
186
562160
2000
20% מהמשתמשים צורכים 80% מהמשאבים --
09:24
this is the shape people are talking about when that happens.
187
564160
5000
זוהי הצורה עליה מדברים כאשר זה קורה.
09:29
Institutions only have two tools: carrots and sticks.
188
569160
3000
למוסדות יש שני כלים: גזרים ומקלות.
09:32
And the 80 percent zone is a no-carrot and no-stick zone.
189
572160
4000
ואזור ה80% הוא אזור של לא-גזר ולא-מקל.
09:36
The costs of running the institution mean that you cannot
190
576160
9000
העלויות של ניהול מוסד מכתיבים שאתה לא יכול
09:45
take on the work of those people easily in an institutional frame.
191
585160
3000
להעסיק את האנשים האלה בקלות במסגרת מוסדית.
09:48
The institutional model always pushes leftwards,
192
588160
4000
המודל המוסדי תמיד דוחף שמאלה,
09:52
treating these people as employees.
193
592160
2000
מתייחס לאנשים אלו כמועסקים.
09:54
The institutional response is,
194
594160
1000
התגובה המוסדית היא,
09:55
I can get 75 percent of the value for 10 percent of the hires -- great,
195
595160
5000
אני יכול לקבל 75 אחוז מהערך ב10 אחוז מההעסקות -- נהדר.
10:00
that's what I'll do.
196
600160
2000
זה מה שאעשה.
10:02
The cooperative infrastructure model says,
197
602160
2000
מודל התשתית לשיתוף פעולה אומר,
10:04
why do you want to give up a quarter of the value?
198
604160
3000
למה אתה רוצה לוותר על רבע מהערך?
10:07
If your system is designed
199
607160
2000
אם המערכת שלך מתוכננת
10:09
so that you have to give up a quarter of the value,
200
609160
3000
כך שתצטרך לוותר על רבע מהערך,
10:12
re-engineer the system.
201
612160
3000
אז תתכנן מחדש את המערכת.
10:15
Don't take on the cost that prevents you
202
615160
2000
אל תתמודד עם העלות שמונעת ממך
10:17
from getting to the contributions of these people.
203
617160
2000
לקבל את תרומתם של האנשים האלה,
10:19
Build the system so that anybody can contribute at any amount.
204
619160
5000
בנה את המערכת כך שכל אחד יוכל לתרום כל כמות.
10:24
So the coordination response asks not,
205
624160
6000
אז תגובת התיאום שואלת לא,
10:30
how are these people as employees, but rather,
206
630160
3000
איך האנשים האלה כמועסקים, אלא,
10:33
what is their contribution like? Right?
207
633160
2000
איך התרומה שלהם? נכון?
10:35
We have over here Psycho Milt, a Flickr user,
208
635160
3000
יש לנו כאן פסיכו מילט, משתמש פליקר אחד,
10:38
who has contributed one, and only one, photo titled "Iraq."
209
638160
5000
שתרם תמונה אחת ורק אחת שכותרתה "עיראק."
10:43
And here's the photo. Right. Labeled, "Bad Day at Work."
210
643160
4000
והנה התמונה. נכון. מתויגת, "יום גרוע בעבודה."
10:47
Right? So the question is,
211
647160
3000
נכון? אז השאלה היא,
10:50
do you want that photo? Yes or no.
212
650160
3000
האם אתה רוצה את התמונה הזו? כן או לא.
10:53
The question is not, is Psycho Milt a good employee?
213
653160
4000
השאלה היא לא, אם פסיכו מילט הוא מועסק טוב?
10:57
And the tension here is between institution as enabler
214
657160
5000
והמתח כאן הוא בין המוסד כמאפשר
11:02
and institution as obstacle.
215
662160
2000
והמוסד כמכשול.
11:04
When you're dealing with the left-hand edge
216
664160
2000
כשאתה מתמודד עם קצה שמאלי
11:06
of one of these distributions,
217
666160
2000
של אחת מההתפלגויות האלו,
11:08
when you're dealing with the people who spend a lot of time
218
668160
2000
כשאתה מתמודד עם האנשים שמשקיעים הרבה זמן
11:10
producing a lot of the material you want,
219
670160
2000
בלייצר הרבה מהחומר שאתה רוצה,
11:12
that's an institution-as-enabler world.
220
672160
2000
זהו עולם בו המוסד מאפשר.
11:14
You can hire those people as employees, you can coordinate their work
221
674160
3000
אתה יכול לשכור את האנשים האלו כעובדים, לתאם את עבודתם
11:17
and you can get some output.
222
677160
2000
ולקבל תפוקה מסויימת.
11:19
But when you're down here, where the Psycho Milts of the world
223
679160
2000
אבל כשאתה נמצא פה איפה שהפסיכו מילטים של העולם
11:21
are adding one photo at a time,
224
681160
3000
מוסיפים תמונה אחת כל פעם,
11:24
that's institution as obstacle.
225
684160
3000
זה מוסד כמכשול.
11:27
Institutions hate being told they're obstacles.
226
687160
4000
מוסדות שונאים שאומרים להם שהם מכשולים.
11:31
One of the first things that happens
227
691160
2000
אחד הדברים הראשונים שקורים
11:33
when you institutionalize a problem
228
693160
2000
כאשר אתה ממסד בעיה
11:35
is that the first goal of the institution
229
695160
4000
הוא שהמטרה הראשונה במעלה של המוסד
11:39
immediately shifts from whatever the nominal goal was
230
699160
2000
עוברת באופן מיידי מהמטרה המוצהרת
11:41
to self-preservation.
231
701160
2000
לשימור עצמי.
11:43
And the actual goal of the institution goes to two through n.
232
703160
4000
והמטרה בפועל של המוסד עוברת מ2 ועד N.
11:47
Right? So, when institutions are told they are obstacles,
233
707160
3000
נכון? אז כשנאמר למוסדות שהם מכשולים,
11:50
and that there are other ways of coordinating the value,
234
710160
2000
ושישנן דרכים אחרות לתאם ערך,
11:52
they go through something a little bit like the Kubler-Ross stages --
235
712160
5000
הם עוברים משהו קצת דומה לשלבי קובלר-רוס --
11:57
(Laughter)
236
717160
1000
(צחוק)
11:58
-- of reaction, being told you have a fatal illness:
237
718160
2000
-- של תגובה, כשמבשרים לך שיש לך מחלה סופנית:
12:00
denial, anger, bargaining, acceptance.
238
720160
4000
הכחשה, כעס, התמקחות, קבלה.
12:04
Most of the cooperative systems we've seen
239
724160
2000
רוב מערכות שיתוף הפעולה שראינו
12:06
haven't been around long enough
240
726160
1000
לא קיימות מספיק זמן
12:07
to have gotten to the acceptance phase.
241
727160
3000
כדי להגיע לשלב הקבלה.
12:10
Many, many institutions are still in denial,
242
730160
2000
הרבה מאוד מוסדות עדיין בהכחשה,
12:12
but we're seeing recently a lot of both anger and bargaining.
243
732160
5000
אבל אנחנו רואים לאחרונה הרבה כעס והתמקחות.
12:17
There's a wonderful, small example going on right now.
244
737160
2000
יש דוגמא מופלאה המתרחשת עכשיו.
12:19
In France, a bus company is suing people for forming a carpool,
245
739160
5000
בצרפת, חברת אוטובוסים תובעת אנשים היוזמים שיתופי רכב (carpool),
12:24
right, because the fact that they have coordinated
246
744160
3000
נכון, כי העובדה שהם תיאמו
12:27
themselves to create cooperative value is depriving them of revenue.
247
747160
6000
את עצמם כדי ליצור ערך של שיתוף פעולה גורעת מהם רווח.
12:33
You can follow this in the Guardian.
248
753160
1000
אתם יכולים לעקוב אחרי זה בגרדיאן.
12:34
It's actually quite entertaining.
249
754160
4000
זה בעצם די מבדר.
12:38
The bigger question is,
250
758160
2000
השאלה הגדולה יותר היא,
12:40
what do you do about the value down here?
251
760160
3000
מה אתה עושה עם הערך שנמצא כאן למטה?
12:43
Right? How do you capture that?
252
763160
3000
נכון? איך אתה ממצה אותו?
12:46
And institutions, as I've said, are prevented from capturing that.
253
766160
4000
ומוסדות, כפי שאמרתי, מנועים מלמצות את זה.
12:50
Steve Ballmer, now CEO of Microsoft,
254
770160
2000
סטיב באלמר, כעת מנכ"ל מיקרוסופט,
12:52
was criticizing Linux a couple of years ago, and he said,
255
772160
2000
מתח ביקורת על לינוקס לפני כמה שנים, והוא אמר,
12:54
"Oh, this business of thousands of programmers
256
774160
2000
אוה, העסק הזה של אלפי מתכנתים
12:56
contributing to Linux, this is a myth.
257
776160
2000
הלוקחים חלק בלינוקס, זו אגדה. נכון?
12:58
We've looked at who's contributed to Linux,
258
778160
3000
בדקנו מי לקח חלק בלינוקס,
13:01
and most of the patches have been produced by programmers
259
781160
3000
ורוב טלאי התוכנה (patches) יוצרו על ידי מתכנתים
13:04
who've only done one thing." Right?
260
784160
4000
שעשו רק דבר אחד. נכון?
13:08
You can hear this distribution under that complaint.
261
788160
4000
ניתן לשמוע את ההתפלגות הזאת מאחורי התלונה ההיא.
13:12
And you can see why, from Ballmer's point of view,
262
792160
2000
וניתן לראות מדוע, מנקודת מבטו של באלמר,
13:14
that's a bad idea, right?
263
794160
1000
זה רעיון גרוע, נכון ?
13:15
We hired this programmer, he came in, he drank our Cokes
264
795160
3000
שכרנו את המתכנת הזה, הוא נכנס, שתה את הקולות שלנו
13:18
and played Foosball for three years and he had one idea.
265
798160
2000
שיחק כדורגל שולחן במשך שלוש שנים והיה לו רעיון אחד.
13:20
(Laughter)
266
800160
1000
(צחוק)
13:21
Right? Bad hire. Right?
267
801160
3000
נכון? העסקה לא טובה. נכון?
13:24
(Laughter)
268
804160
2000
(צחוק)
13:26
The Psycho Milt question is, was it a good idea?
269
806160
5000
שאלת פסיכו מילט היא, האם היה זה רעיון טוב?
13:31
What if it was a security patch?
270
811160
2000
מה אם זה היה טלאי של אבטחה ?
13:33
What if it was a security patch for a buffer overflow exploit,
271
813160
4000
מה אם זה היה טלאי אבטחה נגד ניצול גלישת באפר,
13:37
of which Windows has not some, [but] several?
272
817160
2000
שלווינדוס יש לא מעט אלא כמה וכמה?
13:39
Do you want that patch, right?
273
819160
4000
האם אתה רוצה את הטלאי הזה, נכון?
13:43
The fact that a single programmer can,
274
823160
2000
העובדה שמתכנת יחיד יכול,
13:45
without having to move into a professional relation
275
825160
3000
בלי להיות מחויב להיכנס ליחסי עובד מעביד
13:48
to an institution, improve Linux once
276
828160
3000
עם מוסד, לשפר את לינוקס פעם אחת
13:51
and never be seen from again, should terrify Ballmer.
277
831160
4000
ולא להיראות שוב, צריכה להטיל אימה על באלמר.
13:55
Because this kind of value is unreachable in classic
278
835160
4000
מכיוון שסוג כזה של ערך אינו נגיש במסגרות
13:59
institutional frameworks, but is part of cooperative
279
839160
2000
מוסדיות קלאסיות, אלא הוא חלק ממערכות
14:01
systems of open-source software, of file sharing,
280
841160
3000
שיתוף פעולה של תכנות קוד פתוח, או שיתוף קבצים,
14:04
of the Wikipedia. I've used a lot of examples from Flickr,
281
844160
3000
של הויקיפדיה. השתמשתי בהרבה דוגמאות מפליקר,
14:07
but there are actually stories about this from all over.
282
847160
3000
אבל למעשה ישנם סיפורים על כך מכל עבר.
14:10
Meetup, a service founded so that users could find people
283
850160
3000
מיטאפ (Meetup), שרות שנוצר כדי שמשתמשים יוכלו למצוא אנשים
14:13
in their local area who share their interests and affinities
284
853160
2000
בסביבתם הקרובה החולקים אתם את אותם תחומי עניין
14:15
and actually have a real-world meeting offline in a cafe
285
855160
4000
ושלמעשה נפגשים באמת בבית קפה
14:19
or a pub or what have you.
286
859160
2000
או פאב או מה שתרצו.
14:21
When Scott Heiferman founded Meetup,
287
861160
2000
כאשר סקוט הייפרמן הקים את מיטאפ,
14:23
he thought it would be used for, you know,
288
863160
2000
הוא חשב שזה ישמש את, אתם יודעים,
14:25
train spotters and cat fanciers -- classic affinity groups.
289
865160
2000
מעריצי רכבות וחובבי חתולים -- קבוצות קרבה קלאסיות.
14:27
The inventors don't know what the invention is.
290
867160
3000
הממציאים לא יודעים מה ההמצאה.
14:30
Number one group on Meetup right now,
291
870160
2000
הקבוצה מספר אחת במיטאפ עכשיו,
14:32
most chapters in most cities with most members, most active?
292
872160
3000
הכי הרבה פרקים בהכי הרבה ערים עם הכי הרבה חברים, הכי פעילה?
14:35
Stay-at-home moms. Right?
293
875160
2000
אמהות הנשארות בבית. נכון?
14:37
In the suburbanized, dual-income United States,
294
877160
3000
בארצות הברית של הפרוורים של הכנסה כפולה,
14:40
stay-at-home moms are actually missing
295
880160
3000
אמהות הנשארות בבית הם למעשה מפסידות
14:43
the social infrastructure that comes from extended family
296
883160
3000
את התשתית החברתית שבאה ממשפחה מורחבת
14:46
and local, small-scale neighborhoods.
297
886160
3000
ומשכונות מקומיות קטנות.
14:49
So they're reinventing it, using these tools.
298
889160
3000
אז הן ממציאות את זה מחדש בעזרת כלים אלו.
14:52
Meetup is the platform,
299
892160
1000
מיטאפ זה הפלטפורמה,
14:53
but the value here is in social infrastructure.
300
893160
3000
אבל הערך כאן הוא בתשתית החברתית.
14:56
If you want to know what technology is going to change the world,
301
896160
3000
אם אתם רוצים לדעת איזה טכנולוגיה הולכת לשנות את העולם
14:59
don't pay attention to 13-year-old boys --
302
899160
2000
אל תשימו לב לנערים בני 13 --
15:01
pay attention to young mothers,
303
901160
2000
שימו לב לאמהות צעירות,
15:03
because they have got not an ounce of support for technology
304
903160
3000
מכיוון שאין להן קמצוץ של תמיכה לטכנולוגיה
15:06
that doesn't materially make their lives better.
305
906160
3000
שלא תשפר באופן ממשי את חייהן.
15:09
This is so much more important than Xbox,
306
909160
2000
זה כל כך יותר חשוב מאקס בוקס (Xbox),
15:11
but it's a lot less glitzy.
307
911160
2000
אבל הרבה פחות נוצץ.
15:13
I think this is a revolution.
308
913160
2000
אני חושב שזו מהפיכה.
15:15
I think that this is a really profound change
309
915160
3000
אני חושב שזה שינוי מאוד עמוק
15:18
in the way human affairs are arranged.
310
918160
1000
באופן בו ענייני בני אדם מאורגנים.
15:19
And I use that word advisedly.
311
919160
2000
ואני משתמש במילה זו בכוונה.
15:21
It's a revolution in that it's a change in equilibrium.
312
921160
3000
זו מהפיכה במובן שזה שינו בשיווי המשקל.
15:24
It's a whole new way of doing things, which includes new downsides.
313
924160
6000
זו דרך חדשה לעשות דברים שכוללת חסרונות חדשים.
15:30
In the United States right now, a woman named Judith Miller
314
930160
3000
בארצות הברית כרגע, אישה בשם ג'ודית מילר
15:33
is in jail for not having given to a Federal Grand Jury her sources --
315
933160
5000
עצורה בכלא על שלא חשפה בפני חבר מושבעים פדראלי גדול את מקורותיה --
15:38
she's a reporter for the New York Times --
316
938160
1000
היא כתבת של הניו יורק טיימס --
15:39
her sources, in a very abstract and hard-to-follow case.
317
939160
3000
מקורותיה בתיק מופשט וקשה למעקב.
15:42
And journalists are in the street rallying to improve the shield laws.
318
942160
3000
ועיתונאים מפגינים ברחוב כדי לשפר את חוקי חסיון המקורות העיתונאיים.
15:45
The shield laws are our laws -- pretty much a patchwork of state laws --
319
945160
4000
חוקי חסיון המקורות העיתונאיים הם חוקינו -- בערך מעשה טלאים של חוקי מדינה --
15:49
that prevent a journalist from having to betray a source.
320
949160
3000
שמונעים מעיתונאי להיות חייב לבגוד במקור עיתונאי.
15:52
This is happening, however, against the background
321
952160
3000
זה קורה, למרות זאת, על רקע
15:55
of the rise of Web logging.
322
955160
2000
של עלייתם של בלוגים.
15:57
Web logging is a classic example of mass amateurization.
323
957160
4000
תופעת הבלוגים היא דוגמא קלאסית של חובבנות המונית.
16:01
It has de-professionalized publishing.
324
961160
2000
זה הפך את פרסום התכנים ללא מקצועי.
16:03
Want to publish globally anything you think today?
325
963160
3000
רוצה לפרסם באופן גלובלי משהו שאתה חושב היום?
16:06
It is a one-button operation that you can do for free.
326
966160
4000
זה פעולה של כפתור אחד שאתה יכול לעשות בחינם.
16:10
That has sent the professional class of publishing down
327
970160
4000
זה הוריד את המעמד המקצועי של פרסום התכנים למטה
16:14
into the ranks of mass amateurization.
328
974160
3000
לתוך שורות של חובבנות המונית.
16:17
And so the shield law, as much as we want it --
329
977160
4000
ועל כן חוק חסיון מקורות עיתונאים, כמה שאנחנו רוצים אותו --
16:21
we want a professional class of truth-tellers --
330
981160
2000
אנחנו רוצים מעמד מקצועי של דוברי-אמת --
16:23
it is becoming increasingly incoherent, because
331
983160
3000
נהיה לא עקבי מכיוון
16:26
the institution is becoming incoherent.
332
986160
2000
שהמוסד נהיה לא עקבי.
16:28
There are people in the States right now
333
988160
2000
כעת בארצות הברית ישנם אנשים
16:30
tying themselves into knots, trying to figure out
334
990160
3000
שמסתבכים בנסיון להבין
16:33
whether or not bloggers are journalists.
335
993160
2000
האם בלוגרים הם עיתונאים או לא.
16:35
And the answer to that question is,
336
995160
2000
והתשובה לשאלה הזאת היא,
16:37
it doesn't matter, because that's not the right question.
337
997160
3000
שזה לא משנה, מכיוון שזו לא השאלה הנכונה.
16:40
Journalism was an answer to an even more important question,
338
1000160
4000
עיתונאות הייתה תשובה לשאלה חשובה יותר,
16:44
which is, how will society be informed?
339
1004160
2000
שהיא, כיצד החברה תהיה מיודעת?
16:46
How will they share ideas and opinions?
340
1006160
3000
איך ישתפו רעיונות ודעות?
16:49
And if there is an answer to that that happens outside
341
1009160
3000
ואם יש תשובה לכך שקורית מחוץ
16:52
the professional framework of journalism,
342
1012160
2000
למסגרת המקצועית של העיתונאות,
16:54
it makes no sense to take a professional metaphor
343
1014160
4000
אז זה לא הגיוני בכלל לקחת מטאפורה מקצועית
16:58
and apply it to this distributed class.
344
1018160
4000
ולהחיל אותה על המעמד המפוזר הזה.
17:02
So as much as we want the shield laws,
345
1022160
2000
אז עם כמה שאנחנו רוצים את חוקי חסיון המקורות העיתונאים,
17:04
the background -- the institution to which they were attached --
346
1024160
4000
הרקע -- המוסד שאליו הם מחוברים
17:08
is becoming incoherent.
347
1028160
2000
נהייה לא עקבי.
17:10
Here's another example.
348
1030160
2000
הנה דוגמא נוספת.
17:12
Pro-ana, the pro-ana groups.
349
1032160
2000
פרו-אנה, קבוצות פרו-אנה.
17:14
These are groups of teenage girls
350
1034160
2000
אלו הן קבוצות של נערות מתבגרות
17:16
who have taken on Web logs, bulletin boards,
351
1036160
3000
שמפרסמות בלוגים, לוחות מודעות,
17:19
other kinds of cooperative infrastructure,
352
1039160
2000
סוגים אחרים של תשתית לשיתוף פעולה,
17:21
and have used it to set up support groups for
353
1041160
2000
והשתמשו בכך כדי להקים קבוצות תמיכה
17:23
remaining anorexic by choice.
354
1043160
2000
להישארות במצב אנורקטי מבחירה.
17:25
They post pictures of thin models, which they call "thinspiration."
355
1045160
3000
הם מפרסמות תמונות של דוגמניות רזות, שהן קוראות להן השראה רזה (Thinspiration).
17:28
They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
356
1048160
3000
יש להם סלוגנים קטנים, כמו ישועה דרך רעב,
17:31
They even have Lance Armstrong-style bracelets,
357
1051160
2000
אפילו יש להן צמידים בסגנון לאנס ארמסטרונג,
17:33
these red bracelets, which signify, in the small group,
358
1053160
3000
הצמידים האדומים האלו שמסמלים, בקבוצה הקטנה,
17:36
I am trying to maintain my eating disorder.
359
1056160
3000
אני מנסה לשמור על הפרעת האכילה שלי.
17:39
They trade tips, like, if you feel like eating something,
360
1059160
2000
הן מחליפות טיפים, כמו, אם מתחשק לך לאכול משהו,
17:41
clean a toilet or the litter box. The feeling will pass.
361
1061160
5000
תנקי את השירותים או את פח האשפה. החשק יעבור.
17:46
We're used to support groups being beneficial.
362
1066160
3000
אנחנו רגילים לקבוצות תמיכה שהן מועילות
17:49
We have an attitude that support groups are inherently beneficial.
363
1069160
3000
יש לנו תפיסה שקבוצות תמיכה הן במהותן מועילות.
17:52
But it turns out that the logic of the support group is value neutral.
364
1072160
4000
אבל מסתבר שההגיון של קבוצות התמיכה הוא נייטראלי בערכו.
17:56
A support group is simply a small group that wants to maintain
365
1076160
4000
קבוצת תמיכה זה בסך הכל קבוצה קטנה הרוצה לשמר
18:00
a way of living in the context of a larger group.
366
1080160
3000
דרך חיים בתוך הקשר של קבוצה גדולה יותר.
18:03
Now, when the larger group is a bunch of drunks,
367
1083160
2000
עכשיו, כשהקבוצה הגדולה יותר היא חבורה של שיכורים,
18:05
and the small group wants to stay sober, then we think,
368
1085160
2000
והקבוצה הקטנה רוצה להישאר פיכחים, אז אנחנו חושבים,
18:07
that's a great support group.
369
1087160
2000
שזו קבוצת תמיכה נהדרת.
18:09
But when the small group is teenage girls
370
1089160
2000
אבל כשהקבוצה הקטנה זה נערות
18:11
who want to stay anorexic by choice, then we're horrified.
371
1091160
4000
שרוצות להישאר אנורקסיות מבחירה, אז אנחנו מבועתים.
18:15
What's happened is that the normative goals
372
1095160
3000
מה שקרה הוא שהמטרות הנורמטיביות
18:18
of the support groups that we're used to,
373
1098160
2000
של קבוצות התמיכה שאנחנו רגילים אליהן
18:20
came from the institutions that were framing them,
374
1100160
3000
באו ממוסדות שהגדירו את המסגרת שלהם,
18:23
and not from the infrastructure.
375
1103160
1000
ולא מהתשתית.
18:24
Once the infrastructure becomes generically available,
376
1104160
4000
ברגע שהתשתית נהיית זמינה באופן גנרי,
18:28
the logic of the support group has been revealed to be
377
1108160
2000
ההגיון של קבוצת התמיכה התגלה
18:30
accessible to anyone, including people pursuing these kinds of goals.
378
1110160
5000
כנגיש לכולם, כולל אנשים החפצים במטרות מהסוג הזה.
18:35
So, there are significant downsides to these changes
379
1115160
2000
אז יש חסרונות משמעותיים לשינויים האלו
18:37
as well as upsides. And of course, in the current environment,
380
1117160
3000
כמו גם יתרונות. ובודאי, בסביבה הנוכחית,
18:40
one need allude only lightly to the work of non-state actors
381
1120160
5000
צריך רק להזכיר את העבודה של שחקנים לא ממשלתיים
18:45
trying to influence global affairs, and taking advantage of these.
382
1125160
3000
המנסים להשפיע על עניינים חובקי עולם ומנצלים את אלו.
18:48
This is a social map of the hijackers and their associates
383
1128160
3000
זוהי מפה חברתית של חוטפי המטוס ושותפיהם
18:51
who perpetrated the 9/11 attack.
384
1131160
4000
שבצעו את התקפת ה11/9.
18:55
It was produced by analyzing their communications patterns
385
1135160
4000
היא נוצרה על ידי ניתוח תבניות התקשורת שלהם
18:59
using a lot of these tools. And doubtless the intelligence communities of the world
386
1139160
3000
בעזרת הרבה מהכלים האלו. וללא ספק קהיליות המודיעין בעולם
19:02
are doing the same work today for the attacks of last week.
387
1142160
4000
עושים את אותה עבודה היום עבור ההתקפות בשבוע שעבר
19:06
Now, this is the part of the talk where I tell you
388
1146160
2000
עכשיו, זה החלק בשיחה בו אני אומר לכם
19:08
what's going to come as a result of all of this,
389
1148160
2000
מה יהיה כתוצאה מכל זה,
19:10
but I'm running out of time, which is good,
390
1150160
3000
אבל נגמר לי הזמן, שזה טוב,
19:13
because I don't know.
391
1153160
2000
כי אני לא יודע.
19:15
(Laughter)
392
1155160
2000
(צחוק)
19:17
Right. As with the printing press, if it's really a revolution,
393
1157160
4000
נכון. בדומה למכבש הדפוס, אם זו באמת מהפיכה,
19:21
it doesn't take us from Point A to Point B.
394
1161160
2000
אז זה לא מוביל אותנו מנקודה A לנקודה B.
19:23
It takes us from Point A to chaos.
395
1163160
3000
זה מוביל אותנו מנקודה A לכאוס.
19:26
The printing press precipitated 200 years of chaos,
396
1166160
5000
מכבש הדפוס הוביל ל200 שנים של כאוס,
19:31
moving from a world where the Catholic Church
397
1171160
2000
מעבר מעולם בו הכנסייה הקתולית
19:33
was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia,
398
1173160
4000
הייתה סוג הכוח הפוליטי המארגן להסכם ווסטפאליה,
19:37
when we finally knew what the new unit was: the nation state.
399
1177160
3000
כשידענו לבסוף מה היחידה החדשה: מדינת הלאום.
19:40
Now, I'm not predicting 200 years of chaos as a result of this. 50.
400
1180160
5000
עכשיו, אני לא חוזה מאתיים שנים של כאוס כתוצאה מכך. 50.
19:45
50 years in which loosely coordinated groups
401
1185160
4000
50 שנים שבהן קבוצות מתואמות בצורה רופפת
19:49
are going to be given increasingly high leverage,
402
1189160
3000
ימונפו באופן הולך וגובר,
19:52
and the more those groups forego traditional institutional imperatives --
403
1192160
4000
וככל שקבוצות אלו יוותרו על חובות מוסדיות מסורתיות --
19:56
like deciding in advance what's going to happen,
404
1196160
3000
כמו החלטה מראש מה יקרה,
19:59
or the profit motive -- the more leverage they'll get.
405
1199160
3000
או מוטיב הרווח -- כך יקבלו מינוף גבוהה יותר.
20:02
And institutions are going to come under
406
1202160
2000
ומוסדות יהיו תחת
20:04
an increasing degree of pressure,
407
1204160
2000
לחץ הולך וגובר,
20:06
and the more rigidly managed, and the more they rely
408
1206160
2000
וככל שינוהלו בקשיחות, וככל שיסמכו על
20:08
on information monopolies, the greater the pressure is going to be.
409
1208160
4000
מונופולי מידע, כך הלחץ יהיה גדול יותר.
20:12
And that's going to happen one arena at a time,
410
1212160
2000
וזה יתרחש בזירה אחת כל פעם,
20:14
one institution at a time. The forces are general,
411
1214160
3000
מוסד אחד כל פעם. הכוחות הם כלליים,
20:17
but the results are going to be specific.
412
1217160
2000
אבל התוצאות יהיו ספציפיות.
20:19
And so the point here is not,
413
1219160
2000
אז הנקודה כאן היא לא,
20:21
"This is wonderful," or "We're going to see a transition
414
1221160
3000
"זה נהדר," או "אנחנו נראה מעבר
20:24
from only institutions to only cooperative framework."
415
1224160
3000
מרק מוסדות לרק מסגרות לשיתוף פעולה."
20:27
It's going to be much more complicated than that.
416
1227160
2000
זה יהיה הרבה יותר מסובך מזה.
20:29
But the point is that it's going to be a massive readjustment.
417
1229160
3000
אבל הנקודה היא שזו תהיה היערכות מחדש מסיבית.
20:32
And since we can see it in advance and know it's coming,
418
1232160
2000
ומכיוון שאנחנו יכולים לראות את זה מראש ולדעת שזה בא,
20:34
my argument is essentially: we might as well get good at it.
419
1234160
3000
הטיעון שלי הוא ביסודו שכדאי שנהיה טובים בזה.
20:37
Thank you very much.
420
1237160
2000
תודה רבה לכם.
20:39
(Applause)
421
1239160
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7