America’s Forgotten Working Class | J.D. Vance | TED

1,582,679 views ・ 2016-10-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Tingting Zhong
00:12
I remember the very first time I went to a nice restaurant,
0
12880
2815
我还记得第一次走进一家很棒的餐厅,
00:15
a really nice restaurant.
1
15719
1617
非常高档。
00:17
It was for a law firm recruitment dinner,
2
17360
2136
那是一家律师事务所的招新晚宴,
00:19
and I remember beforehand the waitress walked around
3
19520
2456
正式开始前,服务生四处游走,
00:22
and asked whether we wanted some wine,
4
22000
1856
询问客人是否需要来点葡萄酒,
00:23
so I said, "Sure, I'll take some white wine."
5
23880
2120
我说,“好吧,给我来点白葡萄酒。”
00:26
And she immediately said,
6
26800
1736
她马上问我,
00:28
"Would you like sauvignon blanc or chardonnay?"
7
28560
2440
“您是想要白苏维翁还是霞多丽?”
00:31
And I remember thinking,
8
31680
1936
我当时想,
00:33
"Come on, lady, stop with the fancy French words
9
33640
2856
“天哪,姐们儿,别整这些 高大上的法语词了行吗,
00:36
and just give me some white wine."
10
36520
1720
给我一杯白葡萄酒就好了。”
00:39
But I used my powers of deduction
11
39400
1616
但我发挥了自己杰出的推理能力
00:41
and recognized that chardonnay and sauvignon blanc
12
41040
2416
猜测霞多丽和白苏维翁
00:43
were two separate types of white wine,
13
43480
1896
应该是两种不同的白葡萄酒,
00:45
and so I told her that I would take the chardonnay,
14
45400
2416
于是我要了霞多丽,
00:47
because frankly that was the easiest one to pronounce for me.
15
47840
2858
因为这个词更好发音。
00:51
So I had a lot of experiences like that
16
51960
2096
这样的经历还有很多,
00:54
during my first couple of years as a law student at Yale,
17
54080
2680
尤其是在我在耶鲁大学念法律的头几年,
00:57
because, despite all outward appearances, I'm a cultural outsider.
18
57480
3240
因为我不是他们圈子里的人, 尽管看起来挺像,
01:01
I didn't come from the elites.
19
61240
1576
但我出身平凡。
01:02
I didn't come from the Northeast or from San Francisco.
20
62840
4336
不是东北那一带的人,也不是旧金山人。
01:07
I came from a southern Ohio steel town,
21
67200
2096
我的老家是俄亥俄州南部一个钢铁小镇,
01:09
and it's a town that's really struggling in a lot of ways,
22
69320
2736
它一直在挣扎求生,
01:12
ways that are indicative of the broader struggles
23
72080
2456
那种挣扎彷徨,就像美国工人阶级
01:14
of America's working class.
24
74560
1440
如今的处境一般。
01:16
Heroin has moved in,
25
76720
1336
海洛因泛滥,
01:18
killing a lot of people, people I know.
26
78080
2040
很多人因此丧生,其中有我的熟人。
01:20
Family violence, domestic violence, and divorce have torn apart families.
27
80680
3960
家庭暴力和离婚 导致许多家庭支离破碎。
01:25
And there's a very unique sense of pessimism that's moved in.
28
85400
4176
有一种特别悲观的情绪蔓延开来。
01:29
Think about rising mortality rates in these communities
29
89600
2616
死亡率不断升高,
01:32
and recognize that for a lot of these folks,
30
92240
2176
很多人都意识到这一点,
01:34
the problems that they're seeing
31
94440
1576
而他们亲眼见到的问题
01:36
are actually causing rising death rates in their own communities,
32
96040
3696
正是导致社区死亡率升高的原因,
01:39
so there's a very real sense of struggle.
33
99760
2400
这种挣扎彷徨的感受是如此真切。
01:43
I had a very front-row seat to that struggle.
34
103160
2536
而我正是这种感受的亲历者。
01:45
My family has been part of that struggle for a very long time.
35
105720
4120
我的家庭长期以来 一直经历着这种彷徨挣扎。
01:51
I come from a family that doesn't have a whole lot of money.
36
111080
4336
我生于一个不甚富裕的家庭。
01:55
The addiction that plagued my community
37
115440
2416
而在我们社区蔓延的毒品问题
01:57
also plagued my family, and even, sadly, my own mom.
38
117880
3120
同样伤害到了我的家庭, 很不幸,是我的母亲。
02:01
There were a lot of problems that I saw in my own family,
39
121760
4136
我亲眼见到了家里的很多问题,
02:05
problems caused sometimes by a lack of money,
40
125920
2856
这些问题的起因,有的是因为缺钱,
02:08
problems caused sometimes by a lack of access to resources and social capital
41
128800
4336
有的是因为缺乏社会资源和人脉,
02:13
that really affected my life.
42
133160
2040
而这对我的影响很大。
02:16
If you had looked at my life when I was 14 years old
43
136400
2776
如果你见过我14岁时过得怎么样,
02:19
and said, "Well, what's going to happen to this kid?"
44
139200
3056
并问到,“这孩子将来会怎么样?”
02:22
you would have concluded that I would have struggled
45
142280
2856
你也许会认为我会挣扎着往上爬,
02:25
with what academics call upward mobility.
46
145160
2520
学术界管这叫“向上流动”。
02:28
So upward mobility is an abstract term,
47
148560
2976
向上流动是一个抽象的术语,
02:31
but it strikes at something that's very core
48
151560
2736
但它触及到了美国梦
02:34
at the heart of the American Dream.
49
154320
1696
最核心的部分。
02:36
It's the sense,
50
156040
1216
它是一个标准,
02:37
and it measures whether kids like me
51
157280
1776
能衡量那些像我一样
02:39
who grow up in poor communities are going to live a better life,
52
159080
3016
家境贫寒的孩子, 能不能过上好日子,
是不是有机会过上衣食无忧的生活,
02:42
whether they're going to have a chance to live a materially better existence,
53
162120
5376
02:47
or whether they're going to stay in the circumstances where they came from.
54
167520
3536
还是说会继续贫穷下去。
02:51
And one of the things we've learned, unfortunately,
55
171080
2416
但不幸的是,我们了解到,
02:53
is that upward mobility isn't as high as we'd like it to be in this country,
56
173520
3936
在美国,向上流动并没有 我们想象的那么容易,
02:57
and interestingly, it's very geographically distributed.
57
177480
4000
而且有趣的是,它跟地域有很大的关系。
03:02
So take Utah, for instance.
58
182080
1960
就拿犹他州来说,
03:04
In Utah a poor kid is actually doing OK,
59
184840
3536
在犹他州,一个穷孩子可能会过得还好,
03:08
very likely to live their share and their part in the American Dream.
60
188400
4136
很有可能在美国梦中找到自己的位置。
03:12
But if you think of where I'm from,
61
192560
1856
但如果在我的家乡,
03:14
in the South, in Appalachia, in southern Ohio,
62
194440
3936
南部的一些州,阿巴拉契亚地区, 俄亥俄州南部,
03:18
it's very unlikely that kids like that will rise.
63
198400
4216
穷孩子可能就没什么出路。
03:22
The American Dream in those parts of the country
64
202640
2256
从某种意义上来说,美国梦在这些地方
03:24
is in a very real sense just a dream.
65
204920
2040
可能真的就只是个梦。
03:27
So why is that happening?
66
207960
1200
为什么会这样呢?
03:30
So one reason is obviously economic or structural.
67
210120
2816
一个原因显然是跟经济或结构有关。
03:32
So you think of these areas.
68
212960
1536
看看这些地区。
03:34
They're beset by these terrible economic trends,
69
214520
2616
它们的经济趋势很不好,
03:37
built around industries like coal and steel
70
217160
2616
当年依靠煤炭和钢铁起家,
03:39
that make it harder for folks to get ahead.
71
219800
2040
这些产业如今已经没落。
03:42
That's certainly one problem.
72
222320
1576
这肯定是原因之一。
03:43
There's also the problem of brain drain, where the really talented people,
73
223920
3496
还有一个问题就是人才流失, 很多有才华的人,
03:47
because they can't find high-skilled work at home,
74
227440
2376
因为在家乡找不到有技术含量的工作,
03:49
end up moving elsewhere,
75
229840
1256
只能远走他乡,
他们无法在老家创业或造福社会,
03:51
so they don't build a business or non-profit where they're from,
76
231120
3016
就只能带着自己的才华远赴他乡。
03:54
they end up going elsewhere and taking their talents with them.
77
234160
2976
这些地区有很多衰败的学校,
03:57
There are failing schools in a lot of these communities,
78
237160
2656
03:59
failing to give kids the educational leg up
79
239840
2056
无法给予孩子们更好的教育,
04:01
that really makes it possible for kids to have opportunities later in life.
80
241920
3536
因此无法帮助他们在未来占得先机。
这些事都很重要。
04:05
These things are all important.
81
245480
1536
我并不是说要忽视 (之前提到的)结构壁垒。
04:07
I don't mean to discount these structural barriers.
82
247040
2416
但是当我回首人生, 回想我们社区的时候,
04:09
But when I look back at my life and my community,
83
249480
2336
04:11
something else was going on, something else mattered.
84
251840
2880
发现还有一些其他的事情也与之有关。
04:15
It's difficult to quantify, but it was no less real.
85
255840
3280
这些事情很难量化,但是却真实存在。
04:20
So for starters, there was a very real sense of hopelessness
86
260120
3656
首先,在我成长的社区,
04:23
in the community that I grew up in.
87
263800
1776
你能真切感受到那种无望的氛围。
04:25
There was a sense that kids had that their choices didn't matter.
88
265600
3136
孩子们觉得自己的选择毫无意义。
04:28
No matter what happened, no matter how hard they worked,
89
268760
2656
无论他们如何努力,
04:31
no matter how hard they tried to get ahead,
90
271440
2096
如何努力向前,
04:33
nothing good would happen.
91
273560
1640
结果都是一样。
04:36
So that's a tough feeling to grow up around.
92
276160
3056
这种消极的情绪四处蔓延。
04:39
That's a tough mindset to penetrate,
93
279240
3176
命定论甚嚣尘上,
04:42
and it leads sometimes to very conspiratorial places.
94
282440
4280
甚至有点阴谋论的感觉。
04:47
So let's just take one political issue that's pretty hot,
95
287240
3936
以非常热门的一个政治话题为例,
04:51
affirmative action.
96
291200
1496
平权法案。
04:52
So depending on your politics, you might think that affirmative action
97
292720
3296
根据政治观点(不同), 你也许会认为平权法案
在推动工作场所或者学校的多样性上
04:56
is either a wise or an unwise way to promote diversity in the workplace
98
296040
3376
是明智的或者不明智的。
04:59
or the classroom.
99
299440
1296
05:00
But if you grow up in an area like this,
100
300760
2016
但如果你成长于这样的社区,
05:02
you see affirmative action as a tool to hold people like you back.
101
302800
3736
你可能会把平权法案看作是一种限制。
05:06
That's especially true if you're a member of the white working class.
102
306560
3256
尤其当你是白人工人阶级的一员时。
05:09
You see it as something that isn't just about good or bad policy.
103
309840
3416
在你眼里,它不再简单的 是一个好政策或者坏政策。
05:13
You see it as something that's actively conspiring,
104
313280
2696
你会把它看成是
那些握有政治或财政大权的人
05:16
where people with political and financial power
105
316000
2256
05:18
are working against you.
106
318280
1616
来压迫你的工具。
05:19
And there are a lot of ways that you see that conspiracy against you --
107
319920
4920
你可以从不同角度 来看待这种针对你的阴谋论——
05:25
perceived, real, but it's there,
108
325520
2896
可察觉的,真实的,但它确实存在,
05:28
and it warps expectations.
109
328440
1640
而且会扭曲你的期望。
05:31
So if you think about what do you do when you grow up in that world,
110
331040
3216
想象一下,成长在 那样的环境中,你该怎么办,
可能应对方法有很多种。
05:34
you can respond in a couple of ways.
111
334280
1736
第一种,你可以说, “我才不会努力奋斗,
05:36
One, you can say, "I'm not going to work hard,
112
336040
2176
因为无论怎样努力,结果都一样。”
05:38
because no matter how hard I work, it's not going to matter."
113
338240
2896
而另一种方式就是,
05:41
Another thing you might do is say,
114
341160
1656
05:42
"Well, I'm not going to go after the traditional markers of success,
115
342840
3216
“好吧,我不会追求传统意义上的成功,
比如上大学,或者找份体面的工作,
05:46
like a university education or a prestigious job,
116
346080
2336
05:48
because the people who care about those things are unlike me.
117
348440
2896
因为重视这些事的人跟我不是一类人,
他们不会接纳我。”
05:51
They're never going to let me in."
118
351360
1620
当我被耶鲁大学录取后,一个亲戚问我,
05:53
When I got admitted to Yale, a family member asked me
119
353004
2477
我是不是假装成民主党成员, 来获得招生委员会的认可。
05:55
if I had pretended to be a liberal to get by the admissions committee.
120
355505
3311
05:58
Seriously.
121
358840
1776
真事儿。
06:00
And it's obviously not the case that there was a liberal box to check
122
360640
4016
入学申请表上当然没有 “民主党成员”这个选项
06:04
on the application,
123
364680
1496
让你勾选,
06:06
but it speaks to a very real insecurity in these places
124
366200
3656
但这件事道出了一个事实, 就是我们那里非常缺乏安全感,
06:09
that you have to pretend to be somebody you're not
125
369880
2376
你需要伪装成另一种人,
才能越过重重社会壁垒。
06:12
to get past these various social barriers.
126
372280
2200
06:15
It's a very significant problem.
127
375080
1524
这是一个非常重要的问题。
06:17
Even if you don't give in to that hopelessness,
128
377640
2416
即便你没有感到无望,
06:20
even if you think, let's say,
129
380080
1816
即使你坚定的认为,
06:21
that your choices matter and you want to make the good choices,
130
381920
3616
你的选择是有意义的,你想做出好的选择,
06:25
you want to do better for yourself and for your family,
131
385560
2896
你想为了自己和家庭努力奋斗,
06:28
it's sometimes hard to even know what those choices are
132
388480
3176
但生长在我那样的社区,
06:31
when you grow up in a community like I did.
133
391680
2096
你甚至都不知道有哪些路可以选。
06:33
I didn't know, for example,
134
393800
1616
像我小时候,
06:35
that you had to go to law school to be a lawyer.
135
395440
2240
不知道想成为律师,要先上法学院。
06:38
I didn't know that elite universities, as research consistently tells us,
136
398360
3936
不知道一流的大学 ——像研究结果不断表明的那样——
06:42
are cheaper for low-income kids
137
402320
1776
对于贫困的孩子收费要低,
06:44
because these universities have bigger endowments,
138
404120
2576
因为好大学得到的捐款更多,
06:46
can offer more generous financial aid.
139
406720
2176
可以给学生更多资助。
06:48
I remember I learned this
140
408920
1256
直到我收到耶鲁大学的助学津贴信,
06:50
when I got the financial aid letter from Yale for myself,
141
410200
2816
我才知道有这么回事,
06:53
tens of thousands of dollars in need-based aid,
142
413040
2696
那是上万美元的按需资助,
06:55
which is a term I had never heard before.
143
415760
2136
我以前连听都没听过。
06:57
But I turned to my aunt when I got that letter and said,
144
417920
2656
我拿着信对我阿姨说,
07:00
"You know, I think this just means that for the first time in my life,
145
420600
3296
“这是我有生以来第一次,
07:03
being poor has paid really well."
146
423920
1600
因为穷得到的实惠。”
07:07
So I didn't have access to that information
147
427360
2816
我之前不了解这方面的信息,
07:10
because the social networks around me didn't have access to that information.
148
430200
3656
是因为我周围的圈子 都不知道这些信息。
07:13
I learned from my community how to shoot a gun, how to shoot it well.
149
433880
3656
我从社区学到的是 如何开枪,如何打得准。
07:17
I learned how to make a damn good biscuit recipe.
150
437560
2456
我学到的是如何做好吃的饼干。
07:20
The trick, by the way, is frozen butter, not warm butter.
151
440040
3160
顺便提一句,诀窍就是, 用冰冻的黄油,不要用加热的。
07:24
But I didn't learn how to get ahead.
152
444080
1896
但我不知道如何出人头地。
07:26
I didn't learn how to make the good decisions
153
446000
2576
不知道在关键时刻如何抉择,
07:28
about education and opportunity
154
448600
1856
比如选择大学,面临机遇,
07:30
that you need to make
155
450480
2696
怎样才能做出对的选择,
07:33
to actually have a chance in this 21st century knowledge economy.
156
453200
3176
从而在21世纪这个 知识经济时代赢得一席之地。
07:36
Economists call the value that we gain from our informal networks,
157
456400
4136
经济学家将我们从 人脉圈子中获取的价值,
07:40
from our friends and colleagues and family "social capital."
158
460560
3616
比如朋友、同事和家人, 叫做“社会资本”。
07:44
The social capital that I had wasn't built for 21st century America,
159
464200
3816
而我过去的社会资本根本 不适用于21世纪的美国,
07:48
and it showed.
160
468040
1200
事实也证明了这一点。
07:50
There's something else that's really important that's going on
161
470360
2936
还有一些非常重要的事情
07:53
that our community doesn't like to talk about,
162
473320
2176
我们的社区不愿意谈起,
07:55
but it's very real.
163
475520
1576
但它们又真实存在。
07:57
Working-class kids are much more likely
164
477120
1896
工人阶级的孩子更多的
07:59
to face what's called adverse childhood experiences,
165
479040
2736
要面临所谓的“不利的童年经历”,
08:01
which is just a fancy word for childhood trauma:
166
481800
3720
其实这就是对童年创伤 一种比较委婉的说法:
08:06
getting hit or yelled at, put down by a parent repeatedly,
167
486280
3576
被家长不停打骂和惩罚,
08:09
watching someone hit or beat your parent,
168
489880
2416
目睹他人殴打自己的父母,
08:12
watching someone do drugs or abuse alcohol.
169
492320
3376
目睹别人吸毒或者酗酒。
08:15
These are all instances of childhood trauma,
170
495720
2536
这都是童年创伤的例子,
08:18
and they're pretty commonplace in my family.
171
498280
2080
在我家这些现象很常见。
08:20
Importantly, they're not just commonplace in my family right now.
172
500960
3416
重要的是,这种情况不是现在才有。
08:24
They're also multigenerational.
173
504400
2016
而是延续了好几代人。
08:26
So my grandparents,
174
506440
1560
我的外公外婆,
08:28
the very first time that they had kids,
175
508640
2776
在他们刚有了孩子的时候,
08:31
they expected that they were going to raise them in a way
176
511440
2696
他们原本也期望用好的方法
08:34
that was uniquely good.
177
514160
1616
将孩子养育成人。
08:35
They were middle class,
178
515800
1256
他们曾属于中产阶级,
08:37
they were able to earn a good wage in a steel mill.
179
517080
2381
在炼钢厂有不错的薪水。
08:39
But what ended up happening
180
519485
1331
但结果却是
08:40
is that they exposed their kids to a lot of the childhood trauma
181
520840
3016
他们给孩子们带来了许多童年创伤,
08:43
that had gone back many generations.
182
523880
2696
跟早几代人的处境没什么区别。
08:46
My mom was 12 when she saw my grandma set my grandfather on fire.
183
526600
4760
我母亲12岁那年, 看见我外婆在我外公身上点火,
08:52
His crime was that he came home drunk
184
532120
2816
就因为他喝得醉醺醺地回家,
08:54
after she told him,
185
534960
1216
而外婆事先警告过他,
08:56
"If you come home drunk, I'm gonna kill you."
186
536200
2160
“如果你喝醉酒回家,我就要杀了你。”
08:59
And she tried to do it.
187
539240
1200
结果,她真的试着这么做了。
09:01
Think about the way that that affects a child's mind.
188
541440
3480
想想这样的事会对孩子的心灵 产生怎样的影响。
09:05
And we think of these things as especially rare,
189
545520
2936
我们可能会认为这只是个别现象,
09:08
but a study by the Wisconsin Children's Trust Fund found
190
548480
3976
但威斯康辛儿童信托基金的研究表明,
09:12
that 40 percent of low-income kids face multiple instances of childhood trauma,
191
552480
5680
低收入家庭的孩子遭受 多种童年创伤的几率为40%,
09:18
compared to only 29 percent for upper-income kids.
192
558800
3296
而高收入家庭的孩子为29%。
09:22
And think about what that really means.
193
562120
2656
想想这意味着什么。
09:24
If you're a low-income kid,
194
564800
1736
如果你们都生在低收入家庭,
09:26
almost half of you face multiple instances of childhood trauma.
195
566560
4456
你们中间差不多会有 一半的人会遭遇多种童年创伤。
09:31
This is not an isolated problem.
196
571040
1816
这不是一个孤立的问题。
09:32
This is a very significant issue.
197
572880
2120
非常值得我们注意。
09:35
We know what happens to the kids who experience that life.
198
575800
3120
我们都清楚, 这样的孩子会经历怎样的人生。
09:39
They're more likely to do drugs, more likely to go to jail,
199
579920
3296
他们很可能会吸毒,会进监狱,
09:43
more likely to drop out of high school,
200
583240
2296
会从高中辍学,
09:45
and most importantly,
201
585560
1416
最重要的是,
09:47
they're more likely to do to their children
202
587000
2216
他们很可能会在自己的孩子身上
09:49
what their parents did to them.
203
589240
1840
重复父母对自己的所作所为。
09:51
This trauma, this chaos in the home,
204
591640
3096
这种伤害,这种家庭的混乱,
09:54
is our culture's very worst gift to our children,
205
594760
3456
是我们的文化给孩子最糟糕的礼物,
09:58
and it's a gift that keeps on giving.
206
598240
2520
而这种礼物还在不停地被送出。
10:02
So you combine all that,
207
602280
1816
把这些都加在一起,
10:04
the hopelessness, the despair,
208
604120
2696
无望,绝望,
10:06
the cynicism about the future,
209
606840
2336
对未来的怀疑,
10:09
the childhood trauma,
210
609200
1240
童年的创伤,
10:11
the low social capital,
211
611440
1896
低社会资本,
10:13
and you begin to understand why me,
212
613360
2296
你就会了解,为什么我
10:15
at the age of 14,
213
615680
1576
在14岁那年,
10:17
was ready to become just another statistic,
214
617280
2336
几乎就要成为又一个例子,
10:19
another kid who failed to beat the odds.
215
619640
2320
被这些壁垒困死的又一个孩子。
10:22
But something unexpected happened.
216
622640
2696
但意料之外的事情发生了。
10:25
I did beat the odds.
217
625360
1736
我冲破了这些壁垒。
10:27
Things turned up for me.
218
627120
2136
事情出现了转机。
10:29
I graduated from high school, from college, I went to law school,
219
629280
3736
我念完高中,上了大学,进入法学院,
10:33
and I have a pretty good job now.
220
633040
1600
找到了一份不错的工作。
10:35
So what happened?
221
635320
1200
究竟发生了什么呢?
10:37
Well, one thing that happened is that my grandparents,
222
637320
2536
首先是我的外公外婆,
10:39
the same grandparents of setting someone on fire fame,
223
639880
2536
就是尝试在人身上点火的外公外婆,
10:42
they really shaped up by the time I came around.
224
642440
2240
在我出生之后,改过自新了。
10:45
They provided me a stable home,
225
645320
3056
他们给了我一个稳定的家,
10:48
a stable family.
226
648400
1296
稳定的家庭。
10:49
They made sure
227
649720
1216
他们竭尽全力,
10:50
that when my parents weren't able to do the things that kids need,
228
650960
3136
在我的父母无法尽到责任时,
他们能及时出现,顶替父母的角色。
10:54
they stepped in and filled that role.
229
654120
1880
10:56
My grandma especially did two things that really matter.
230
656880
2656
我的外婆做了2件非常重要的事。
10:59
One, she provided that peaceful home that allowed me to focus on homework
231
659560
3496
第一,她创造了和平的 家庭环境,让我专心做功课,
11:03
and the things that kids should be focused on.
232
663080
2616
专心做孩子应该做的事情。
11:05
But she was also this incredibly perceptive woman,
233
665720
2376
而且她是一位洞察力极强的女性,
11:08
despite not even having a middle school education.
234
668120
2376
尽管连中学都没有上过。
11:10
She recognized the message that my community had for me,
235
670520
2656
她察觉到了社区 对我产生的不良影响,
11:13
that my choices didn't matter,
236
673200
2056
就是我们的选择毫无意义,
11:15
that the deck was stacked against me.
237
675280
1816
我们面前有重重阻碍。
有一次她告诉我,
11:17
She once told me,
238
677120
1216
11:18
"JD, never be like those losers who think the deck is stacked against them.
239
678360
3976
“JD,不要像那些没出息的人一样, 觉得整个世界都在跟他们作对。
11:22
You can do anything you want to."
240
682360
2336
你可以做成任何想做的事情。”
11:24
And yet she recognized that life wasn't fair.
241
684720
3216
尽管她知道生活是不公平的。
11:27
It's hard to strike that balance,
242
687960
1616
要打破这种平衡非常难,
11:29
to tell a kid that life isn't fair,
243
689600
2016
要告诉一个孩子生活不公平也非常难。
11:31
but also recognize and enforce in them the reality that their choices matter.
244
691640
5256
但即使这样,也要告诉孩子, 他们的选择是有意义的。
11:36
But mamaw was able to strike that balance.
245
696920
2120
但是外婆能打破这种平衡。
11:41
The other thing that really helped was the United States Marine Corps.
246
701040
3296
另一个帮到我的就是美国海军陆战队。
我们认为海军陆战队 是一个军事单位,它当然是,
11:44
So we think of the Marine Corps as a military outfit, and of course it is,
247
704360
3496
但对我而言,美国海军陆战队 是一次长达4年的,
11:47
but for me, the US Marine Corps was a four-year crash course
248
707880
2856
性格教育课程。
11:50
in character education.
249
710760
1216
它教会我如何铺床,怎么洗衣,
11:52
It taught me how to make a bed, how to do laundry,
250
712000
2376
怎么早起,怎么规划自己的开销。
11:54
how to wake up early, how to manage my finances.
251
714400
2256
11:56
These are things my community didn't teach me.
252
716680
2176
这些都是社区没有教我的东西。
11:58
I remember when I went to go buy a car for the very first time,
253
718880
2953
我还记得第一次去买车,
12:01
I was offered a dealer's low, low interest rate of 21.9 percent,
254
721857
4319
一个经销商给了我非常非常 “低”的贷款利息,21.9%,
12:06
and I was ready to sign on the dotted line.
255
726200
2600
我都准备签合同了。
12:09
But I didn't take that deal,
256
729680
1856
但我最后没有签,
12:11
because I went and took it to my officer
257
731560
2016
因为我把合同拿给我的长官看,
12:13
who told me, "Stop being an idiot,
258
733600
2136
他告诉我,“别傻了,
12:15
go to the local credit union, and get a better deal."
259
735760
2496
去找本地的信贷联盟,拿一个更好的价。”
12:18
And so that's what I did.
260
738280
1456
我照做了。
12:19
But without the Marine Corps,
261
739760
1416
如果没有海军陆战队,
我可能永远也没法了解这个知识。
12:21
I would have never had access to that knowledge.
262
741200
2256
我可能还会遭遇财政危机。
12:23
I would have had a financial calamity, frankly.
263
743480
2200
12:26
The last thing I want to say is that I had a lot of good fortune
264
746720
3136
最后我还想说,我非常幸运
12:29
in the mentors and people
265
749880
1576
能遇见很多很好的导师和人,
12:31
who have played an important role in my life.
266
751480
2136
他们在我生命中扮演了 非常重要的角色。
12:33
From the Marines, from Ohio State, from Yale,
267
753640
3056
在海军陆战队,在俄亥俄州,在耶鲁大学,
12:36
from other places,
268
756720
1256
在其他地方,
12:38
people have really stepped in
269
758000
1656
大家都走近我,
12:39
and ensured that they filled that social capital gap
270
759680
2816
帮我填满那条社会资本的鸿沟,
12:42
that it was pretty obvious, apparently, that I had.
271
762520
2400
这条鸿沟在我身上表现得很明显。
12:45
That comes from good fortune,
272
765480
1560
这是一种很大的幸运,
12:47
but a lot of children aren't going to have that good fortune,
273
767840
3296
但是很多孩子都没有这样的好运,
12:51
and I think that raises really important questions for all of us
274
771160
3696
这就为我们引出了非常重要的问题,
12:54
about how we're going to change that.
275
774880
1762
那就是该如何改变这一点。
12:57
We need to ask questions about how we're going to give low-income kids
276
777600
3976
我们要思考如何帮助 那些低收入家庭的孩子,
13:01
who come from a broken home access to a loving home.
277
781600
3536
让他们破碎的家庭重新充满爱。
13:05
We need to ask questions
278
785160
1256
我们要思考
13:06
about how we're going to teach low-income parents
279
786440
2336
如何教育低收入的父母
13:08
how to better interact with their children,
280
788800
2136
同自己的孩子,同自己的爱人,
13:10
with their partners.
281
790960
1496
更好地互动。
13:12
We need to ask questions about how we give social capital,
282
792480
4456
我们要思考如何为贫穷的孩子,
13:16
mentorship to low-income kids who don't have it.
283
796960
3376
提供社会资本和引导。
13:20
We need to think about how we teach working class children
284
800360
3056
我们要思考如何教育工人阶级的孩子,
13:23
about not just hard skills,
285
803440
2496
不仅仅是硬技能,
13:25
like reading, mathematics,
286
805960
2096
比如阅读,数学,
13:28
but also soft skills,
287
808080
1336
还有软技能,
13:29
like conflict resolution and financial management.
288
809440
2840
比如危机处理和理财。
13:33
Now, I don't have all of the answers.
289
813440
3216
现在,我并没有所有这些问题的答案。
13:36
I don't know all of the solutions to this problem,
290
816680
2920
我也不知该如何彻底解决这些问题,
13:40
but I do know this:
291
820360
1200
但我明确知道的是:
13:42
in southern Ohio right now,
292
822600
1736
现在,在南俄亥俄州,
13:44
there's a kid who is anxiously awaiting their dad,
293
824360
3776
有孩子在焦急等待自己的父亲,
13:48
wondering whether, when he comes through the door,
294
828160
2376
在想着,当他走进家门的时候,
13:50
he'll walk calmly or stumble drunkly.
295
830560
2400
是正常的,还是喝得东倒西歪的。
13:54
There's a kid
296
834000
1200
有的孩子
13:56
whose mom sticks a needle in her arm
297
836560
2336
看着自己的母亲往胳膊里扎针,
13:58
and passes out,
298
838920
1496
然后失去知觉,
14:00
and he doesn't know why she doesn't cook him dinner,
299
840440
2896
他不明白为什么妈妈不给自己做饭,
14:03
and he goes to bed hungry that night.
300
843360
1800
只好饿着肚子爬上床。
14:06
There's a kid who has no hope for the future
301
846400
3936
有的孩子对未来不抱希望,
14:10
but desperately wants to live a better life.
302
850360
3256
但又非常想过上更好的生活。
14:13
They just want somebody to show it to them.
303
853640
2200
他们需要有人教他们怎么做。
14:16
I don't have all the answers,
304
856680
1856
我没有所有的答案,
14:18
but I know that unless our society starts asking better questions
305
858560
4936
但我知道,除非整个社会开始思考
14:23
about why I was so lucky
306
863520
2096
为什么我如此幸运,
14:25
and about how to get that luck to more of our communities
307
865640
3056
如何让更多的社区,
14:28
and our country's children,
308
868720
1656
让更多的孩子得到这份幸运,
14:30
we're going to continue to have a very significant problem.
309
870400
3256
否则我们将会 不断遇到非常严重的问题。
14:33
Thank you.
310
873680
1216
谢谢大家。
14:34
(Applause)
311
874920
2400
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog