A theory of everything | Emily Levine

437,702 views ・ 2009-04-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yi Zhang 校对人员: Amy Zerotus
00:12
I am going to talk about myself,
0
12160
3000
我准备谈一下我自己,
00:15
which I rarely do, because I --
1
15160
3000
我很少这么做,有很多原因。
00:18
well for one thing, I prefer to talk about things I know nothing about.
2
18160
5000
其一是我更喜欢谈论一些我不知道的事情。
00:23
And secondly, I'm a recovering narcissist.
3
23160
5000
另外,我正从自恋中恢复过来。
00:28
(Laughter)
4
28160
2000
(笑声)
00:30
I didn't know I was a narcissist actually.
5
30160
2000
我原本并不知道自己是一个自恋狂。
00:32
I thought narcissism meant you loved yourself.
6
32160
3000
我认为自恋狂意味着你爱你自己。
00:35
And then someone told me there is a flip side to it.
7
35160
2000
后来别人告诉我,完全不爱自己也是自恋。
00:37
So it's actually drearier than self-love;
8
37160
2000
这比爱自己更令人沮丧。
00:39
it's unrequited self-love.
9
39160
3000
这是没有回报的自爱。
00:42
(Laughter)
10
42160
4000
(笑声)
00:46
I don't feel I can afford a relapse.
11
46160
3000
我大概无法承受旧病复发。
00:49
But I want to, though, explain
12
49160
3000
但我还是想来解释一下
00:52
how I came to design my own particular brand of comedy
13
52160
3000
我是如何设计自己与众不同的喜剧品牌的,
00:55
because I've been through so many different forms of it.
14
55160
2000
因为我曾经用过很多不同的方式。
00:57
I started with improvisation,
15
57160
2000
我起步于即兴创作。
00:59
in a particular form of improvisation called theater games,
16
59160
4000
采用一种特别的即兴创作形式,叫做剧场游戏。
01:03
which had one rule,
17
63160
2000
它有一条规则,
01:05
which I always thought was a great rule for an ethic for a society.
18
65160
3000
我认为那是一条对社会道德来说非常伟大的规则。
01:08
And the rule was, you couldn't deny the other person's reality,
19
68160
4000
它规定不可以否认其他人的现实存在,
01:12
you could only build on it.
20
72160
2000
你的创作必须在其之上。
01:14
And of course we live in a society that's all about
21
74160
3000
当然,我们生活在一个
01:17
contradicting other peoples' reality.
22
77160
2000
充满与他人现实生活矛盾的社会里。
01:19
It's all about contradiction,
23
79160
2000
一切都和矛盾有关,
01:21
which I think is why I'm so sensitive to contradiction in general.
24
81160
3000
这也是我认为我为何对矛盾如此敏感的原因。
01:24
I see it everywhere.
25
84160
2000
我能到处看到它。
01:26
Like polls. You know, it's always curious to me
26
86160
3000
比如投票。有件事情让我一直很好奇,
01:29
that in public opinion polls
27
89160
2000
在公众意见投票中,
01:31
the percentage of Americans who don't know the answer to any given question
28
91160
4000
对任何问题都不知道如何应答的美国人
01:35
is always two percent.
29
95160
2000
总是占到2%。
01:37
75 percent of Americans
30
97160
3000
75%的美国人
01:40
think Alaska is part of Canada.
31
100160
2000
认为阿拉斯加是加拿大的一部分。
01:42
But only two percent don't know the effect
32
102160
3000
但只有2%的人不知道
01:45
that the debacle in Argentina will have on the IMF's monetary policy --
33
105160
5000
阿根廷政府瓦解将对国家货币基金组织的货币政策带来什么影响。
01:50
(Laughter)
34
110160
1000
(笑声)
01:51
seems a contradiction.
35
111160
3000
这多么具有矛盾意味啊。
01:54
Or this ad that I read in the New York Times:
36
114160
3000
再比如我在《纽约时报》上读到的:
01:57
"Wearing a fine watch speaks loudly of your rank in society.
37
117160
4000
”佩戴一块精致的手表体现你的社会阶层。
02:01
Buying it from us screams good taste."
38
121160
3000
购买我们的手表突显卓越的品味。“
02:04
(Laughter)
39
124160
2000
(笑声)
02:06
Or this that I found in a magazine called California Lawyer,
40
126160
3000
还有我在《加州律师》杂志上看到
02:09
in an article that is surely meant for the lawyers at Enron.
41
129160
4000
一篇对安然公司律师们颇具意义的文章。
02:13
"Surviving the Slammer: Do's and Don'ts."
42
133160
4000
”监狱求生:该做的和不该做的“
02:17
(Laughter)
43
137160
1000
(笑声)
02:18
"Don't use big words."
44
138160
2000
”不要使用空洞夸张的词汇。“
02:20
(Laughter)
45
140160
1000
(笑声)
02:21
"Learn the lingua franca."
46
141160
3000
”学习大家都会的通用语言。“
02:24
(Laughter)
47
144160
7000
(笑声)
02:31
Yeah. "Lingua this, Frankie."
48
151160
2000
耶!通用这个语言吧。
02:33
(Laughter)
49
153160
3000
(笑声)
02:36
And I suppose it's a contradiction that I
50
156160
3000
我想如果我谈论科学却不懂数学
02:39
talk about science when I don't know math.
51
159160
4000
这也是一种矛盾。
02:43
You know, because -- and by the way to I was so grateful to Dean Kamen
52
163160
3000
要知道,因为,噢顺便我要感谢一下卡门主任,
02:46
for pointing out that one of the reasons,
53
166160
2000
他指出原因之一
02:48
that there are cultural reasons
54
168160
2000
存在于文化之中
02:50
that women and minorities don't enter the fields of science and technology --
55
170160
4000
那就是妇女和少数民族并没有跨入科学和技术领域
02:54
because for instance, the reason I don't do math is,
56
174160
3000
比方说我不从事数学领域的原因是
02:57
I was taught to do math and read at the same time.
57
177160
4000
我同时学习数学和阅读。
03:01
So you're six years old, you're reading Snow White and the Seven Dwarves,
58
181160
3000
因此当你6岁时,你在阅读《白雪公主和7个小矮人》。
03:04
and it becomes rapidly obvious
59
184160
2000
一切立刻变得明朗起来,
03:06
that there are only two kinds of men in the world:
60
186160
2000
世界上只存在两种男人,
03:08
dwarves and Prince Charmings.
61
188160
2000
侏儒和白马王子。
03:10
And the odds are seven to one against your finding the prince.
62
190160
3000
找到王子的几率是1比7.
03:13
(Laughter)
63
193160
3000
(笑声)
03:16
That's why little girls don't do math. It's too depressing.
64
196160
3000
这就是为什么小女孩们不爱数学的原因。它令人太沮丧了。
03:19
(Laughter)
65
199160
6000
(笑声)
03:25
Of course, by talking about science
66
205160
2000
当然,说到科学
03:27
I also may, as I did the other night,
67
207160
2000
我可能会像几天前那个晚上一样
03:29
incur the violent wrath of some scientists
68
209160
4000
使一些对我的演讲感到不安的科学家,
03:33
who were very upset with me.
69
213160
3000
非常愤慨。
03:36
I used the word postmodern as if it were OK.
70
216160
5000
我以为使用后现代这个词不会有什么问题。
03:41
And they got very upset.
71
221160
3000
然而他们变得非常焦虑。
03:44
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me
72
224160
3000
其中一位,我想他真的很想
03:47
in a serious argument.
73
227160
2000
同我认真地辩论一番。
03:49
But I don't engage in serious arguments.
74
229160
3000
而我不喜欢正儿八经的辩论。
03:52
I don't approve of them
75
232160
2000
我不赞成辩论,
03:54
because arguments, of course, are all about contradiction,
76
234160
3000
因为辩论都和矛盾、对立有关,
03:57
and they're shaped by the values that I have questions with.
77
237160
2000
而且是由各自不同的价值观引发的。
03:59
I have questions with the values of Newtonian science,
78
239160
4000
我质疑牛顿科学的价值体系。
04:03
like rationality. You're supposed to be rational in an argument.
79
243160
4000
比方说理性,你应当在一场辩论中保持理性。
04:07
Well rationality is constructed
80
247160
2000
而理性是建立在
04:09
by what Christie Hefner was talking about today,
81
249160
3000
如今克里斯蒂·海夫纳(花花公子首席执行官)所说的
04:12
that mind-body split, you know?
82
252160
2000
头脑和身体分离的基础上的。你们知道吗?
04:14
The head is good, body bad.
83
254160
3000
头脑是好的,身体是不好的。
04:17
Head is ego, body id.
84
257160
2000
头脑是自我,身体是本能。
04:19
When we say "I," -- as when Rene Descartes said,
85
259160
2000
当我说“我”的时候,正如勒奈·笛卡尔说的那样,
04:21
"I think therefore I am," --
86
261160
3000
“我思故我在” ——
04:24
we mean the head.
87
264160
2000
我们指的是头脑。
04:26
And as David Lee Roth sang in "Just a Gigolo,"
88
266160
3000
而正如大卫·李·罗斯在《我只是个牛郎》中所唱的,
04:29
"I ain't got no body."
89
269160
3000
“我没有好身材。”
04:32
That's how you get rationality.
90
272160
4000
你正是那样获得理性的。
04:36
And that's why so much of humor
91
276160
2000
那就是为什么许多幽默
04:38
is the body asserting itself against the head.
92
278160
4000
都是身体在反驳头脑
04:42
That's why you have toilet humor and sexual humor.
93
282160
3000
这就是为什么你能有关于上厕所的和性的幽默
04:45
That's why you have the Raspyni Brothers
94
285160
2000
这就是为什么拉斯皮尼兄弟,
04:47
whacking Richard in the genital area.
95
287160
4000
在性器官方面打败了理查德。
04:51
And we're laughing doubly then
96
291160
2000
然而我们笑是因为,
04:53
because he's the body, but it's also --
97
293160
3000
他不仅是身体,但也是——
04:56
Voice offstage: Richard.
98
296160
1000
观众席:理查德
04:57
Emily Levine: Richard. What did I say?
99
297160
2000
理查德,我说什么来着?
04:59
(Laughter)
100
299160
1000
(笑声)
05:00
Richard. Yes but it's also the head,
101
300160
2000
理查德。当然,但是也是头儿。
05:02
the head of the conference.
102
302160
3000
是TED的头儿。
05:05
That's the other way that humor --
103
305160
2000
这是另一种幽默方式——
05:07
like Art Buchwald takes shots at the heads of state.
104
307160
4000
像阿特·包可华(著名幽默家)开美国头头们的玩笑,
05:11
It doesn't make quite as much money as body humor I'm sure --
105
311160
3000
但我确定他没身体幽默挣那么多钱
05:14
(Laughter)
106
314160
2000
(笑声)
05:16
but nevertheless, what makes us treasure you and adore you.
107
316160
3000
然而,这让我们珍惜你又崇拜你。
05:19
There's also a contradiction in rationality in this country though,
108
319160
4000
还有一种矛盾存在于这个国家的理性当中。
05:23
which is, as much as we revere the head,
109
323160
3000
那便是,我们尊重头脑的同时,
05:26
we are very anti-intellectual.
110
326160
2000
我们也十分反精英。
05:28
I know this because I read in the New York Times,
111
328160
4000
我知道是因为我读了纽约时报
05:32
the Ayn Rand foundation took out a full-page ad
112
332160
3000
安.兰登基金会在911之后,
05:35
after September 11,
113
335160
2000
发了一整页广告
05:37
in which they said, "The problem is not Iraq or Iran,
114
337160
4000
他们说:“这个国家要面对的问题,
05:41
the problem in this country, facing this country
115
341160
4000
不在于伊拉克或者伊朗
05:45
is the university professors and their spawn."
116
345160
3000
而是大学教授和他们的爪牙”
05:48
(Laughter)
117
348160
8000
(笑声)
05:56
So I went back and re-read "The Fountainhead."
118
356160
2000
所以我又回过头去读《源泉》
05:58
(Laughter)
119
358160
2000
(笑声)
06:00
I don't know how many of you have read it.
120
360160
2000
我不知道你们中的多少人读过,
06:02
And I'm not an expert on sadomasochism.
121
362160
4000
而我可不是一个虐恋的专家
06:06
(Laughter)
122
366160
1000
(笑声)
06:07
But let me just read you a couple of random passages from page 217.
123
367160
5000
不过也请允许我随意给你们阅读第217页中的一段
06:12
"The act of a master
124
372160
2000
那个主人的方式,
06:14
taking painful contemptuous possession of her,
125
374160
3000
享受着她那痛苦又轻蔑的迷恋
06:17
was the kind of rapture she wanted.
126
377160
2000
是她所希望的那种着迷。
06:19
When they lay together in bed it was,
127
379160
3000
当他们在床上躺在一起的时候,
06:22
as it had to be, as the nature of the act demanded,
128
382160
3000
那是,就好像那必须是,这种方式所需要的自然状态,
06:25
an act of violence.
129
385160
3000
一种暴力的方式。
06:28
It was an act of clenched teeth and hatred. It was the unendurable.
130
388160
4000
是一种恨得咬牙切齿的方式。它是那么不堪忍受。
06:32
Not a caress, but a wave of pain.
131
392160
3000
不是一种呵护,而且一股痛楚。
06:35
The agony as an act of passion."
132
395160
3000
痛苦是一种激情的行为。
06:38
So you can imagine my surprise
133
398160
2000
所以你们就能想象,
06:40
on reading in The New Yorker
134
400160
3000
我读纽约客的时候有多吃惊了,
06:43
that Alan Greenspan, Chairman of the Federal Reserve,
135
403160
3000
里面提到(前任)联邦储备署主席阿兰.格林斯潘
06:46
claims Ayn Rand as his intellectual mentor.
136
406160
3000
把安.兰德称为自己的精神导师。
06:49
(Laughter)
137
409160
3000
(笑声)
06:52
It's like finding out your nanny is a dominatrix.
138
412160
3000
这就好像发现你的外婆是个施虐狂。
06:55
(Laughter)
139
415160
2000
(笑声)
06:57
Bad enough we had to see J. Edgar Hoover in a dress.
140
417160
4000
我们不得不看约翰·埃德加·胡佛(原联邦调查局局长)穿裙子,就已经够糟糕了。
07:01
Now we have to picture Alan Greenspan
141
421160
2000
现在我们还要去想象阿兰.格林斯潘
07:03
in a black leather corset, with a butt tattoo that says,
142
423160
2000
穿着皮衣,屁股上纹着
07:05
"Whip inflation now."
143
425160
2000
“现在鞭打通货膨胀!”
07:07
(Laughter)
144
427160
8000
(笑声)
07:15
And Ayn Rand of course, Ayn Rand
145
435160
2000
当然安.兰德,安.兰德
07:17
is famous for a philosophy called Objectivism,
146
437160
2000
是以一种名为“客观主义”的哲学著称的。
07:19
which reflects another value of Newtonian physics,
147
439160
3000
反映出了另一种牛顿物理的价值观:
07:22
which is objectivity.
148
442160
2000
那就是客观存在。
07:24
Objectivity basically is constructed
149
444160
3000
“客观存在”基本上,
07:27
in that same S&M way.
150
447160
3000
是由和S和M一样的方式构成的。
07:30
It's the subject subjugating the object.
151
450160
3000
就是主观征服客观。
07:33
That's how you assert yourself.
152
453160
2000
这就你证实自己的方法。
07:35
You make yourself the active voice.
153
455160
2000
你让你成为了那个主动的发声者。
07:37
And the object is the passive no-voice.
154
457160
3000
而客观是那个被动的沉默者
07:40
I was so fascinated by that Oxygen commercial.
155
460160
3000
我真的被那个氧气的广告迷住了。
07:43
I don't know if you know this but --
156
463160
4000
我不知道你们是否知道这个,
07:47
maybe it's different now, or maybe you were making a statement --
157
467160
3000
可能现在也不是这样了吧,但是
07:50
but in many hospital nurseries across the country,
158
470160
3000
在我们国家许多的护理站里,
07:53
until very recently anyway, according to a book by Jessica Benjamin,
159
473160
4000
根据杰西卡.本杰明的书里说,一直到最近,
07:57
the signs over the little boys cribs read,
160
477160
3000
男孩儿们的摇篮边,都写着
08:00
"I'm a boy,"
161
480160
2000
“我是一个男孩儿。”
08:02
and the signs over the little girls cribs read,
162
482160
2000
而在女孩摇篮边的标记则写,
08:04
"It's a girl." Yeah.
163
484160
3000
“这是一个女孩儿”,耶~
08:07
So the passivity was culturally
164
487160
4000
所以“被动”是在文化上,
08:11
projected onto the little girls.
165
491160
2000
就已经映射到女孩儿们身上的。
08:13
And this still goes on as I think I told you last year.
166
493160
3000
而这种情况,像我去年说的那样,仍在继续
08:16
There's a poll that proves --
167
496160
2000
有一个调查证实了——
08:18
there was a poll that was given by Time magazine,
168
498160
4000
这个调查来自时代周刊,
08:22
in which only men were asked, "Have you ever had sex
169
502160
3000
只有男人被问到,“你是否曾经,
08:25
with a woman you actively disliked?"
170
505160
4000
和你不喜欢的女人发生过关系?”
08:29
And well, yeah.
171
509160
2000
好吧,是这样的。
08:31
Well, 58 percent said yes,
172
511160
2000
那么,其中58%
08:33
which I think is overinflated though
173
513160
2000
我觉得这个数字有点水份,
08:35
because so many men if you just say,
174
515160
2000
因为好多男人,只要听见你问,
08:37
"Have you ever had sex ... " "Yes!"
175
517160
2000
“你曾经发生过性行为……” “是的!”
08:39
They don't even wait for the rest of it.
176
519160
2000
他们甚至都不听完剩下的半句话。
08:41
(Laughter)
177
521160
3000
(笑声)
08:44
And of course two percent did not know whether they'd had --
178
524160
3000
当然,他们其中还有2%不知道他们是不是有过……
08:47
(Laughter)
179
527160
3000
(笑声)
08:50
That's the first callback,
180
530160
2000
这是我尝试四个“回笼”笑话
08:52
of my attempted quadruple.
181
532160
2000
的第一个。
08:54
(Laughter)
182
534160
3000
(笑声)
08:57
So this subject-object thing,
183
537160
3000
而这个主体--客体的问题,
09:00
is part of something I'm very interested in
184
540160
3000
是我很感兴趣的一部分内容。
09:03
because this is why, frankly, I believe in political correctness.
185
543160
6000
因为这就是,坦率的说,我相信政治正确性的原因。
09:09
I do. I think it can go too far.
186
549160
2000
我真的信。而且我觉得它的影响力可能会过大。
09:11
I think Ringling Brothers may have gone too far
187
551160
3000
我想铃灵兄弟(历史上著名马戏团)可能有点儿过火了,
09:14
with an ad they took out in the New York Times Magazine.
188
554160
2000
当他们在《纽约时报》上的广告里说,
09:16
"We have a lifelong emotional and financial
189
556160
3000
“我们对我们亚洲的大象同伴们,
09:19
commitment to our Asian Elephant partners."
190
559160
4000
在感情上和物质上,都有终身的承诺。”
09:23
(Laughter)
191
563160
2000
(笑声)
09:25
Maybe too far. But you know --
192
565160
2000
可能是过了。但是你知道——
09:27
I don't think that
193
567160
5000
我不认为,
09:32
a person of color making fun of white people
194
572160
2000
一个有色人种取笑白种人,
09:34
is the same thing as a white person making fun of people of color.
195
574160
3000
和一个白人取笑有色人种是一回事。
09:37
Or women making fun of men is the same as men making fun of women.
196
577160
4000
或者女人取笑男人和男人取笑女人一样……
09:41
Or poor people making fun of rich people, the same as rich people.
197
581160
2000
又或者是穷人开富人的玩笑,和反过来……
09:43
I think you can make fun of the have but not the have-nots,
198
583160
3000
我觉得我们可以开富人的玩笑,但是不能取笑穷人。
09:46
which is why you don't see me making fun of
199
586160
3000
这就是为什么我没有取笑
09:49
Kenneth Lay and his charming wife.
200
589160
3000
肯尼思·莱(安然丑闻主角)和他那美丽的太太。
09:52
(Laughter)
201
592160
1000
(笑声)
09:53
What's funny about being down to four houses?
202
593160
3000
同时被四个法院判罪有意思吗?
09:56
(Laughter)
203
596160
2000
(笑声)
09:58
And I really learned this lesson
204
598160
3000
而我真的从克林顿的性丑闻里,
10:01
during the sex scandals of the Clinton administration or,
205
601160
4000
吸取了教训。
10:05
Or as I call them, the good ol' days.
206
605160
2000
或者我喜欢叫它,“美好的旧时光”。
10:07
(Laughter)
207
607160
3000
(笑声)
10:10
When people I knew, you know, people who considered themselves liberal,
208
610160
3000
当我认识的人,他们认为自己是自由主义者,
10:13
and everything else,
209
613160
3000
或者其它的政治信仰,
10:16
were making fun of Jennifer Flowers and Paula Jones.
210
616160
3000
当他们取笑珍妮弗.花和波拉.琼斯的时候
10:19
Basically, they were making fun of them for being
211
619160
4000
其实,他们也是在取笑自己,
10:23
trailer trash or white trash.
212
623160
3000
说自己是拖车废物或者是白色废物。
10:26
It seems, I suppose, a harmless prejudice
213
626160
3000
这好象是,我认为,一种无伤大雅的偏见,
10:29
and that you're not really hurting anybody.
214
629160
2000
人们也不会因此受伤。
10:31
Until you read, as I did, an ad in the Los Angeles Times.
215
631160
5000
直到人们像我一样读到一个《洛杉矶时报》的广告,
10:36
"For sale: White trash compactor."
216
636160
4000
“出售:白色废物压缩机。”
10:40
(Laughter)
217
640160
8000
(笑声)
10:48
So this whole subject-object thing
218
648160
3000
所以这个客体——主体的问题,
10:51
has relevance to humor in this way.
219
651160
4000
是这样和幽默联系上的。
10:55
I read a book by a woman named Amy Richlin,
220
655160
4000
我读过一个叫艾米.里希林的女人写的一本书,
10:59
who is the chair of the Classics department at USC.
221
659160
3000
她是加州大学古典学院的院长。
11:02
And the book is called "The Garden of Priapus."
222
662160
2000
书名叫“普里阿普斯的花园”。
11:04
And she says that Roman humor
223
664160
4000
她说到罗马式幽默,
11:08
mirrors the construction of Roman society.
224
668160
4000
反映了罗马社会的结构。
11:12
So that Roman society was very top/bottom,
225
672160
3000
罗马社会当时是非常严格地至上而下的,
11:15
as ours is to some degree.
226
675160
2000
和我们(现在的社会)在某种程度上很像。
11:17
And so was humor.
227
677160
2000
所以幽默也相像。
11:19
There always had to be the butt of a joke.
228
679160
2000
我们总有个关于屁股的笑话。
11:21
So it was always the satirist,
229
681160
3000
说所以总是像
11:24
like Juvenal or Martial,
230
684160
3000
朱文利和马歇尔这样的讽刺作家,
11:27
represented the audience,
231
687160
3000
代表着听众,
11:30
and he was going to make fun of the outsider,
232
690160
3000
而他们会取笑一个不相干的人,
11:33
the person who didn't share that subject status.
233
693160
4000
这个人没有那种主观的身份
11:37
And in stand-up of course,
234
697160
3000
而相声当然,
11:40
the stand-up comedian is supposed to dominate the audience.
235
700160
4000
相声演员应该控制观众。
11:44
A lot of heckling is the tension
236
704160
3000
多次大声的质疑是一种,
11:47
of trying to make sure that the
237
707160
3000
尝试去确定
11:50
comedian is going to be able to dominate,
238
710160
3000
演员有能力控制观众,
11:53
and overcome the heckler.
239
713160
4000
和克服质疑的张力。
11:57
And I got good at that when I was in stand up.
240
717160
2000
当我是相声演员的时候,我擅长这个。
11:59
But I always hated it because they were
241
719160
2000
但我一直都不喜欢它,
12:01
dictating the terms of the interaction,
242
721160
3000
因为它控制了交流的时间。
12:04
in the same way that engaging in a serious argument
243
724160
3000
同样地,参与一个严肃的讨论,
12:07
determines the content, to some degree,
244
727160
3000
某种程度上,也决定了讨论的内容,
12:10
of what you're talking about.
245
730160
2000
决定了你要说什么。
12:12
And I was looking for a form
246
732160
3000
我就在找一个,
12:15
that didn't have that.
247
735160
2000
没有这种东西的形式。
12:17
And so I wanted something that was more interactive.
248
737160
7000
我想要有一种更多互动的方式。
12:24
I know that word is so debased now
249
744160
4000
我知道现在这词已经被
12:28
by the use of it by Internet marketers.
250
748160
4000
网络营销者给滥用了。
12:32
I really miss the old telemarketers now, I'll tell you that.
251
752160
4000
我告诉你们,我现在真是很怀念以前的电话促销员。
12:36
(Laughter)
252
756160
1000
(笑声)
12:37
I do, because at least there you stood a chance. You know?
253
757160
2000
是真的。因为你至少还有一点机会,你知道吗?
12:39
I used to actually hang up on them.
254
759160
4000
事实上,我以前总挂他们电话。
12:43
But then I read in "Dear Abby" that that was rude.
255
763160
2000
但是我在《亲爱的艾比》那读到,那太粗鲁了。
12:45
So the next time that one called
256
765160
3000
所以下一次有人打电话来,
12:48
I let him get halfway through his spiel and then I said,
257
768160
2000
我让他自圆其说到一半,我就说,
12:50
"You sound sexy."
258
770160
2000
“您的声音真性感。”
12:52
(Laughter)
259
772160
4000
(笑声)
12:56
He hung up on me!
260
776160
2000
结果他挂了我的电话!
12:58
(Laughter)
261
778160
8000
(笑声)
13:06
But the interactivity allows the audience
262
786160
3000
但是互动使得观众,
13:09
to shape what you're going to do as much as
263
789160
3000
能够改变你要表演的东西,
13:12
you shape their experience of the world.
264
792160
4000
而也也能改造他们对世界的想法。
13:16
And that's really what I'm looking for.
265
796160
2000
这个就是我真正在找的。
13:18
And I was sort of, as I was starting to analyze
266
798160
3000
我就某种程度上,开始分析,
13:21
what exactly it is that I do,
267
801160
2000
我在做的到底是什么。
13:23
I read a book called "Trickster Makes This World," by Lewis Hyde.
268
803160
5000
我读到一本“变戏法的人创造了这个世界”,作者刘易斯.海德
13:28
And it was like being psychoanalyzed.
269
808160
2000
感觉像是被精神分析了。
13:30
I mean he had laid it all out.
270
810160
2000
他把什么都阐述明白了。
13:32
And then coming to this conference,
271
812160
2000
来到这个会上,
13:34
I realized that most everybody here
272
814160
3000
我意识到这里大多数的人
13:37
shared those same qualities
273
817160
2000
都有着这些共同的特质。
13:39
because really what trickster is
274
819160
2000
因为变戏法的人,
13:41
is an agent of change.
275
821160
2000
其实是一个转变的催化剂。
13:43
Trickster is a change agent.
276
823160
2000
变戏法的人是转变的动因。
13:45
And the qualities that I'm about to describe
277
825160
2000
而我将要描述的特质,
13:47
are the qualities that make it possible
278
827160
3000
是让转变有可能发生
13:50
to make change happen.
279
830160
2000
的特质。
13:52
And one of these is boundary crossing.
280
832160
4000
而其中一种就是跨越界限。
13:56
I think this is what so, in fact, infuriated the scientists.
281
836160
3000
我想,这事实上是个激怒科学家们的东西。
13:59
But I like to cross boundaries.
282
839160
2000
不过我喜欢跨过界限。
14:01
I like to, as I said, talk about things I know nothing about.
283
841160
3000
我说过的,我喜欢谈论些自己一窍不通的东西。
14:05
(Phone Ringing)
284
845160
2000
(电话铃响)
14:07
I hope that's my agent,
285
847160
3000
我希望那个是我经理人,
14:10
because you aren't paying me anything.
286
850160
2000
因为你都没付钱给我。
14:12
(Laughter)
287
852160
2000
(笑声)
14:14
And I think it's good to talk about things I know nothing about
288
854160
3000
而我觉得,谈论些我不知道的事情是好事儿,
14:17
because I bring a fresh viewpoint to it, you know?
289
857160
2000
你知道吗?因为我会给它带来一种全新的观点,
14:19
I'm able to see the contradiction
290
859160
2000
我能看到的矛盾,
14:21
that you may not be able to see.
291
861160
2000
未必你也能看到。
14:23
Like for instance a mime once --
292
863160
2000
就拿哑剧来做例子,
14:25
or a meme as he called himself.
293
865160
2000
或者是他把自己叫做哑剧演员。
14:27
He was a very selfish meme.
294
867160
4000
他是个自私的哑剧演员。
14:31
And he said that I had to show more respect
295
871160
4000
他就说我必须对他表示尊敬,
14:35
because it took up to 18 years
296
875160
2000
因为他花了将近18年,
14:37
to learn how to do mime properly.
297
877160
3000
学习怎么去演好哑剧。
14:40
And I said, "Well, that's how you know only stupid people go into it."
298
880160
4000
我就说,“哦,所以你知道,只有笨人才会去学。”
14:44
(Laughter)
299
884160
1000
(笑声)
14:45
It only takes two years to learn how to talk.
300
885160
3000
学说话才花两三年。
14:48
(Laughter)
301
888160
4000
(笑声)
14:52
(Applause)
302
892160
2000
(掌声)
14:54
And you know people, this is the problem with
303
894160
3000
就像你们知道的,这就是,
14:57
quote, objectivity, unquote.
304
897160
2000
引号,客观存在,引号,的问题了。
14:59
When you're only surrounded by people
305
899160
2000
当你周围的人,
15:01
who speak the same vocabulary as you,
306
901160
2000
都跟你用同样的词汇说话,
15:03
or share the same set of assumptions as you,
307
903160
3000
或者和你的使用同样的假设。
15:06
you start to think that that's reality.
308
906160
3000
你就开始认为那是真实的世界。
15:09
Like economists, you know, their definition of rational,
309
909160
3000
就像经济学家,你知道,他们对“理性”下的定义是,
15:12
that we all act out of our own economic self-interest.
310
912160
4000
“我们的一切行为是为了自己的经济利益。”
15:16
Well, look at Michael Hawley,
311
916160
2000
那么,看看迈克尔.哈雷,
15:18
or look at Dean Kamen,
312
918160
2000
或者丁.卡门,
15:20
or look at my grandmother.
313
920160
2000
又或者我的祖母,
15:22
My grandmother always acted in other people's interests,
314
922160
3000
她做事总是为了别人的利益,
15:25
whether they wanted her to or not.
315
925160
2000
无论那些人希不希望她这么做。
15:27
(Laughter)
316
927160
2000
(笑声)
15:29
If they had had an Olympics in martyrdom,
317
929160
3000
而如果真有殉难的“奥林匹克”竞赛,
15:32
my grandmother would have lost on purpose.
318
932160
2000
我祖母又会故意输掉比赛。
15:34
(Laughter)
319
934160
7000
(笑声)
15:41
"No, you take the prize.
320
941160
2000
“不不,你把奖杯拿走吧。
15:43
You're young. I'm old. Who's going to see it?
321
943160
2000
你还年轻,我老了,谁还会看到啊?
15:45
Where am I going? I'm going to die soon."
322
945160
2000
而我呢?我很快就要死了”
15:47
(Laughter)
323
947160
3000
(笑声)
15:50
So that's one -- this boundary crossing,
324
950160
3000
所以,这是其中一个——跨越界限。
15:53
this go-between which --
325
953160
2000
那个中间人,
15:55
Fritz Lanting, is that his name,
326
955160
2000
弗里茨·朗,他是叫这个名字吗?
15:57
actually said that he was a go-between.
327
957160
2000
他也说过他是个中间人。
15:59
That's an actual quality of the trickster.
328
959160
2000
这恰恰是变戏法的特质。
16:01
And another is, non-oppositional strategies.
329
961160
4000
而另外一个是,不对立策略
16:05
And this is instead of contradiction.
330
965160
3000
而这不是矛盾,
16:08
Where you deny the other person's reality,
331
968160
3000
你不会否认别人的现实世界,
16:11
you have paradox
332
971160
2000
你会发现悖论,
16:13
where you allow more than one reality to coexist,
333
973160
3000
你会让不同的现实世界同时存在。
16:16
I think there's another philosophical construction.
334
976160
4000
我想这就是另一种哲学架构了。
16:20
I'm not sure what it's called.
335
980160
3000
我不确定这叫什么。
16:23
But my example of it is a sign that I saw in a jewelry store.
336
983160
3000
我举的例子是我在一个珠宝店看到的牌子,
16:26
It said, "Ears pierced while you wait."
337
986160
4000
上面说,“您在等的时候,耳洞就已经扎好了。”
16:30
(Laughter)
338
990160
4000
(笑声)
16:34
There the alternative just boggles the imagination.
339
994160
3000
另外的情况都让人胆战心惊。
16:37
(Laughter)
340
997160
2000
(笑声)
16:39
"Oh no. Thanks though, I'll leave them here. Thanks very much.
341
999160
3000
“噢,不,谢谢您了。我让它们好好呆着。谢谢了。
16:42
I have some errands to run. So I'll be back to pick them up
342
1002160
3000
我还有事儿呢,我会大概5点左右来取,
16:45
around five, if that's OK with you.
343
1005160
3000
可以吗?
16:48
Huh? Huh? What? Can't hear you."
344
1008160
2000
啊?啊?什么?我听不见啦。”
16:50
(Laughter)
345
1010160
6000
(笑声)
16:56
And another attribute of the trickster
346
1016160
2000
这又是另一个变戏法的特质:
16:58
is smart luck.
347
1018160
3000
聪明的运气。
17:01
That accidents, that Louis Kahn, who talked about accidents,
348
1021160
4000
路易斯·卡恩(著名建筑师)说意外的方式,
17:05
this is another quality of the trickster.
349
1025160
2000
是一种变戏法的素质。
17:07
The trickster has a mind that is prepared for the unprepared.
350
1027160
5000
变戏法的人有一种以不变应万变的头脑。
17:12
That, and I will say this to the scientists,
351
1032160
4000
我将会对科学家们说,那就是,
17:16
that the trickster has the ability to hold
352
1036160
4000
他们能够轻松地看待
17:20
his ideas lightly
353
1040160
2000
他们原有的想法,
17:22
so that he can let room in for new ideas
354
1042160
4000
所以他们能留给新想法以空间。
17:26
or to see the contradictions or the hidden problems
355
1046160
3000
或者能看到矛盾,隐藏的问题
17:29
with his ideas.
356
1049160
2000
等等。
17:31
I had no joke for that.
357
1051160
2000
我不是开玩笑的。
17:33
I just wanted to put the scientists in their place.
358
1053160
3000
我只是把科学家放到他们的位置上。
17:36
(Laughter)
359
1056160
5000
(笑声)
17:41
But here's how I think I like to make change,
360
1061160
4000
不过这就是我想我喜欢做出改变的原因,
17:45
and that is in making connections.
361
1065160
2000
在于建立联系。
17:47
This is what I tend to see
362
1067160
2000
相比起矛盾,
17:49
almost more than contradictions.
363
1069160
2000
(联系)是我更愿意看到的。
17:51
Like the, what do you call those toes of the gecko?
364
1071160
4000
就像,你们把壁虎的脚趾叫什么?
17:55
You know, the toes of the gecko,
365
1075160
2000
你知道的,那些壁虎的脚趾,
17:57
curling and uncurling like the fingers of Michael Moschen.
366
1077160
4000
蜷缩和直的,像迈克尔.莫舜的手指。
18:01
I love connections.
367
1081160
2000
我爱这些联系。
18:03
Like I'll read that one of the two attributes
368
1083160
2000
就像我会读到牛顿宇宙学里面的,
18:05
of matter in the Newtonian universe --
369
1085160
3000
物体的两大特性,
18:08
there are two attributes of matter in the Newtonian universe --
370
1088160
3000
牛顿的宇宙学里面物体都有俩特性——
18:11
one is space occupancy. Matter takes up space.
371
1091160
3000
一个是空间占有。物质占有空间。
18:14
I guess the more you matter the more space you take up,
372
1094160
3000
我想,你越重要,你占的空间就越大,
18:17
which explains the whole SUV phenomenon.
373
1097160
2000
这就解释了SUV的现象。
18:19
(Laughter)
374
1099160
3000
(笑声)
18:22
And the other one though is impenetrability.
375
1102160
3000
另一特性就是“不可渗透性”。
18:25
Well, in ancient Rome, impenetrability
376
1105160
3000
好,在古罗马时期,不可渗透性,
18:28
was the criterion of masculinity.
377
1108160
3000
是“雄性,男子气概”的标准。
18:31
Masculinity depended on you
378
1111160
2000
“男子气概”需要,
18:33
being the active penetrator.
379
1113160
3000
你是一个积极主动的穿入者。
18:36
And then, in economics, there's an active producer
380
1116160
4000
而在经济学里,有一个积极的生产者,
18:40
and a passive consumer,
381
1120160
2000
和一个消极的消费者。
18:42
which explains why business always has to
382
1122160
2000
这就解释了为什么生意上
18:44
penetrate new markets.
383
1124160
3000
老是要“渗透”新市场。
18:47
Well yeah, I mean why we forced China
384
1127160
2000
是啊,我的意思是我们强迫中国,
18:49
to open her markets.
385
1129160
3000
开放她的市场。
18:52
And didn't that feel good?
386
1132160
2000
这种感觉爽吧?
18:54
(Laughter)
387
1134160
3000
(笑声)
18:57
And now we're being penetrated.
388
1137160
2000
而现在我们反而被“渗透”了。
18:59
You know the biotech companies are actually going inside us
389
1139160
3000
你知道那些生物技术的公司真的进入我们体内,
19:02
and planting their little flags on our genes.
390
1142160
3000
在我们的基因上插上了小旗。
19:05
You know we're being penetrated.
391
1145160
2000
你知道我们被他们入侵了。
19:07
And I suspect, by someone who actively dislikes us.
392
1147160
3000
我怀疑,那是讨厌我们的人干的。
19:10
(Laughter)
393
1150160
4000
(笑声)
19:14
That's the second of the quadruple.
394
1154160
3000
这是第二个回笼的笑话。
19:17
Yes of course you got that. Thank you very much.
395
1157160
2000
当然你们明白了,非常感谢你们!
19:19
I still have a way to go.
396
1159160
2000
我还有好多要说呢。
19:21
(Laughter)
397
1161160
4000
(笑声)
19:25
And what I hope to do, when I make these connections,
398
1165160
3000
而我希望,当我建立联系的时候,
19:28
is short circuit people's thinking.
399
1168160
4000
能使人们的思维走捷径。
19:32
You know, make you not follow your usual
400
1172160
3000
你知道,
19:35
train of association,
401
1175160
2000
使人们不按照惯例去联想,
19:37
but make you rewire.
402
1177160
3000
使人们重新建立联系。
19:40
It literally -- when people say about the shock of recognition,
403
1180160
3000
它实际上,当人们提到对认可的冲击,
19:43
it's literally re-cognition, rewiring how you think --
404
1183160
10000
它实际上是重新认可,重新联系你所想的。
19:53
I had a joke to go with this and I forgot it.
405
1193160
3000
我本来有个笑话的,我忘了,
19:56
I'm so sorry. I'm getting like
406
1196160
3000
不好意思,快想起来了,
19:59
the woman in that joke about --
407
1199160
2000
这是个关于一个女人的笑话——
20:01
have you heard this joke about the woman driving with her mother?
408
1201160
3000
你们听过一个关于女人和她妈妈一起开车的笑话吗?
20:04
And the mother is elderly.
409
1204160
2000
她的妈妈年纪比较大了。
20:06
And the mother goes right through a red light.
410
1206160
2000
她妈妈完全无视红灯,冲了过去
20:08
And the daughter doesn't want to say anything.
411
1208160
3000
她女儿不想说什么。
20:11
She doesn't want to be like, "You're too old to drive."
412
1211160
3000
她不想说,“你太老了,不适合开车。”
20:14
And the mother goes through a second red light.
413
1214160
3000
她妈妈又冲了第二个红灯。
20:17
And the daughter says, as tactfully as possible,
414
1217160
3000
她女儿就尽量巧妙地说,
20:20
"Mom, are you aware that you just went through two red lights?"
415
1220160
4000
“妈妈,你意识到你冲了两个红灯了吗?”
20:24
And the mother says, "Oh! Am I driving?"
416
1224160
3000
那个妈妈说,“噢!我在开车吗?”
20:27
(Laughter)
417
1227160
6000
(笑声)
20:33
And that's the shock of recognition
418
1233160
2000
而这就是对认识的冲击里,
20:35
at the shock of recognition.
419
1235160
2000
对认识的冲击。
20:37
That completes the quadruple.
420
1237160
3000
这就完成了4个回笼笑话。
20:40
(Laughter)
421
1240160
2000
(笑声)
20:42
I just want to say two more things.
422
1242160
4000
我只是想再说两件事情。
20:46
One is, another characteristic of trickster
423
1246160
4000
一个是,变戏法的人的另一种个性——
20:50
is that the trickster has to
424
1250160
2000
就是他们必须学会面对,
20:52
walk this fine line.
425
1252160
2000
这种艰难的困境。
20:54
He has to have poise.
426
1254160
2000
他必须泰然自若。
20:56
And you know the biggest hurdle for me,
427
1256160
3000
你知道对我来说,
20:59
in doing what I do,
428
1259160
2000
最大的障碍是——
21:01
is constructing my performance
429
1261160
2000
组织我的表演,
21:03
so that it's prepared and unprepared.
430
1263160
3000
让它可以是有准备的也可以是即兴的。
21:06
Finding the balance between those things
431
1266160
3000
在这些因素中间寻找平衡,
21:09
is always dangerous
432
1269160
2000
总是危险的。
21:11
because you might tip off too much in the direction of unprepared.
433
1271160
3000
因为你可能在即兴的时候,暗示得太多
21:14
But being too prepared doesn't leave room
434
1274160
3000
但是太有准备了,又不能给意外的发生,
21:17
for the accidents to happen.
435
1277160
2000
留下空间。
21:19
I was thinking about what Moshe Safdie
436
1279160
5000
我在想昨天莫什.萨夫迪
21:24
said yesterday about beauty
437
1284160
2000
关于“美丽”所说的。
21:26
because in his book, Hyde says that
438
1286160
4000
因为在海德的书里,他说,
21:30
sometimes trickster can tip over into beauty.
439
1290160
5000
有时候变戏法的人可能会倒向美丽的一边。
21:35
But to do that you have to
440
1295160
3000
不过,要做到的话,
21:38
lose all the other qualities
441
1298160
2000
你必须先丧失其他的特质,
21:40
because once you're into beauty
442
1300160
2000
因为一旦你追求的是美,
21:42
you're into a finished thing.
443
1302160
2000
那你就已经在追求一个完成了的东西。
21:44
You're into something that
444
1304160
2000
你就在追求,
21:46
occupies space and inhabits time.
445
1306160
2000
占有空间和时间的东西。
21:48
It's an actual thing.
446
1308160
2000
它是一个真实的物体。
21:50
And it is always extraordinary to see a thing of beauty.
447
1310160
5000
能看到美的东西总是很棒的。
21:55
But if you don't do that,
448
1315160
2000
但是如果你不这么做,
21:57
if you allow for the accident to keep on happening,
449
1317160
4000
如果你一直让意外发生着,
22:01
you have the possibility of getting on a wavelength.
450
1321160
3000
那你就有可能得到一个波长。
22:04
I like to think of what I do as a probability wave.
451
1324160
7000
我总喜欢把我做的事情看做一个概率波。
22:11
When you go into beauty the probability wave
452
1331160
2000
当你去追求美的时候,这段概率的波,
22:13
collapses into one possibility.
453
1333160
3000
就会变成一种可能性。
22:16
And I like to explore all the possibilities
454
1336160
3000
而我却喜欢探索所有这些可能性,
22:19
in the hope that you'll be on the wavelength of your audience.
455
1339160
5000
并希望你可以在你的听众的波长上。
22:24
And the one final quality I want to say about trickster is
456
1344160
3000
最后一个关于变戏法的人的特质,
22:27
that he doesn't have a home.
457
1347160
2000
就是他没有一个家
22:29
He's always on the road.
458
1349160
2000
他一直都在路上。
22:31
I want to say to you Richard, in closing,
459
1351160
4000
我想在最后对你说,理查德,
22:35
that in TED you've created a home.
460
1355160
6000
在TED你创造了一个家。
22:41
And thank you for inviting me into it.
461
1361160
2000
谢谢你邀请我加入。
22:43
Thank you very much.
462
1363160
2000
非常感谢。
22:45
(Applause)
463
1365160
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7