Claron McFadden: Singing the primal mystery

47,177 views ・ 2011-03-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jenny Yang 校对人员: Felix Chen
(掌声)
00:17
(Singing)
0
17260
2968
(演唱)
00:33
(Singing ends)
1
33083
1341
(掌声)
02:18
(Applause)
2
138171
6658
02:26
Pep Rosenfeld: Folks, you've just met Claron McFadden.
3
146779
3008
主持人:各位,你们才认识了克莱伦·麦克法登
02:29
She is a world-class soprano singer
4
149811
2587
她是一位世界级的女高音歌唱家
02:32
who studied in Rochester, New York.
5
152422
1814
她曾就读于纽约的罗切斯特
02:34
Her celebrated operatic roles are numerous and varied.
6
154938
3297
她担当过很多不同
的歌剧角色
02:38
In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts,
7
158649
5571
2007年八月
克莱伦获得了阿姆斯特丹艺术奖
她的精湛的表演
02:44
winning praise for her brilliance,
8
164244
1815
她的异乎寻常和广泛剧目
02:46
her amazing and extensively wide repertoire
9
166083
3406
她鲜明的舞台个性赢得了赞扬
02:49
and her vivid stage personality.
10
169513
1723
02:51
Please welcome Claron McFadden.
11
171704
1946
请欢迎克莱伦麦克法登
02:53
(Applause)
12
173674
6920
(掌声)
03:04
Claron McFadden: The human voice:
13
184660
1667
克莱伦·麦克法登:人类的声音
03:07
mysterious, spontaneous, primal.
14
187334
3773
神秘,天籁
本真
对我来说, 人类的声音
03:13
For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel --
15
193053
4937
几乎是所有感情之旅的航船
也许妒忌除外
03:18
except, perhaps, jealousy.
16
198014
1913
03:21
And the breath,
17
201840
1475
而呼吸
03:23
the breath is the captain of that vessel.
18
203339
2156
呼吸是这这艘航船的船长
03:27
A child is born,
19
207591
1562
当一个孩子出身
03:30
takes its first breath --
20
210558
1643
第一次呼吸
03:32
(Inhales)
21
212863
3913
(呼吸)
03:38
Whah!
22
218010
1150
03:40
And we behold the wondrous beauty
23
220531
3066
我们拥有神奇美妙的
03:44
of vocal expression --
24
224954
1484
声音的表达
03:47
mysterious, spontaneous
25
227188
2623
神秘, 天籁
03:50
and primal.
26
230899
1151
本真
03:53
A few years ago, I did a meditation retreat in Thailand.
27
233923
3142
几年前, 我到泰国去冥想
我想找一个地方
03:57
I wanted a place
28
237089
1453
一个完全静谧
03:59
where I would have total silence and total solitude.
29
239279
3957
孤寂的地方
04:03
I spent two weeks at this retreat
30
243988
2607
我在那里呆了两个星期
04:06
in my own little hut --
31
246619
1714
关在自己的小茅屋里
04:08
no music, no nothing -- sounds of nature,
32
248357
2809
没有音乐, 没有其他东西, 只有自然的声响
我试图找到专注的
04:12
trying to find the essence of concentration,
33
252214
3539
真髓
04:15
being in the moment.
34
255777
1458
融人瞬间
04:17
On my last day,
35
257937
1857
在最后一天
04:19
the woman who looked after the place,
36
259818
2119
管那个地方的一个女人
04:22
she came and we spoke for a minute,
37
262675
2176
过来跟我聊天
04:24
and then she said to me,
38
264875
1468
她说:
04:27
"Would you sing something for me?"
39
267581
1655
“你能给我
04:29
And I thought, but this is a place of total quiet and silence.
40
269915
3277
那是我想, 这里那么安静
我不能制造噪音。
04:33
I can't make noise.
41
273216
1531
04:35
She said, "Please, sing for me."
42
275810
2450
她说:”拜托,请为我唱一个吧。”
04:39
So I closed my eyes,
43
279553
1683
于是我闭上双眼
吸了一口气
04:42
I took breath
44
282180
1277
那时心里想到的
04:45
and the first thing that came up and out
45
285100
2500
04:48
was "Summertime,"
46
288465
1397
就是<<波吉和贝丝>>音乐剧中德歌曲<<夏日>>
04:51
Porgy and Bess.
47
291037
1198
04:52
(Singing) Summertime and the livin' is easy.
48
292259
4143
♫夏季里,生活容易过得好♫
04:57
Fish are jumpin' and the cotton is high.
49
297632
3142
♫鱼儿跳,棉花长得高 ♫
05:00
Oh, your daddy's rich and your ma is good-lookin'.
50
300798
3985
♫你爸爸有钱,你妈妈漂亮♫
05:04
So hush little baby,
51
304807
1590
♫别吵,小宝宝♫
05:06
don't you cry.
52
306421
2425
♫,你别哭闹♫
我睁开眼睛
05:10
And I opened my eyes,
53
310103
1711
05:12
and I saw that she had her eyes closed.
54
312473
2763
我看见她闭着眼睛
片刻以后,又睁开了眼睛
05:16
And after a moment, she opened her eyes
55
316001
2103
她看着我,她说
05:18
and she looked at me and she said,
56
318128
1658
”这就跟冥思一样“
05:21
"It's like meditation."
57
321025
1637
05:23
And in that moment I understood
58
323765
2222
那一刻我突然明白
我到泰国来寻找的一切
05:26
that everything I had gone to Thailand to look for,
59
326011
3412
我所寻觅的
05:29
to search for,
60
329447
1586
其实已经在我的歌唱中了
05:31
I had it already in my singing --
61
331057
2395
05:34
the calm, but alertness,
62
334866
2953
平静而又机敏
05:38
the focus, but awareness,
63
338660
2493
专注而又敏感
05:41
and being totally in the moment.
64
341804
2809
融入瞬间
当你融入瞬间时
05:46
When you're totally in the moment --
65
346295
1746
我完全融入瞬间时
05:48
when I'm totally in the moment,
66
348065
1499
05:49
the vessel of expression is open.
67
349588
2205
表达感情的航船是打开的
05:51
The emotions can flow from me
68
351817
2572
感情可以流动
从我到你
05:54
to you
69
354413
1173
05:55
and back.
70
355610
1196
轮回
05:57
It's an extremely profound experience.
71
357817
1889
特别深厚的体验
下面这段是一个作曲家
06:02
There's a piece by a composer,
72
362047
2350
一个美国作曲家叫约翰凯奇
06:04
an American composer called John Cage.
73
364421
2598
叫作《咏叹调》
06:07
It's called "Aria."
74
367043
1580
06:08
It was written for an amazing singer called Cathy Berberian.
75
368647
4589
这首曲子是专门为一位了不起的歌手量身订作
这位歌手是凯西伯贝里安
06:13
And the thing about this piece that's so special --
76
373752
2484
而这首曲子之所以如此特别
06:16
if you see it behind me --
77
376942
1294
你们从我身后可以看见这个曲子
它不是用我们熟知的乐曲形式谱写的
06:19
it's not notated in any way.
78
379267
2174
06:22
No notes, no flats, no sharps.
79
382669
2691
没有用音符, 也没有升降记号
它自成一体
06:26
But it's a kind of structure.
80
386058
1746
06:28
And the singer, within this structure,
81
388431
2460
歌手在这种结构的曲子里
06:30
has total freedom to be creative, spontaneous.
82
390915
4020
拥有完全的自由
也可以充分自发地发挥创意
06:35
For example,
83
395538
1151
比如
06:37
there are different colors
84
397832
1547
这里有不同的颜色
06:39
and each color gets a different type of singing --
85
399403
3952
每种颜色代表不同的唱法
06:43
pop, country and western, opera, jazz --
86
403379
3889
流行乐,乡村音乐,西方音乐,歌剧,爵士-
06:47
and you just have to be consistent with that color.
87
407292
3127
你只需依颜色保持曲风一致就行
06:51
You see there are different lines.
88
411610
1849
你再看看那些不同的线条
06:53
You choose in your own tempo in your own way
89
413998
2207
你可以选择适合自己的节奏
顺着这个线条描绘的节奏
06:56
to follow the line,
90
416229
1253
06:57
but you must respect it,
91
417506
1408
恰如其分,不多也不少地遵循
06:59
more or less.
92
419726
1157
07:01
And these little dots,
93
421391
1484
再看看这些小点
07:03
these represent a sort of sound
94
423906
3418
这些代表
一种声音
07:08
that's not a vocal, not a lyrical way
95
428459
2777
它不是演唱,不用歌曲的形式来唱
07:11
of expressing the voice.
96
431260
2207
只是一种声音的表达
07:13
Using the body -- it could be sneezing,
97
433491
2061
人们身体发出的声音:比如大喷嚏,咳嗽
07:15
it could be coughing, animals --
98
435576
1579
也可能是动物的 -- (咳嗽)没错,就是这样--
07:17
(Audience member coughs)
99
437179
1595
07:18
Exactly. (Laughter)
100
438798
1292
拍手和其他诸如此类的声音
07:20
Clapping, whatever.
101
440114
1653
另外还用不同的语言
07:23
And there's different text.
102
443138
1967
这里有亚美尼亚文,俄罗斯
07:25
There's Armenian, Russian, French, English, Italian.
103
445129
3735
法文,英文,意大利文
07:29
So within this structure, one is free.
104
449459
2508
所以在这样的形式中你可以自由发挥
07:32
To me, this piece is an ode to the voice,
105
452945
2603
对我而言, 这个曲子就是对声音的颂扬
07:36
because it's mysterious, as we can see.
106
456992
2548
因为它是如此奥妙, 正如大家所见
07:41
It's quite spontaneous.
107
461413
1642
它是这样自发的
原始的
07:45
And it's primal.
108
465811
1343
07:47
So I would like to share this piece with you,
109
467765
2190
现在我想和大家分享这首曲子
07:49
It's "Aria," of John Cage.
110
469979
1950
约翰卡吉的<<咏叹调>>
07:59
(Singing in various languages)
111
479528
1453
(演唱)
08:01
Hampart-zoum
112
481005
4452
08:06
Dirouhi
113
486704
1496
08:08
Di questa Terra
114
488224
1729
08:10
Naprasno
115
490605
3404
08:14
Conscience et
116
494033
2143
08:16
(Barks)
117
496200
1213
08:18
(Singing) Arise
118
498581
6976
08:25
Tsk, tsk, tsk.
119
505991
1150
08:28
(Singing)
120
508761
1134
08:29
Vidiel’a
121
509919
1934
08:31
facilmente
122
511877
2468
08:34
E io sono per te
123
514369
4381
♫没有其他方法♫
08:39
(Robotic voice) No other way
124
519123
1571
08:40
Dans l'espace, so help
125
520718
2265
♫ Dans l'espace,所以♫
(演唱)
08:44
(Singing)
126
524047
1135
08:45
Si juste
127
525206
3142
08:48
Dvidzénya bistri
128
528372
4771
08:55
(Claps)
129
535151
1396
08:57
(Singing)
130
537183
1134
08:58
On pekrásen
131
538341
1659
09:00
idyot a k u
132
540024
4738
09:04
O a k ho a
133
544786
4101
09:10
Sivayoot eternal loosin
134
550237
4618
09:16
(Sneezes)
135
556737
2944
09:21
(Laughs)
136
561800
1278
09:23
Shh!
137
563102
1150
09:27
(Singing)
138
567761
1126
09:28
Gloobinoí più chiara
139
568911
2270
09:33
Si ceci est cela cela est ceci
140
573514
5592
09:42
Totalmente soi whom they sought to slay
141
582233
5117
09:48
To have the fruits gloire
142
588711
3599
♫来拥有这些水果♫
(演唱)
09:53
J’écoute ...
143
593175
2540
09:55
À la vie…
144
595739
1872
09:58
Leggermente snédznoi
145
598263
4546
10:05
Coo coo
146
605373
1150
10:07
P k t d
147
607293
3421
10:10
Banalité
148
610738
2484
10:13
K o e
149
613246
3065
10:17
(Makes the sound of a kiss)
150
617343
1800
10:20
(Singing)
151
620994
1151
10:22
In armonia
152
622169
6988
10:32
(Applause)
153
632529
6920
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7