A theory of everything | Emily Levine

442,453 views ・ 2009-04-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yi Zhang 校对人员: Amy Zerotus
00:12
I am going to talk about myself,
0
12160
3000
我准备谈一下我自己,
00:15
which I rarely do, because I --
1
15160
3000
我很少这么做,有很多原因。
00:18
well for one thing, I prefer to talk about things I know nothing about.
2
18160
5000
其一是我更喜欢谈论一些我不知道的事情。
00:23
And secondly, I'm a recovering narcissist.
3
23160
5000
另外,我正从自恋中恢复过来。
00:28
(Laughter)
4
28160
2000
(笑声)
00:30
I didn't know I was a narcissist actually.
5
30160
2000
我原本并不知道自己是一个自恋狂。
00:32
I thought narcissism meant you loved yourself.
6
32160
3000
我认为自恋狂意味着你爱你自己。
00:35
And then someone told me there is a flip side to it.
7
35160
2000
后来别人告诉我,完全不爱自己也是自恋。
00:37
So it's actually drearier than self-love;
8
37160
2000
这比爱自己更令人沮丧。
00:39
it's unrequited self-love.
9
39160
3000
这是没有回报的自爱。
00:42
(Laughter)
10
42160
4000
(笑声)
00:46
I don't feel I can afford a relapse.
11
46160
3000
我大概无法承受旧病复发。
00:49
But I want to, though, explain
12
49160
3000
但我还是想来解释一下
00:52
how I came to design my own particular brand of comedy
13
52160
3000
我是如何设计自己与众不同的喜剧品牌的,
00:55
because I've been through so many different forms of it.
14
55160
2000
因为我曾经用过很多不同的方式。
00:57
I started with improvisation,
15
57160
2000
我起步于即兴创作。
00:59
in a particular form of improvisation called theater games,
16
59160
4000
采用一种特别的即兴创作形式,叫做剧场游戏。
01:03
which had one rule,
17
63160
2000
它有一条规则,
01:05
which I always thought was a great rule for an ethic for a society.
18
65160
3000
我认为那是一条对社会道德来说非常伟大的规则。
01:08
And the rule was, you couldn't deny the other person's reality,
19
68160
4000
它规定不可以否认其他人的现实存在,
01:12
you could only build on it.
20
72160
2000
你的创作必须在其之上。
01:14
And of course we live in a society that's all about
21
74160
3000
当然,我们生活在一个
01:17
contradicting other peoples' reality.
22
77160
2000
充满与他人现实生活矛盾的社会里。
01:19
It's all about contradiction,
23
79160
2000
一切都和矛盾有关,
01:21
which I think is why I'm so sensitive to contradiction in general.
24
81160
3000
这也是我认为我为何对矛盾如此敏感的原因。
01:24
I see it everywhere.
25
84160
2000
我能到处看到它。
01:26
Like polls. You know, it's always curious to me
26
86160
3000
比如投票。有件事情让我一直很好奇,
01:29
that in public opinion polls
27
89160
2000
在公众意见投票中,
01:31
the percentage of Americans who don't know the answer to any given question
28
91160
4000
对任何问题都不知道如何应答的美国人
01:35
is always two percent.
29
95160
2000
总是占到2%。
01:37
75 percent of Americans
30
97160
3000
75%的美国人
01:40
think Alaska is part of Canada.
31
100160
2000
认为阿拉斯加是加拿大的一部分。
01:42
But only two percent don't know the effect
32
102160
3000
但只有2%的人不知道
01:45
that the debacle in Argentina will have on the IMF's monetary policy --
33
105160
5000
阿根廷政府瓦解将对国家货币基金组织的货币政策带来什么影响。
01:50
(Laughter)
34
110160
1000
(笑声)
01:51
seems a contradiction.
35
111160
3000
这多么具有矛盾意味啊。
01:54
Or this ad that I read in the New York Times:
36
114160
3000
再比如我在《纽约时报》上读到的:
01:57
"Wearing a fine watch speaks loudly of your rank in society.
37
117160
4000
”佩戴一块精致的手表体现你的社会阶层。
02:01
Buying it from us screams good taste."
38
121160
3000
购买我们的手表突显卓越的品味。“
02:04
(Laughter)
39
124160
2000
(笑声)
02:06
Or this that I found in a magazine called California Lawyer,
40
126160
3000
还有我在《加州律师》杂志上看到
02:09
in an article that is surely meant for the lawyers at Enron.
41
129160
4000
一篇对安然公司律师们颇具意义的文章。
02:13
"Surviving the Slammer: Do's and Don'ts."
42
133160
4000
”监狱求生:该做的和不该做的“
02:17
(Laughter)
43
137160
1000
(笑声)
02:18
"Don't use big words."
44
138160
2000
”不要使用空洞夸张的词汇。“
02:20
(Laughter)
45
140160
1000
(笑声)
02:21
"Learn the lingua franca."
46
141160
3000
”学习大家都会的通用语言。“
02:24
(Laughter)
47
144160
7000
(笑声)
02:31
Yeah. "Lingua this, Frankie."
48
151160
2000
耶!通用这个语言吧。
02:33
(Laughter)
49
153160
3000
(笑声)
02:36
And I suppose it's a contradiction that I
50
156160
3000
我想如果我谈论科学却不懂数学
02:39
talk about science when I don't know math.
51
159160
4000
这也是一种矛盾。
02:43
You know, because -- and by the way to I was so grateful to Dean Kamen
52
163160
3000
要知道,因为,噢顺便我要感谢一下卡门主任,
02:46
for pointing out that one of the reasons,
53
166160
2000
他指出原因之一
02:48
that there are cultural reasons
54
168160
2000
存在于文化之中
02:50
that women and minorities don't enter the fields of science and technology --
55
170160
4000
那就是妇女和少数民族并没有跨入科学和技术领域
02:54
because for instance, the reason I don't do math is,
56
174160
3000
比方说我不从事数学领域的原因是
02:57
I was taught to do math and read at the same time.
57
177160
4000
我同时学习数学和阅读。
03:01
So you're six years old, you're reading Snow White and the Seven Dwarves,
58
181160
3000
因此当你6岁时,你在阅读《白雪公主和7个小矮人》。
03:04
and it becomes rapidly obvious
59
184160
2000
一切立刻变得明朗起来,
03:06
that there are only two kinds of men in the world:
60
186160
2000
世界上只存在两种男人,
03:08
dwarves and Prince Charmings.
61
188160
2000
侏儒和白马王子。
03:10
And the odds are seven to one against your finding the prince.
62
190160
3000
找到王子的几率是1比7.
03:13
(Laughter)
63
193160
3000
(笑声)
03:16
That's why little girls don't do math. It's too depressing.
64
196160
3000
这就是为什么小女孩们不爱数学的原因。它令人太沮丧了。
03:19
(Laughter)
65
199160
6000
(笑声)
03:25
Of course, by talking about science
66
205160
2000
当然,说到科学
03:27
I also may, as I did the other night,
67
207160
2000
我可能会像几天前那个晚上一样
03:29
incur the violent wrath of some scientists
68
209160
4000
使一些对我的演讲感到不安的科学家,
03:33
who were very upset with me.
69
213160
3000
非常愤慨。
03:36
I used the word postmodern as if it were OK.
70
216160
5000
我以为使用后现代这个词不会有什么问题。
03:41
And they got very upset.
71
221160
3000
然而他们变得非常焦虑。
03:44
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me
72
224160
3000
其中一位,我想他真的很想
03:47
in a serious argument.
73
227160
2000
同我认真地辩论一番。
03:49
But I don't engage in serious arguments.
74
229160
3000
而我不喜欢正儿八经的辩论。
03:52
I don't approve of them
75
232160
2000
我不赞成辩论,
03:54
because arguments, of course, are all about contradiction,
76
234160
3000
因为辩论都和矛盾、对立有关,
03:57
and they're shaped by the values that I have questions with.
77
237160
2000
而且是由各自不同的价值观引发的。
03:59
I have questions with the values of Newtonian science,
78
239160
4000
我质疑牛顿科学的价值体系。
04:03
like rationality. You're supposed to be rational in an argument.
79
243160
4000
比方说理性,你应当在一场辩论中保持理性。
04:07
Well rationality is constructed
80
247160
2000
而理性是建立在
04:09
by what Christie Hefner was talking about today,
81
249160
3000
如今克里斯蒂·海夫纳(花花公子首席执行官)所说的
04:12
that mind-body split, you know?
82
252160
2000
头脑和身体分离的基础上的。你们知道吗?
04:14
The head is good, body bad.
83
254160
3000
头脑是好的,身体是不好的。
04:17
Head is ego, body id.
84
257160
2000
头脑是自我,身体是本能。
04:19
When we say "I," -- as when Rene Descartes said,
85
259160
2000
当我说“我”的时候,正如勒奈·笛卡尔说的那样,
04:21
"I think therefore I am," --
86
261160
3000
“我思故我在” ——
04:24
we mean the head.
87
264160
2000
我们指的是头脑。
04:26
And as David Lee Roth sang in "Just a Gigolo,"
88
266160
3000
而正如大卫·李·罗斯在《我只是个牛郎》中所唱的,
04:29
"I ain't got no body."
89
269160
3000
“我没有好身材。”
04:32
That's how you get rationality.
90
272160
4000
你正是那样获得理性的。
04:36
And that's why so much of humor
91
276160
2000
那就是为什么许多幽默
04:38
is the body asserting itself against the head.
92
278160
4000
都是身体在反驳头脑
04:42
That's why you have toilet humor and sexual humor.
93
282160
3000
这就是为什么你能有关于上厕所的和性的幽默
04:45
That's why you have the Raspyni Brothers
94
285160
2000
这就是为什么拉斯皮尼兄弟,
04:47
whacking Richard in the genital area.
95
287160
4000
在性器官方面打败了理查德。
04:51
And we're laughing doubly then
96
291160
2000
然而我们笑是因为,
04:53
because he's the body, but it's also --
97
293160
3000
他不仅是身体,但也是——
04:56
Voice offstage: Richard.
98
296160
1000
观众席:理查德
04:57
Emily Levine: Richard. What did I say?
99
297160
2000
理查德,我说什么来着?
04:59
(Laughter)
100
299160
1000
(笑声)
05:00
Richard. Yes but it's also the head,
101
300160
2000
理查德。当然,但是也是头儿。
05:02
the head of the conference.
102
302160
3000
是TED的头儿。
05:05
That's the other way that humor --
103
305160
2000
这是另一种幽默方式——
05:07
like Art Buchwald takes shots at the heads of state.
104
307160
4000
像阿特·包可华(著名幽默家)开美国头头们的玩笑,
05:11
It doesn't make quite as much money as body humor I'm sure --
105
311160
3000
但我确定他没身体幽默挣那么多钱
05:14
(Laughter)
106
314160
2000
(笑声)
05:16
but nevertheless, what makes us treasure you and adore you.
107
316160
3000
然而,这让我们珍惜你又崇拜你。
05:19
There's also a contradiction in rationality in this country though,
108
319160
4000
还有一种矛盾存在于这个国家的理性当中。
05:23
which is, as much as we revere the head,
109
323160
3000
那便是,我们尊重头脑的同时,
05:26
we are very anti-intellectual.
110
326160
2000
我们也十分反精英。
05:28
I know this because I read in the New York Times,
111
328160
4000
我知道是因为我读了纽约时报
05:32
the Ayn Rand foundation took out a full-page ad
112
332160
3000
安.兰登基金会在911之后,
05:35
after September 11,
113
335160
2000
发了一整页广告
05:37
in which they said, "The problem is not Iraq or Iran,
114
337160
4000
他们说:“这个国家要面对的问题,
05:41
the problem in this country, facing this country
115
341160
4000
不在于伊拉克或者伊朗
05:45
is the university professors and their spawn."
116
345160
3000
而是大学教授和他们的爪牙”
05:48
(Laughter)
117
348160
8000
(笑声)
05:56
So I went back and re-read "The Fountainhead."
118
356160
2000
所以我又回过头去读《源泉》
05:58
(Laughter)
119
358160
2000
(笑声)
06:00
I don't know how many of you have read it.
120
360160
2000
我不知道你们中的多少人读过,
06:02
And I'm not an expert on sadomasochism.
121
362160
4000
而我可不是一个虐恋的专家
06:06
(Laughter)
122
366160
1000
(笑声)
06:07
But let me just read you a couple of random passages from page 217.
123
367160
5000
不过也请允许我随意给你们阅读第217页中的一段
06:12
"The act of a master
124
372160
2000
那个主人的方式,
06:14
taking painful contemptuous possession of her,
125
374160
3000
享受着她那痛苦又轻蔑的迷恋
06:17
was the kind of rapture she wanted.
126
377160
2000
是她所希望的那种着迷。
06:19
When they lay together in bed it was,
127
379160
3000
当他们在床上躺在一起的时候,
06:22
as it had to be, as the nature of the act demanded,
128
382160
3000
那是,就好像那必须是,这种方式所需要的自然状态,
06:25
an act of violence.
129
385160
3000
一种暴力的方式。
06:28
It was an act of clenched teeth and hatred. It was the unendurable.
130
388160
4000
是一种恨得咬牙切齿的方式。它是那么不堪忍受。
06:32
Not a caress, but a wave of pain.
131
392160
3000
不是一种呵护,而且一股痛楚。
06:35
The agony as an act of passion."
132
395160
3000
痛苦是一种激情的行为。
06:38
So you can imagine my surprise
133
398160
2000
所以你们就能想象,
06:40
on reading in The New Yorker
134
400160
3000
我读纽约客的时候有多吃惊了,
06:43
that Alan Greenspan, Chairman of the Federal Reserve,
135
403160
3000
里面提到(前任)联邦储备署主席阿兰.格林斯潘
06:46
claims Ayn Rand as his intellectual mentor.
136
406160
3000
把安.兰德称为自己的精神导师。
06:49
(Laughter)
137
409160
3000
(笑声)
06:52
It's like finding out your nanny is a dominatrix.
138
412160
3000
这就好像发现你的外婆是个施虐狂。
06:55
(Laughter)
139
415160
2000
(笑声)
06:57
Bad enough we had to see J. Edgar Hoover in a dress.
140
417160
4000
我们不得不看约翰·埃德加·胡佛(原联邦调查局局长)穿裙子,就已经够糟糕了。
07:01
Now we have to picture Alan Greenspan
141
421160
2000
现在我们还要去想象阿兰.格林斯潘
07:03
in a black leather corset, with a butt tattoo that says,
142
423160
2000
穿着皮衣,屁股上纹着
07:05
"Whip inflation now."
143
425160
2000
“现在鞭打通货膨胀!”
07:07
(Laughter)
144
427160
8000
(笑声)
07:15
And Ayn Rand of course, Ayn Rand
145
435160
2000
当然安.兰德,安.兰德
07:17
is famous for a philosophy called Objectivism,
146
437160
2000
是以一种名为“客观主义”的哲学著称的。
07:19
which reflects another value of Newtonian physics,
147
439160
3000
反映出了另一种牛顿物理的价值观:
07:22
which is objectivity.
148
442160
2000
那就是客观存在。
07:24
Objectivity basically is constructed
149
444160
3000
“客观存在”基本上,
07:27
in that same S&M way.
150
447160
3000
是由和S和M一样的方式构成的。
07:30
It's the subject subjugating the object.
151
450160
3000
就是主观征服客观。
07:33
That's how you assert yourself.
152
453160
2000
这就你证实自己的方法。
07:35
You make yourself the active voice.
153
455160
2000
你让你成为了那个主动的发声者。
07:37
And the object is the passive no-voice.
154
457160
3000
而客观是那个被动的沉默者
07:40
I was so fascinated by that Oxygen commercial.
155
460160
3000
我真的被那个氧气的广告迷住了。
07:43
I don't know if you know this but --
156
463160
4000
我不知道你们是否知道这个,
07:47
maybe it's different now, or maybe you were making a statement --
157
467160
3000
可能现在也不是这样了吧,但是
07:50
but in many hospital nurseries across the country,
158
470160
3000
在我们国家许多的护理站里,
07:53
until very recently anyway, according to a book by Jessica Benjamin,
159
473160
4000
根据杰西卡.本杰明的书里说,一直到最近,
07:57
the signs over the little boys cribs read,
160
477160
3000
男孩儿们的摇篮边,都写着
08:00
"I'm a boy,"
161
480160
2000
“我是一个男孩儿。”
08:02
and the signs over the little girls cribs read,
162
482160
2000
而在女孩摇篮边的标记则写,
08:04
"It's a girl." Yeah.
163
484160
3000
“这是一个女孩儿”,耶~
08:07
So the passivity was culturally
164
487160
4000
所以“被动”是在文化上,
08:11
projected onto the little girls.
165
491160
2000
就已经映射到女孩儿们身上的。
08:13
And this still goes on as I think I told you last year.
166
493160
3000
而这种情况,像我去年说的那样,仍在继续
08:16
There's a poll that proves --
167
496160
2000
有一个调查证实了——
08:18
there was a poll that was given by Time magazine,
168
498160
4000
这个调查来自时代周刊,
08:22
in which only men were asked, "Have you ever had sex
169
502160
3000
只有男人被问到,“你是否曾经,
08:25
with a woman you actively disliked?"
170
505160
4000
和你不喜欢的女人发生过关系?”
08:29
And well, yeah.
171
509160
2000
好吧,是这样的。
08:31
Well, 58 percent said yes,
172
511160
2000
那么,其中58%
08:33
which I think is overinflated though
173
513160
2000
我觉得这个数字有点水份,
08:35
because so many men if you just say,
174
515160
2000
因为好多男人,只要听见你问,
08:37
"Have you ever had sex ... " "Yes!"
175
517160
2000
“你曾经发生过性行为……” “是的!”
08:39
They don't even wait for the rest of it.
176
519160
2000
他们甚至都不听完剩下的半句话。
08:41
(Laughter)
177
521160
3000
(笑声)
08:44
And of course two percent did not know whether they'd had --
178
524160
3000
当然,他们其中还有2%不知道他们是不是有过……
08:47
(Laughter)
179
527160
3000
(笑声)
08:50
That's the first callback,
180
530160
2000
这是我尝试四个“回笼”笑话
08:52
of my attempted quadruple.
181
532160
2000
的第一个。
08:54
(Laughter)
182
534160
3000
(笑声)
08:57
So this subject-object thing,
183
537160
3000
而这个主体--客体的问题,
09:00
is part of something I'm very interested in
184
540160
3000
是我很感兴趣的一部分内容。
09:03
because this is why, frankly, I believe in political correctness.
185
543160
6000
因为这就是,坦率的说,我相信政治正确性的原因。
09:09
I do. I think it can go too far.
186
549160
2000
我真的信。而且我觉得它的影响力可能会过大。
09:11
I think Ringling Brothers may have gone too far
187
551160
3000
我想铃灵兄弟(历史上著名马戏团)可能有点儿过火了,
09:14
with an ad they took out in the New York Times Magazine.
188
554160
2000
当他们在《纽约时报》上的广告里说,
09:16
"We have a lifelong emotional and financial
189
556160
3000
“我们对我们亚洲的大象同伴们,
09:19
commitment to our Asian Elephant partners."
190
559160
4000
在感情上和物质上,都有终身的承诺。”
09:23
(Laughter)
191
563160
2000
(笑声)
09:25
Maybe too far. But you know --
192
565160
2000
可能是过了。但是你知道——
09:27
I don't think that
193
567160
5000
我不认为,
09:32
a person of color making fun of white people
194
572160
2000
一个有色人种取笑白种人,
09:34
is the same thing as a white person making fun of people of color.
195
574160
3000
和一个白人取笑有色人种是一回事。
09:37
Or women making fun of men is the same as men making fun of women.
196
577160
4000
或者女人取笑男人和男人取笑女人一样……
09:41
Or poor people making fun of rich people, the same as rich people.
197
581160
2000
又或者是穷人开富人的玩笑,和反过来……
09:43
I think you can make fun of the have but not the have-nots,
198
583160
3000
我觉得我们可以开富人的玩笑,但是不能取笑穷人。
09:46
which is why you don't see me making fun of
199
586160
3000
这就是为什么我没有取笑
09:49
Kenneth Lay and his charming wife.
200
589160
3000
肯尼思·莱(安然丑闻主角)和他那美丽的太太。
09:52
(Laughter)
201
592160
1000
(笑声)
09:53
What's funny about being down to four houses?
202
593160
3000
同时被四个法院判罪有意思吗?
09:56
(Laughter)
203
596160
2000
(笑声)
09:58
And I really learned this lesson
204
598160
3000
而我真的从克林顿的性丑闻里,
10:01
during the sex scandals of the Clinton administration or,
205
601160
4000
吸取了教训。
10:05
Or as I call them, the good ol' days.
206
605160
2000
或者我喜欢叫它,“美好的旧时光”。
10:07
(Laughter)
207
607160
3000
(笑声)
10:10
When people I knew, you know, people who considered themselves liberal,
208
610160
3000
当我认识的人,他们认为自己是自由主义者,
10:13
and everything else,
209
613160
3000
或者其它的政治信仰,
10:16
were making fun of Jennifer Flowers and Paula Jones.
210
616160
3000
当他们取笑珍妮弗.花和波拉.琼斯的时候
10:19
Basically, they were making fun of them for being
211
619160
4000
其实,他们也是在取笑自己,
10:23
trailer trash or white trash.
212
623160
3000
说自己是拖车废物或者是白色废物。
10:26
It seems, I suppose, a harmless prejudice
213
626160
3000
这好象是,我认为,一种无伤大雅的偏见,
10:29
and that you're not really hurting anybody.
214
629160
2000
人们也不会因此受伤。
10:31
Until you read, as I did, an ad in the Los Angeles Times.
215
631160
5000
直到人们像我一样读到一个《洛杉矶时报》的广告,
10:36
"For sale: White trash compactor."
216
636160
4000
“出售:白色废物压缩机。”
10:40
(Laughter)
217
640160
8000
(笑声)
10:48
So this whole subject-object thing
218
648160
3000
所以这个客体——主体的问题,
10:51
has relevance to humor in this way.
219
651160
4000
是这样和幽默联系上的。
10:55
I read a book by a woman named Amy Richlin,
220
655160
4000
我读过一个叫艾米.里希林的女人写的一本书,
10:59
who is the chair of the Classics department at USC.
221
659160
3000
她是加州大学古典学院的院长。
11:02
And the book is called "The Garden of Priapus."
222
662160
2000
书名叫“普里阿普斯的花园”。
11:04
And she says that Roman humor
223
664160
4000
她说到罗马式幽默,
11:08
mirrors the construction of Roman society.
224
668160
4000
反映了罗马社会的结构。
11:12
So that Roman society was very top/bottom,
225
672160
3000
罗马社会当时是非常严格地至上而下的,
11:15
as ours is to some degree.
226
675160
2000
和我们(现在的社会)在某种程度上很像。
11:17
And so was humor.
227
677160
2000
所以幽默也相像。
11:19
There always had to be the butt of a joke.
228
679160
2000
我们总有个关于屁股的笑话。
11:21
So it was always the satirist,
229
681160
3000
说所以总是像
11:24
like Juvenal or Martial,
230
684160
3000
朱文利和马歇尔这样的讽刺作家,
11:27
represented the audience,
231
687160
3000
代表着听众,
11:30
and he was going to make fun of the outsider,
232
690160
3000
而他们会取笑一个不相干的人,
11:33
the person who didn't share that subject status.
233
693160
4000
这个人没有那种主观的身份
11:37
And in stand-up of course,
234
697160
3000
而相声当然,
11:40
the stand-up comedian is supposed to dominate the audience.
235
700160
4000
相声演员应该控制观众。
11:44
A lot of heckling is the tension
236
704160
3000
多次大声的质疑是一种,
11:47
of trying to make sure that the
237
707160
3000
尝试去确定
11:50
comedian is going to be able to dominate,
238
710160
3000
演员有能力控制观众,
11:53
and overcome the heckler.
239
713160
4000
和克服质疑的张力。
11:57
And I got good at that when I was in stand up.
240
717160
2000
当我是相声演员的时候,我擅长这个。
11:59
But I always hated it because they were
241
719160
2000
但我一直都不喜欢它,
12:01
dictating the terms of the interaction,
242
721160
3000
因为它控制了交流的时间。
12:04
in the same way that engaging in a serious argument
243
724160
3000
同样地,参与一个严肃的讨论,
12:07
determines the content, to some degree,
244
727160
3000
某种程度上,也决定了讨论的内容,
12:10
of what you're talking about.
245
730160
2000
决定了你要说什么。
12:12
And I was looking for a form
246
732160
3000
我就在找一个,
12:15
that didn't have that.
247
735160
2000
没有这种东西的形式。
12:17
And so I wanted something that was more interactive.
248
737160
7000
我想要有一种更多互动的方式。
12:24
I know that word is so debased now
249
744160
4000
我知道现在这词已经被
12:28
by the use of it by Internet marketers.
250
748160
4000
网络营销者给滥用了。
12:32
I really miss the old telemarketers now, I'll tell you that.
251
752160
4000
我告诉你们,我现在真是很怀念以前的电话促销员。
12:36
(Laughter)
252
756160
1000
(笑声)
12:37
I do, because at least there you stood a chance. You know?
253
757160
2000
是真的。因为你至少还有一点机会,你知道吗?
12:39
I used to actually hang up on them.
254
759160
4000
事实上,我以前总挂他们电话。
12:43
But then I read in "Dear Abby" that that was rude.
255
763160
2000
但是我在《亲爱的艾比》那读到,那太粗鲁了。
12:45
So the next time that one called
256
765160
3000
所以下一次有人打电话来,
12:48
I let him get halfway through his spiel and then I said,
257
768160
2000
我让他自圆其说到一半,我就说,
12:50
"You sound sexy."
258
770160
2000
“您的声音真性感。”
12:52
(Laughter)
259
772160
4000
(笑声)
12:56
He hung up on me!
260
776160
2000
结果他挂了我的电话!
12:58
(Laughter)
261
778160
8000
(笑声)
13:06
But the interactivity allows the audience
262
786160
3000
但是互动使得观众,
13:09
to shape what you're going to do as much as
263
789160
3000
能够改变你要表演的东西,
13:12
you shape their experience of the world.
264
792160
4000
而也也能改造他们对世界的想法。
13:16
And that's really what I'm looking for.
265
796160
2000
这个就是我真正在找的。
13:18
And I was sort of, as I was starting to analyze
266
798160
3000
我就某种程度上,开始分析,
13:21
what exactly it is that I do,
267
801160
2000
我在做的到底是什么。
13:23
I read a book called "Trickster Makes This World," by Lewis Hyde.
268
803160
5000
我读到一本“变戏法的人创造了这个世界”,作者刘易斯.海德
13:28
And it was like being psychoanalyzed.
269
808160
2000
感觉像是被精神分析了。
13:30
I mean he had laid it all out.
270
810160
2000
他把什么都阐述明白了。
13:32
And then coming to this conference,
271
812160
2000
来到这个会上,
13:34
I realized that most everybody here
272
814160
3000
我意识到这里大多数的人
13:37
shared those same qualities
273
817160
2000
都有着这些共同的特质。
13:39
because really what trickster is
274
819160
2000
因为变戏法的人,
13:41
is an agent of change.
275
821160
2000
其实是一个转变的催化剂。
13:43
Trickster is a change agent.
276
823160
2000
变戏法的人是转变的动因。
13:45
And the qualities that I'm about to describe
277
825160
2000
而我将要描述的特质,
13:47
are the qualities that make it possible
278
827160
3000
是让转变有可能发生
13:50
to make change happen.
279
830160
2000
的特质。
13:52
And one of these is boundary crossing.
280
832160
4000
而其中一种就是跨越界限。
13:56
I think this is what so, in fact, infuriated the scientists.
281
836160
3000
我想,这事实上是个激怒科学家们的东西。
13:59
But I like to cross boundaries.
282
839160
2000
不过我喜欢跨过界限。
14:01
I like to, as I said, talk about things I know nothing about.
283
841160
3000
我说过的,我喜欢谈论些自己一窍不通的东西。
14:05
(Phone Ringing)
284
845160
2000
(电话铃响)
14:07
I hope that's my agent,
285
847160
3000
我希望那个是我经理人,
14:10
because you aren't paying me anything.
286
850160
2000
因为你都没付钱给我。
14:12
(Laughter)
287
852160
2000
(笑声)
14:14
And I think it's good to talk about things I know nothing about
288
854160
3000
而我觉得,谈论些我不知道的事情是好事儿,
14:17
because I bring a fresh viewpoint to it, you know?
289
857160
2000
你知道吗?因为我会给它带来一种全新的观点,
14:19
I'm able to see the contradiction
290
859160
2000
我能看到的矛盾,
14:21
that you may not be able to see.
291
861160
2000
未必你也能看到。
14:23
Like for instance a mime once --
292
863160
2000
就拿哑剧来做例子,
14:25
or a meme as he called himself.
293
865160
2000
或者是他把自己叫做哑剧演员。
14:27
He was a very selfish meme.
294
867160
4000
他是个自私的哑剧演员。
14:31
And he said that I had to show more respect
295
871160
4000
他就说我必须对他表示尊敬,
14:35
because it took up to 18 years
296
875160
2000
因为他花了将近18年,
14:37
to learn how to do mime properly.
297
877160
3000
学习怎么去演好哑剧。
14:40
And I said, "Well, that's how you know only stupid people go into it."
298
880160
4000
我就说,“哦,所以你知道,只有笨人才会去学。”
14:44
(Laughter)
299
884160
1000
(笑声)
14:45
It only takes two years to learn how to talk.
300
885160
3000
学说话才花两三年。
14:48
(Laughter)
301
888160
4000
(笑声)
14:52
(Applause)
302
892160
2000
(掌声)
14:54
And you know people, this is the problem with
303
894160
3000
就像你们知道的,这就是,
14:57
quote, objectivity, unquote.
304
897160
2000
引号,客观存在,引号,的问题了。
14:59
When you're only surrounded by people
305
899160
2000
当你周围的人,
15:01
who speak the same vocabulary as you,
306
901160
2000
都跟你用同样的词汇说话,
15:03
or share the same set of assumptions as you,
307
903160
3000
或者和你的使用同样的假设。
15:06
you start to think that that's reality.
308
906160
3000
你就开始认为那是真实的世界。
15:09
Like economists, you know, their definition of rational,
309
909160
3000
就像经济学家,你知道,他们对“理性”下的定义是,
15:12
that we all act out of our own economic self-interest.
310
912160
4000
“我们的一切行为是为了自己的经济利益。”
15:16
Well, look at Michael Hawley,
311
916160
2000
那么,看看迈克尔.哈雷,
15:18
or look at Dean Kamen,
312
918160
2000
或者丁.卡门,
15:20
or look at my grandmother.
313
920160
2000
又或者我的祖母,
15:22
My grandmother always acted in other people's interests,
314
922160
3000
她做事总是为了别人的利益,
15:25
whether they wanted her to or not.
315
925160
2000
无论那些人希不希望她这么做。
15:27
(Laughter)
316
927160
2000
(笑声)
15:29
If they had had an Olympics in martyrdom,
317
929160
3000
而如果真有殉难的“奥林匹克”竞赛,
15:32
my grandmother would have lost on purpose.
318
932160
2000
我祖母又会故意输掉比赛。
15:34
(Laughter)
319
934160
7000
(笑声)
15:41
"No, you take the prize.
320
941160
2000
“不不,你把奖杯拿走吧。
15:43
You're young. I'm old. Who's going to see it?
321
943160
2000
你还年轻,我老了,谁还会看到啊?
15:45
Where am I going? I'm going to die soon."
322
945160
2000
而我呢?我很快就要死了”
15:47
(Laughter)
323
947160
3000
(笑声)
15:50
So that's one -- this boundary crossing,
324
950160
3000
所以,这是其中一个——跨越界限。
15:53
this go-between which --
325
953160
2000
那个中间人,
15:55
Fritz Lanting, is that his name,
326
955160
2000
弗里茨·朗,他是叫这个名字吗?
15:57
actually said that he was a go-between.
327
957160
2000
他也说过他是个中间人。
15:59
That's an actual quality of the trickster.
328
959160
2000
这恰恰是变戏法的特质。
16:01
And another is, non-oppositional strategies.
329
961160
4000
而另外一个是,不对立策略
16:05
And this is instead of contradiction.
330
965160
3000
而这不是矛盾,
16:08
Where you deny the other person's reality,
331
968160
3000
你不会否认别人的现实世界,
16:11
you have paradox
332
971160
2000
你会发现悖论,
16:13
where you allow more than one reality to coexist,
333
973160
3000
你会让不同的现实世界同时存在。
16:16
I think there's another philosophical construction.
334
976160
4000
我想这就是另一种哲学架构了。
16:20
I'm not sure what it's called.
335
980160
3000
我不确定这叫什么。
16:23
But my example of it is a sign that I saw in a jewelry store.
336
983160
3000
我举的例子是我在一个珠宝店看到的牌子,
16:26
It said, "Ears pierced while you wait."
337
986160
4000
上面说,“您在等的时候,耳洞就已经扎好了。”
16:30
(Laughter)
338
990160
4000
(笑声)
16:34
There the alternative just boggles the imagination.
339
994160
3000
另外的情况都让人胆战心惊。
16:37
(Laughter)
340
997160
2000
(笑声)
16:39
"Oh no. Thanks though, I'll leave them here. Thanks very much.
341
999160
3000
“噢,不,谢谢您了。我让它们好好呆着。谢谢了。
16:42
I have some errands to run. So I'll be back to pick them up
342
1002160
3000
我还有事儿呢,我会大概5点左右来取,
16:45
around five, if that's OK with you.
343
1005160
3000
可以吗?
16:48
Huh? Huh? What? Can't hear you."
344
1008160
2000
啊?啊?什么?我听不见啦。”
16:50
(Laughter)
345
1010160
6000
(笑声)
16:56
And another attribute of the trickster
346
1016160
2000
这又是另一个变戏法的特质:
16:58
is smart luck.
347
1018160
3000
聪明的运气。
17:01
That accidents, that Louis Kahn, who talked about accidents,
348
1021160
4000
路易斯·卡恩(著名建筑师)说意外的方式,
17:05
this is another quality of the trickster.
349
1025160
2000
是一种变戏法的素质。
17:07
The trickster has a mind that is prepared for the unprepared.
350
1027160
5000
变戏法的人有一种以不变应万变的头脑。
17:12
That, and I will say this to the scientists,
351
1032160
4000
我将会对科学家们说,那就是,
17:16
that the trickster has the ability to hold
352
1036160
4000
他们能够轻松地看待
17:20
his ideas lightly
353
1040160
2000
他们原有的想法,
17:22
so that he can let room in for new ideas
354
1042160
4000
所以他们能留给新想法以空间。
17:26
or to see the contradictions or the hidden problems
355
1046160
3000
或者能看到矛盾,隐藏的问题
17:29
with his ideas.
356
1049160
2000
等等。
17:31
I had no joke for that.
357
1051160
2000
我不是开玩笑的。
17:33
I just wanted to put the scientists in their place.
358
1053160
3000
我只是把科学家放到他们的位置上。
17:36
(Laughter)
359
1056160
5000
(笑声)
17:41
But here's how I think I like to make change,
360
1061160
4000
不过这就是我想我喜欢做出改变的原因,
17:45
and that is in making connections.
361
1065160
2000
在于建立联系。
17:47
This is what I tend to see
362
1067160
2000
相比起矛盾,
17:49
almost more than contradictions.
363
1069160
2000
(联系)是我更愿意看到的。
17:51
Like the, what do you call those toes of the gecko?
364
1071160
4000
就像,你们把壁虎的脚趾叫什么?
17:55
You know, the toes of the gecko,
365
1075160
2000
你知道的,那些壁虎的脚趾,
17:57
curling and uncurling like the fingers of Michael Moschen.
366
1077160
4000
蜷缩和直的,像迈克尔.莫舜的手指。
18:01
I love connections.
367
1081160
2000
我爱这些联系。
18:03
Like I'll read that one of the two attributes
368
1083160
2000
就像我会读到牛顿宇宙学里面的,
18:05
of matter in the Newtonian universe --
369
1085160
3000
物体的两大特性,
18:08
there are two attributes of matter in the Newtonian universe --
370
1088160
3000
牛顿的宇宙学里面物体都有俩特性——
18:11
one is space occupancy. Matter takes up space.
371
1091160
3000
一个是空间占有。物质占有空间。
18:14
I guess the more you matter the more space you take up,
372
1094160
3000
我想,你越重要,你占的空间就越大,
18:17
which explains the whole SUV phenomenon.
373
1097160
2000
这就解释了SUV的现象。
18:19
(Laughter)
374
1099160
3000
(笑声)
18:22
And the other one though is impenetrability.
375
1102160
3000
另一特性就是“不可渗透性”。
18:25
Well, in ancient Rome, impenetrability
376
1105160
3000
好,在古罗马时期,不可渗透性,
18:28
was the criterion of masculinity.
377
1108160
3000
是“雄性,男子气概”的标准。
18:31
Masculinity depended on you
378
1111160
2000
“男子气概”需要,
18:33
being the active penetrator.
379
1113160
3000
你是一个积极主动的穿入者。
18:36
And then, in economics, there's an active producer
380
1116160
4000
而在经济学里,有一个积极的生产者,
18:40
and a passive consumer,
381
1120160
2000
和一个消极的消费者。
18:42
which explains why business always has to
382
1122160
2000
这就解释了为什么生意上
18:44
penetrate new markets.
383
1124160
3000
老是要“渗透”新市场。
18:47
Well yeah, I mean why we forced China
384
1127160
2000
是啊,我的意思是我们强迫中国,
18:49
to open her markets.
385
1129160
3000
开放她的市场。
18:52
And didn't that feel good?
386
1132160
2000
这种感觉爽吧?
18:54
(Laughter)
387
1134160
3000
(笑声)
18:57
And now we're being penetrated.
388
1137160
2000
而现在我们反而被“渗透”了。
18:59
You know the biotech companies are actually going inside us
389
1139160
3000
你知道那些生物技术的公司真的进入我们体内,
19:02
and planting their little flags on our genes.
390
1142160
3000
在我们的基因上插上了小旗。
19:05
You know we're being penetrated.
391
1145160
2000
你知道我们被他们入侵了。
19:07
And I suspect, by someone who actively dislikes us.
392
1147160
3000
我怀疑,那是讨厌我们的人干的。
19:10
(Laughter)
393
1150160
4000
(笑声)
19:14
That's the second of the quadruple.
394
1154160
3000
这是第二个回笼的笑话。
19:17
Yes of course you got that. Thank you very much.
395
1157160
2000
当然你们明白了,非常感谢你们!
19:19
I still have a way to go.
396
1159160
2000
我还有好多要说呢。
19:21
(Laughter)
397
1161160
4000
(笑声)
19:25
And what I hope to do, when I make these connections,
398
1165160
3000
而我希望,当我建立联系的时候,
19:28
is short circuit people's thinking.
399
1168160
4000
能使人们的思维走捷径。
19:32
You know, make you not follow your usual
400
1172160
3000
你知道,
19:35
train of association,
401
1175160
2000
使人们不按照惯例去联想,
19:37
but make you rewire.
402
1177160
3000
使人们重新建立联系。
19:40
It literally -- when people say about the shock of recognition,
403
1180160
3000
它实际上,当人们提到对认可的冲击,
19:43
it's literally re-cognition, rewiring how you think --
404
1183160
10000
它实际上是重新认可,重新联系你所想的。
19:53
I had a joke to go with this and I forgot it.
405
1193160
3000
我本来有个笑话的,我忘了,
19:56
I'm so sorry. I'm getting like
406
1196160
3000
不好意思,快想起来了,
19:59
the woman in that joke about --
407
1199160
2000
这是个关于一个女人的笑话——
20:01
have you heard this joke about the woman driving with her mother?
408
1201160
3000
你们听过一个关于女人和她妈妈一起开车的笑话吗?
20:04
And the mother is elderly.
409
1204160
2000
她的妈妈年纪比较大了。
20:06
And the mother goes right through a red light.
410
1206160
2000
她妈妈完全无视红灯,冲了过去
20:08
And the daughter doesn't want to say anything.
411
1208160
3000
她女儿不想说什么。
20:11
She doesn't want to be like, "You're too old to drive."
412
1211160
3000
她不想说,“你太老了,不适合开车。”
20:14
And the mother goes through a second red light.
413
1214160
3000
她妈妈又冲了第二个红灯。
20:17
And the daughter says, as tactfully as possible,
414
1217160
3000
她女儿就尽量巧妙地说,
20:20
"Mom, are you aware that you just went through two red lights?"
415
1220160
4000
“妈妈,你意识到你冲了两个红灯了吗?”
20:24
And the mother says, "Oh! Am I driving?"
416
1224160
3000
那个妈妈说,“噢!我在开车吗?”
20:27
(Laughter)
417
1227160
6000
(笑声)
20:33
And that's the shock of recognition
418
1233160
2000
而这就是对认识的冲击里,
20:35
at the shock of recognition.
419
1235160
2000
对认识的冲击。
20:37
That completes the quadruple.
420
1237160
3000
这就完成了4个回笼笑话。
20:40
(Laughter)
421
1240160
2000
(笑声)
20:42
I just want to say two more things.
422
1242160
4000
我只是想再说两件事情。
20:46
One is, another characteristic of trickster
423
1246160
4000
一个是,变戏法的人的另一种个性——
20:50
is that the trickster has to
424
1250160
2000
就是他们必须学会面对,
20:52
walk this fine line.
425
1252160
2000
这种艰难的困境。
20:54
He has to have poise.
426
1254160
2000
他必须泰然自若。
20:56
And you know the biggest hurdle for me,
427
1256160
3000
你知道对我来说,
20:59
in doing what I do,
428
1259160
2000
最大的障碍是——
21:01
is constructing my performance
429
1261160
2000
组织我的表演,
21:03
so that it's prepared and unprepared.
430
1263160
3000
让它可以是有准备的也可以是即兴的。
21:06
Finding the balance between those things
431
1266160
3000
在这些因素中间寻找平衡,
21:09
is always dangerous
432
1269160
2000
总是危险的。
21:11
because you might tip off too much in the direction of unprepared.
433
1271160
3000
因为你可能在即兴的时候,暗示得太多
21:14
But being too prepared doesn't leave room
434
1274160
3000
但是太有准备了,又不能给意外的发生,
21:17
for the accidents to happen.
435
1277160
2000
留下空间。
21:19
I was thinking about what Moshe Safdie
436
1279160
5000
我在想昨天莫什.萨夫迪
21:24
said yesterday about beauty
437
1284160
2000
关于“美丽”所说的。
21:26
because in his book, Hyde says that
438
1286160
4000
因为在海德的书里,他说,
21:30
sometimes trickster can tip over into beauty.
439
1290160
5000
有时候变戏法的人可能会倒向美丽的一边。
21:35
But to do that you have to
440
1295160
3000
不过,要做到的话,
21:38
lose all the other qualities
441
1298160
2000
你必须先丧失其他的特质,
21:40
because once you're into beauty
442
1300160
2000
因为一旦你追求的是美,
21:42
you're into a finished thing.
443
1302160
2000
那你就已经在追求一个完成了的东西。
21:44
You're into something that
444
1304160
2000
你就在追求,
21:46
occupies space and inhabits time.
445
1306160
2000
占有空间和时间的东西。
21:48
It's an actual thing.
446
1308160
2000
它是一个真实的物体。
21:50
And it is always extraordinary to see a thing of beauty.
447
1310160
5000
能看到美的东西总是很棒的。
21:55
But if you don't do that,
448
1315160
2000
但是如果你不这么做,
21:57
if you allow for the accident to keep on happening,
449
1317160
4000
如果你一直让意外发生着,
22:01
you have the possibility of getting on a wavelength.
450
1321160
3000
那你就有可能得到一个波长。
22:04
I like to think of what I do as a probability wave.
451
1324160
7000
我总喜欢把我做的事情看做一个概率波。
22:11
When you go into beauty the probability wave
452
1331160
2000
当你去追求美的时候,这段概率的波,
22:13
collapses into one possibility.
453
1333160
3000
就会变成一种可能性。
22:16
And I like to explore all the possibilities
454
1336160
3000
而我却喜欢探索所有这些可能性,
22:19
in the hope that you'll be on the wavelength of your audience.
455
1339160
5000
并希望你可以在你的听众的波长上。
22:24
And the one final quality I want to say about trickster is
456
1344160
3000
最后一个关于变戏法的人的特质,
22:27
that he doesn't have a home.
457
1347160
2000
就是他没有一个家
22:29
He's always on the road.
458
1349160
2000
他一直都在路上。
22:31
I want to say to you Richard, in closing,
459
1351160
4000
我想在最后对你说,理查德,
22:35
that in TED you've created a home.
460
1355160
6000
在TED你创造了一个家。
22:41
And thank you for inviting me into it.
461
1361160
2000
谢谢你邀请我加入。
22:43
Thank you very much.
462
1363160
2000
非常感谢。
22:45
(Applause)
463
1365160
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog