請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Deborah Chen
審譯者: Jenny Yang
(鼓掌)
00:17
(Singing)
0
17260
2968
(演唱)
00:33
(Singing ends)
1
33083
1341
(鼓掌)
02:18
(Applause)
2
138171
6658
02:26
Pep Rosenfeld: Folks,
you've just met Claron McFadden.
3
146779
3008
主持人:各位,為您介紹克拉蓉麥克法登
02:29
She is a world-class soprano singer
4
149811
2587
她是世界級的女高音
02:32
who studied in Rochester, New York.
5
152422
1814
過去就讀於紐約羅切斯特
02:34
Her celebrated operatic roles
are numerous and varied.
6
154938
3297
她著名的歌劇角色
既多且廣
02:38
In August 2007, Claron was awarded
the Amsterdam Prize for the Arts,
7
158649
5571
在2007年8月,
克拉蓉榮獲阿姆斯特丹藝術獎,
為她傑出的表現
02:44
winning praise for her brilliance,
8
164244
1815
驚人和廣泛的曲目
02:46
her amazing and extensively
wide repertoire
9
166083
3406
以及個人舞台風采贏得殊榮。
02:49
and her vivid stage personality.
10
169513
1723
02:51
Please welcome Claron McFadden.
11
171704
1946
讓我們歡迎克拉蓉麥克法登
02:53
(Applause)
12
173674
6920
(鼓掌)
03:04
Claron McFadden: The human voice:
13
184660
1667
克拉蓉麥克法登:人類的聲音:
03:07
mysterious, spontaneous, primal.
14
187334
3773
奧秘,自發,
原始。
對我而言,人類的聲音
03:13
For me, the human voice is the vessel
on which all emotions travel --
15
193053
4937
承載著所有情緒穿梭遨遊--
或許除了嫉妒。
03:18
except, perhaps, jealousy.
16
198014
1913
03:21
And the breath,
17
201840
1475
而呼吸,
03:23
the breath is the captain of that vessel.
18
203339
2156
呼吸是船隻的船長。
03:27
A child is born,
19
207591
1562
當一個孩子一出生,
03:30
takes its first breath --
20
210558
1643
呼吸第一口氣--
03:32
(Inhales)
21
212863
3913
(吸氣 呼氣)
03:38
Whah!
22
218010
1150
03:40
And we behold the wondrous beauty
23
220531
3066
我們見證了聲音演示出
03:44
of vocal expression --
24
224954
1484
奇妙的美好
03:47
mysterious, spontaneous
25
227188
2623
奧秘,自發
03:50
and primal.
26
230899
1151
而原始。
03:53
A few years ago, I did
a meditation retreat in Thailand.
27
233923
3142
幾年前我在泰國進行靈修
我在找尋一個地方
03:57
I wanted a place
28
237089
1453
讓我可以得到全然的寧靜
03:59
where I would have total silence
and total solitude.
29
239279
3957
和全然的孤獨
04:03
I spent two weeks at this retreat
30
243988
2607
我在那裡待了二個禮拜
04:06
in my own little hut --
31
246619
1714
在我自己的小茅屋裡--
04:08
no music, no nothing -- sounds of nature,
32
248357
2809
沒有音樂,沒有任何東西,曠野的聲音--
我試著尋找
04:12
trying to find the essence
of concentration,
33
252214
3539
專注於當下
04:15
being in the moment.
34
255777
1458
的本質
04:17
On my last day,
35
257937
1857
在最後一天,
04:19
the woman who looked after the place,
36
259818
2119
負責那個場地的一位女士,
04:22
she came and we spoke for a minute,
37
262675
2176
過來和我聊了一下,
04:24
and then she said to me,
38
264875
1468
她對我說,
04:27
"Would you sing something for me?"
39
267581
1655
「你能為我唱首歌嗎?」
04:29
And I thought, but this is a place
of total quiet and silence.
40
269915
3277
那時我想著,可是這是一個那麼安靜的地方;
我不可以製造噪音。
04:33
I can't make noise.
41
273216
1531
04:35
She said, "Please, sing for me."
42
275810
2450
她說,「拜託,請為我唱首歌。」
04:39
So I closed my eyes,
43
279553
1683
於是我閉上雙眼,
吸了一口氣
04:42
I took breath
44
282180
1277
那時湧上心頭的曲目
04:45
and the first thing that came up and out
45
285100
2500
04:48
was "Summertime,"
46
288465
1397
就是《波吉和貝絲》音樂劇中的歌曲《夏日》
04:51
Porgy and Bess.
47
291037
1198
04:52
(Singing) Summertime
and the livin' is easy.
48
292259
4143
♫夏日時光,生活悠閒♫
04:57
Fish are jumpin' and the cotton is high.
49
297632
3142
♫魚兒跳躍而棉花長得很高♫
05:00
Oh, your daddy's rich
and your ma is good-lookin'.
50
300798
3985
♫哦,你的爸爸有錢而你的媽媽很漂亮♫
05:04
So hush little baby,
51
304807
1590
♫所以乖小寶貝♫
05:06
don't you cry.
52
306421
2425
♫不哭不哭♫
然後我睜開雙眼,
05:10
And I opened my eyes,
53
310103
1711
05:12
and I saw that she had her eyes closed.
54
312473
2763
我看到她閉上雙眼。
過了一會兒她張開了眼睛
05:16
And after a moment, she opened her eyes
55
316001
2103
她看著我對我說,
05:18
and she looked at me and she said,
56
318128
1658
「這就像是冥想。」
05:21
"It's like meditation."
57
321025
1637
05:23
And in that moment I understood
58
323765
2222
就在那一刻我瞭解了
所有我去泰國找尋的東西,
05:26
that everything I had gone
to Thailand to look for,
59
326011
3412
尋尋覓覓
05:29
to search for,
60
329447
1586
已然存在於我的歌唱中--
05:31
I had it already in my singing --
61
331057
2395
05:34
the calm, but alertness,
62
334866
2953
靜默,但是清醒,
05:38
the focus, but awareness,
63
338660
2493
專注,卻明明覺覺,
05:41
and being totally in the moment.
64
341804
2809
而且完全沈浸在當下。
當你完全沈浸在當下,
05:46
When you're totally in the moment --
65
346295
1746
當我專注於當下,
05:48
when I'm totally in the moment,
66
348065
1499
05:49
the vessel of expression is open.
67
349588
2205
表達的管道就暢通了。
05:51
The emotions can flow from me
68
351817
2572
所以情緒可以流動
往返於
05:54
to you
69
354413
1173
05:55
and back.
70
355610
1196
你我之間
05:57
It's an extremely profound experience.
71
357817
1889
這是一種極盡深遠的經驗。
有一首曲目
06:02
There's a piece by a composer,
72
362047
2350
作曲家是美國的約翰卡吉
06:04
an American composer called John Cage.
73
364421
2598
叫作《詠嘆調》
06:07
It's called "Aria."
74
367043
1580
06:08
It was written for an amazing singer
called Cathy Berberian.
75
368647
4589
這首曲子是專門為一位了不起的歌手量身訂作
這位歌手就是凱西伯貝里安
06:13
And the thing about this piece
that's so special --
76
373752
2484
而這首曲子之所以如此特別--
06:16
if you see it behind me --
77
376942
1294
你們可以從我身後看到這曲子
它不是用我們熟知的任何一種形式譜寫
06:19
it's not notated in any way.
78
379267
2174
06:22
No notes, no flats, no sharps.
79
382669
2691
沒有音符,沒有升降記號
但它的確自成一格
06:26
But it's a kind of structure.
80
386058
1746
06:28
And the singer, within this structure,
81
388431
2460
把歌手融入其中的結構
06:30
has total freedom
to be creative, spontaneous.
82
390915
4020
完全的自由
有創意的,自發的
06:35
For example,
83
395538
1151
舉個例子,
06:37
there are different colors
84
397832
1547
這裡頭有三種不同顏色
06:39
and each color gets
a different type of singing --
85
399403
3952
每種顏色代表一種不同的曲風--
06:43
pop, country and western, opera, jazz --
86
403379
3889
流行樂,鄉村音樂,西方音樂,歌劇,爵士--
06:47
and you just have
to be consistent with that color.
87
407292
3127
而你只需依顏色保持曲風一致
06:51
You see there are different lines.
88
411610
1849
你再看看那些不同的線條
06:53
You choose in your own tempo
in your own way
89
413998
2207
你可以選擇適合自己的節奏
順著這個線條節奏
06:56
to follow the line,
90
416229
1253
06:57
but you must respect it,
91
417506
1408
恰如其分,不多也不少地遵循
06:59
more or less.
92
419726
1157
07:01
And these little dots,
93
421391
1484
再看看這些小點
07:03
these represent a sort of sound
94
423906
3418
這些代表
一種聲音
07:08
that's not a vocal, not a lyrical way
95
428459
2777
它不是演唱的,也不是歌唱式的
07:11
of expressing the voice.
96
431260
2207
就是一種聲音的表達
07:13
Using the body -- it could be sneezing,
97
433491
2061
身體會發出的聲音--像是打噴嚏或咳嗽
07:15
it could be coughing, animals --
98
435576
1579
也可能是動物的--(咳嗽)沒錯,就像這樣--
07:17
(Audience member coughs)
99
437179
1595
07:18
Exactly. (Laughter)
100
438798
1292
拍手或其它種類
07:20
Clapping, whatever.
101
440114
1653
另外還有不同的語文
07:23
And there's different text.
102
443138
1967
這裡有亞美尼亞,俄羅斯,
07:25
There's Armenian, Russian,
French, English, Italian.
103
445129
3735
法文,英文,義大利文。
07:29
So within this structure, one is free.
104
449459
2508
所以在這樣的架構下你可以很自由
07:32
To me, this piece is an ode to the voice,
105
452945
2603
對我而言,這首曲子就是對聲音的頌讚
07:36
because it's mysterious, as we can see.
106
456992
2548
因為它是如此奧秘--正如我們所見--
07:41
It's quite spontaneous.
107
461413
1642
它是這麼樣的自發,
而且它是原始的。
07:45
And it's primal.
108
465811
1343
07:47
So I would like to share
this piece with you,
109
467765
2190
現在我想和大家分享這首曲子。
07:49
It's "Aria," of John Cage.
110
469979
1950
約翰卡吉的《詠嘆調》
07:59
(Singing in various languages)
111
479528
1453
(演唱)
08:01
Hampart-zoum
112
481005
4452
08:06
Dirouhi
113
486704
1496
08:08
Di questa Terra
114
488224
1729
08:10
Naprasno
115
490605
3404
08:14
Conscience et
116
494033
2143
08:16
(Barks)
117
496200
1213
08:18
(Singing) Arise
118
498581
6976
08:25
Tsk, tsk, tsk.
119
505991
1150
08:28
(Singing)
120
508761
1134
08:29
Vidiel’a
121
509919
1934
08:31
facilmente
122
511877
2468
08:34
E io sono per te
123
514369
4381
♫沒有其他方法♫
08:39
(Robotic voice) No other way
124
519123
1571
08:40
Dans l'espace, so help
125
520718
2265
♫ Dans l'espace,所以幫忙♫
(演唱)
08:44
(Singing)
126
524047
1135
08:45
Si juste
127
525206
3142
08:48
Dvidzénya bistri
128
528372
4771
08:55
(Claps)
129
535151
1396
08:57
(Singing)
130
537183
1134
08:58
On pekrásen
131
538341
1659
09:00
idyot a k u
132
540024
4738
09:04
O a k ho a
133
544786
4101
09:10
Sivayoot eternal loosin
134
550237
4618
09:16
(Sneezes)
135
556737
2944
09:21
(Laughs)
136
561800
1278
09:23
Shh!
137
563102
1150
09:27
(Singing)
138
567761
1126
09:28
Gloobinoí più chiara
139
568911
2270
09:33
Si ceci est cela cela est ceci
140
573514
5592
09:42
Totalmente soi whom they sought to slay
141
582233
5117
09:48
To have the fruits gloire
142
588711
3599
♫來擁有這些果實♫
(演唱)
09:53
J’écoute ...
143
593175
2540
09:55
À la vie…
144
595739
1872
09:58
Leggermente snédznoi
145
598263
4546
10:05
Coo coo
146
605373
1150
10:07
P k t d
147
607293
3421
10:10
Banalité
148
610738
2484
10:13
K o e
149
613246
3065
10:17
(Makes the sound of a kiss)
150
617343
1800
10:20
(Singing)
151
620994
1151
10:22
In armonia
152
622169
6988
10:32
(Applause)
153
632529
6920
(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。