A theory of everything | Emily Levine

442,453 views ・ 2009-04-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Leslie Liu 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:12
I am going to talk about myself,
0
12160
3000
我將談一下我自己
00:15
which I rarely do, because I --
1
15160
3000
我很少這樣做,因為我 --
00:18
well for one thing, I prefer to talk about things I know nothing about.
2
18160
5000
一方面,更喜歡談論我所不了解的事
00:23
And secondly, I'm a recovering narcissist.
3
23160
5000
其次,我是一個正在復原的自戀狂。
00:28
(Laughter)
4
28160
2000
(笑聲)
00:30
I didn't know I was a narcissist actually.
5
30160
2000
其實以前我不知道我是自戀狂。
00:32
I thought narcissism meant you loved yourself.
6
32160
3000
我認為自戀是代表愛自己。
00:35
And then someone told me there is a flip side to it.
7
35160
2000
後來,有人告訴我它其實有另外一個意思。
00:37
So it's actually drearier than self-love;
8
37160
2000
而且比愛自己更令人沮喪。
00:39
it's unrequited self-love.
9
39160
3000
它是指對自己單相思。
00:42
(Laughter)
10
42160
4000
(笑聲)
00:46
I don't feel I can afford a relapse.
11
46160
3000
我覺得我無法承受這種舊疾復發
00:49
But I want to, though, explain
12
49160
3000
但我想說的是
00:52
how I came to design my own particular brand of comedy
13
52160
3000
我是怎麼創建我獨特的喜劇品牌的
00:55
because I've been through so many different forms of it.
14
55160
2000
因為我經歷過太多不同類型的喜劇。
00:57
I started with improvisation,
15
57160
2000
我起步於即興創作。
00:59
in a particular form of improvisation called theater games,
16
59160
4000
即興創作中有一種特殊的形式叫劇場遊戲。
01:03
which had one rule,
17
63160
2000
它有一個規則,
01:05
which I always thought was a great rule for an ethic for a society.
18
65160
3000
而且我認為這個規則是對社會很好的一個道德規範,
01:08
And the rule was, you couldn't deny the other person's reality,
19
68160
4000
那就是,你不能夠否認他人現實的世界,
01:12
you could only build on it.
20
72160
2000
你只能基於此再行創作。
01:14
And of course we live in a society that's all about
21
74160
3000
當然,我們活在一個充滿著
01:17
contradicting other peoples' reality.
22
77160
2000
與他人存在矛盾的社會。
01:19
It's all about contradiction,
23
79160
2000
這一切都和矛盾有關
01:21
which I think is why I'm so sensitive to contradiction in general.
24
81160
3000
這也是為什麼我對矛盾這麼敏感的緣故
01:24
I see it everywhere.
25
84160
2000
它無所不在。
01:26
Like polls. You know, it's always curious to me
26
86160
3000
例如投票,讓我覺得好奇的是
01:29
that in public opinion polls
27
89160
2000
在公開的調查裡
01:31
the percentage of Americans who don't know the answer to any given question
28
91160
4000
在任何題目中不知道答案的美國人
01:35
is always two percent.
29
95160
2000
總是佔百分之二
01:37
75 percent of Americans
30
97160
3000
百分之七十五的美國人
01:40
think Alaska is part of Canada.
31
100160
2000
認為阿拉斯加是加拿大的一部分
01:42
But only two percent don't know the effect
32
102160
3000
但只有百分之二的人不知道
01:45
that the debacle in Argentina will have on the IMF's monetary policy --
33
105160
5000
阿根廷政府垮臺對國際貨幣基金組織政策的影響
01:50
(Laughter)
34
110160
1000
(笑聲)
01:51
seems a contradiction.
35
111160
3000
這是很矛盾的。
01:54
Or this ad that I read in the New York Times:
36
114160
3000
或者說我在《紐約時報》上看到的這則廣告:
01:57
"Wearing a fine watch speaks loudly of your rank in society.
37
117160
4000
“配戴一款精緻的手錶展現了你的社會地位
02:01
Buying it from us screams good taste."
38
121160
3000
向我們購買手錶體現你的品味。”
02:04
(Laughter)
39
124160
2000
(笑聲)
02:06
Or this that I found in a magazine called California Lawyer,
40
126160
3000
還有我在《加州律师》雜誌上看到的這篇文章,
02:09
in an article that is surely meant for the lawyers at Enron.
41
129160
4000
這絕對是寫給安然公司(Enron)的律師看的:
02:13
"Surviving the Slammer: Do's and Don'ts."
42
133160
4000
《監獄存活須知》
02:17
(Laughter)
43
137160
1000
(笑聲)
02:18
"Don't use big words."
44
138160
2000
“不要使用過大空泛的字眼”
02:20
(Laughter)
45
140160
1000
(笑聲)
02:21
"Learn the lingua franca."
46
141160
3000
學一些通用的語言。
02:24
(Laughter)
47
144160
7000
(笑聲)
02:31
Yeah. "Lingua this, Frankie."
48
151160
2000
是的,說些通俗話吧。
02:33
(Laughter)
49
153160
3000
(笑聲)
02:36
And I suppose it's a contradiction that I
50
156160
3000
而我認為這有些矛盾
02:39
talk about science when I don't know math.
51
159160
4000
我不了解數學,卻談論科學
02:43
You know, because -- and by the way to I was so grateful to Dean Kamen
52
163160
3000
因為,順道一提我非常感謝狄恩卡門(Dean Kamen)
02:46
for pointing out that one of the reasons,
53
166160
2000
他指出女性和少數族群
02:48
that there are cultural reasons
54
168160
2000
較少涉入科學和技術領域
02:50
that women and minorities don't enter the fields of science and technology --
55
170160
4000
其中一個原因有文化的因素在内
02:54
because for instance, the reason I don't do math is,
56
174160
3000
是因為,舉例來說,我不擅長數學的原因是
02:57
I was taught to do math and read at the same time.
57
177160
4000
我被教導著要同時學習數學與閱讀
03:01
So you're six years old, you're reading Snow White and the Seven Dwarves,
58
181160
3000
當你六歲時,你閱讀著《白雪公主與七個小矮人》
03:04
and it becomes rapidly obvious
59
184160
2000
越來越顯而易見
03:06
that there are only two kinds of men in the world:
60
186160
2000
只有兩種男人存在於世界上
03:08
dwarves and Prince Charmings.
61
188160
2000
小矮人與白馬王子
03:10
And the odds are seven to one against your finding the prince.
62
190160
3000
而你找到白馬王子的機率是一比七
03:13
(Laughter)
63
193160
3000
(笑聲)
03:16
That's why little girls don't do math. It's too depressing.
64
196160
3000
這就是為何小女孩不愛算術,因爲太令人沮喪了。
03:19
(Laughter)
65
199160
6000
(笑聲)
03:25
Of course, by talking about science
66
205160
2000
當然,談論科學
03:27
I also may, as I did the other night,
67
207160
2000
也可能,像我某個晚上的演講一樣
03:29
incur the violent wrath of some scientists
68
209160
4000
讓某些科學家產生了一些憤怒的情緒
03:33
who were very upset with me.
69
213160
3000
他們對我感到非常不高興
03:36
I used the word postmodern as if it were OK.
70
216160
5000
我使用了“后現代”這個詞,我以爲不會有什麽問題的,
03:41
And they got very upset.
71
221160
3000
他們非常的沮喪
03:44
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me
72
224160
3000
其中的一個科學家,他真的很想要與我辯論
03:47
in a serious argument.
73
227160
2000
某個嚴肅的論點
03:49
But I don't engage in serious arguments.
74
229160
3000
但我不和人在嚴肅的議題上爭論
03:52
I don't approve of them
75
232160
2000
我不贊同爭論
03:54
because arguments, of course, are all about contradiction,
76
234160
3000
因為爭論本身,當然,都跟矛盾有關。
03:57
and they're shaped by the values that I have questions with.
77
237160
2000
並且他們是由價值觀來塑造的
03:59
I have questions with the values of Newtonian science,
78
239160
4000
我對於牛頓科學的價值產生懷疑
04:03
like rationality. You're supposed to be rational in an argument.
79
243160
4000
例如理性,你在一個爭論中必須是要理性的
04:07
Well rationality is constructed
80
247160
2000
不過,理性是被建造在
04:09
by what Christie Hefner was talking about today,
81
249160
3000
如Christie Hefner所談及的
04:12
that mind-body split, you know?
82
252160
2000
心靈跟身體是分離之上
04:14
The head is good, body bad.
83
254160
3000
頭腦是好的,身體是壞的
04:17
Head is ego, body id.
84
257160
2000
頭腦是自我,身體是本我
04:19
When we say "I," -- as when Rene Descartes said,
85
259160
2000
當我們說我--如勒內 笛卡爾說
04:21
"I think therefore I am," --
86
261160
3000
我思故我在
04:24
we mean the head.
87
264160
2000
我們指的是頭腦
04:26
And as David Lee Roth sang in "Just a Gigolo,"
88
266160
3000
當David Lee Roth 唱著"我只是個牛郎"
04:29
"I ain't got no body."
89
269160
3000
"我不是沒有好身材"
04:32
That's how you get rationality.
90
272160
4000
這正是你如何得到理性的
04:36
And that's why so much of humor
91
276160
2000
這也正是為何有這麼多的幽默
04:38
is the body asserting itself against the head.
92
278160
4000
都是身體自身在反抗頭腦
04:42
That's why you have toilet humor and sexual humor.
93
282160
3000
這也是為何有洗手間笑話和黃色笑話
04:45
That's why you have the Raspyni Brothers
94
285160
2000
這也是為何Raspyni Brothers(同是喜劇演員)
04:47
whacking Richard in the genital area.
95
287160
4000
在性方面打敗了理查
04:51
And we're laughing doubly then
96
291160
2000
我們大聲笑著
04:53
because he's the body, but it's also --
97
293160
3000
因為他既是身體,但也是--
04:56
Voice offstage: Richard.
98
296160
1000
理查(另外一個人說)
04:57
Emily Levine: Richard. What did I say?
99
297160
2000
我剛說了什麼?
04:59
(Laughter)
100
299160
1000
(笑聲)
05:00
Richard. Yes but it's also the head,
101
300160
2000
理查,是的,但同時也是
05:02
the head of the conference.
102
302160
3000
TED TALK的發起人
05:05
That's the other way that humor --
103
305160
2000
這是幽默展現的另一種方式
05:07
like Art Buchwald takes shots at the heads of state.
104
307160
4000
正像Art Buchwald 挖苦美國領袖一樣
05:11
It doesn't make quite as much money as body humor I'm sure --
105
311160
3000
但我確定它沒有比身體幽默來的收入多
05:14
(Laughter)
106
314160
2000
(笑聲)
05:16
but nevertheless, what makes us treasure you and adore you.
107
316160
3000
但即便如此,這讓我們珍視你並崇拜你
05:19
There's also a contradiction in rationality in this country though,
108
319160
4000
然而,理性的矛盾還是存在於這個國家
05:23
which is, as much as we revere the head,
109
323160
3000
那就是當我們尊重頭腦時
05:26
we are very anti-intellectual.
110
326160
2000
我們同時也是反菁英的
05:28
I know this because I read in the New York Times,
111
328160
4000
我知道這點是因為我在紐約時報上讀到
05:32
the Ayn Rand foundation took out a full-page ad
112
332160
3000
安.蘭德基金會用一個全幅廣告
05:35
after September 11,
113
335160
2000
在911過後
05:37
in which they said, "The problem is not Iraq or Iran,
114
337160
4000
寫道"問題並非在伊拉克或伊朗
05:41
the problem in this country, facing this country
115
341160
4000
這個國家要面對的問題
05:45
is the university professors and their spawn."
116
345160
3000
是大學教授們與他們的爪牙"
05:48
(Laughter)
117
348160
8000
(笑聲)
05:56
So I went back and re-read "The Fountainhead."
118
356160
2000
所以我回去再次重讀《泉源》(Ayn Rand著)
05:58
(Laughter)
119
358160
2000
(笑聲)
06:00
I don't know how many of you have read it.
120
360160
2000
我不知道你們有沒有看過這本書
06:02
And I'm not an expert on sadomasochism.
121
362160
4000
我不是受虐的專家
06:06
(Laughter)
122
366160
1000
(笑聲)
06:07
But let me just read you a couple of random passages from page 217.
123
367160
5000
但讓我為你們讀在217頁的隨意的幾個片段
06:12
"The act of a master
124
372160
2000
"主人在行為上
06:14
taking painful contemptuous possession of her,
125
374160
3000
痛苦與藐視的對她佔有
06:17
was the kind of rapture she wanted.
126
377160
2000
這正是她想要的那種狂喜
06:19
When they lay together in bed it was,
127
379160
3000
當他們一起躺在床上時
06:22
as it had to be, as the nature of the act demanded,
128
382160
3000
好像天經地義,這種本質是
06:25
an act of violence.
129
385160
3000
一種暴力的舉動
06:28
It was an act of clenched teeth and hatred. It was the unendurable.
130
388160
4000
這種舉動具有咬牙切齒的恨意,並且是令人無法忍受的
06:32
Not a caress, but a wave of pain.
131
392160
3000
它並不是一種愛撫,而是一連串的痛苦
06:35
The agony as an act of passion."
132
395160
3000
這種痛楚是一種激情的行動"
06:38
So you can imagine my surprise
133
398160
2000
所以你可以想像我有多吃驚
06:40
on reading in The New Yorker
134
400160
3000
當我在《紐約客》上讀到
06:43
that Alan Greenspan, Chairman of the Federal Reserve,
135
403160
3000
Alan Greenspan 美國聯邦準備理事會主席
06:46
claims Ayn Rand as his intellectual mentor.
136
406160
3000
聲稱Ayn Rand是他的智慧導師
06:49
(Laughter)
137
409160
3000
(笑聲)
06:52
It's like finding out your nanny is a dominatrix.
138
412160
3000
這就好像發現了你保母是虎姑婆一樣。
06:55
(Laughter)
139
415160
2000
(笑聲)
06:57
Bad enough we had to see J. Edgar Hoover in a dress.
140
417160
4000
這就好像是看到了約翰‧胡佛(前聯邦調查局局長)穿裙子一樣
07:01
Now we have to picture Alan Greenspan
141
421160
2000
現在我們還得去想像Alan Greenspan(現任美國聯準會主席)
07:03
in a black leather corset, with a butt tattoo that says,
142
423160
2000
穿著黑色皮革馬甲,屁股上有著刺青然,說著
07:05
"Whip inflation now."
143
425160
2000
“快鞭打通貨膨脹吧!”
07:07
(Laughter)
144
427160
8000
(笑聲)
07:15
And Ayn Rand of course, Ayn Rand
145
435160
2000
當然,Ayn Rand
07:17
is famous for a philosophy called Objectivism,
146
437160
2000
是非常有名的一個哲學是客觀主義,
07:19
which reflects another value of Newtonian physics,
147
439160
3000
剛好對照了牛頓物理學的另一個價值
07:22
which is objectivity.
148
442160
2000
就是客觀性
07:24
Objectivity basically is constructed
149
444160
3000
客觀性基本上是被建立
07:27
in that same S&M way.
150
447160
3000
在和S(被虐) 與M(虐人)同等的方式上
07:30
It's the subject subjugating the object.
151
450160
3000
它是主觀征服客觀
07:33
That's how you assert yourself.
152
453160
2000
這也是你如何聲稱你自己
07:35
You make yourself the active voice.
153
455160
2000
你讓自己成為主動語態
07:37
And the object is the passive no-voice.
154
457160
3000
而客觀是被動語態
07:40
I was so fascinated by that Oxygen commercial.
155
460160
3000
我對Oxygen的廣告極有興趣
07:43
I don't know if you know this but --
156
463160
4000
我不知道你們知不知道但--
07:47
maybe it's different now, or maybe you were making a statement --
157
467160
3000
或許現在不同了,或許你心裡也有想法
07:50
but in many hospital nurseries across the country,
158
470160
3000
但在許多醫院的幼兒室裡
07:53
until very recently anyway, according to a book by Jessica Benjamin,
159
473160
4000
直到最近,根據潔西卡-班傑明書上說的
07:57
the signs over the little boys cribs read,
160
477160
3000
小男孩嬰兒床旁的牌子寫著
08:00
"I'm a boy,"
161
480160
2000
"我是一個男孩。"
08:02
and the signs over the little girls cribs read,
162
482160
2000
而小女孩的則是寫著
08:04
"It's a girl." Yeah.
163
484160
3000
"它是一個女孩。" 是的
08:07
So the passivity was culturally
164
487160
4000
這種被動性將文化意涵
08:11
projected onto the little girls.
165
491160
2000
投射到了小女孩身上
08:13
And this still goes on as I think I told you last year.
166
493160
3000
而這持續發生著,去年
08:16
There's a poll that proves --
167
496160
2000
有個調查證實了
08:18
there was a poll that was given by Time magazine,
168
498160
4000
由時代雜誌舉辦了一個調查
08:22
in which only men were asked, "Have you ever had sex
169
502160
3000
受測者只有男性,他們被問到"是否曾和你不喜歡的
08:25
with a woman you actively disliked?"
170
505160
4000
女性有過性行為?"
08:29
And well, yeah.
171
509160
2000
當然,是的
08:31
Well, 58 percent said yes,
172
511160
2000
百分之58回答是
08:33
which I think is overinflated though
173
513160
2000
我認為這是太過誇張
08:35
because so many men if you just say,
174
515160
2000
因為很多男人,如果你只有問
08:37
"Have you ever had sex ... " "Yes!"
175
517160
2000
"你是否曾有過性..." "有!"
08:39
They don't even wait for the rest of it.
176
519160
2000
他們根本不等問題問完
08:41
(Laughter)
177
521160
3000
(笑聲)
08:44
And of course two percent did not know whether they'd had --
178
524160
3000
當然,還有百分之2的人根本不知道他們是否曾--
08:47
(Laughter)
179
527160
3000
(笑聲)
08:50
That's the first callback,
180
530160
2000
這是第一個回籠笑話。
08:52
of my attempted quadruple.
181
532160
2000
我打算說四個。
08:54
(Laughter)
182
534160
3000
(笑聲)
08:57
So this subject-object thing,
183
537160
3000
所以主觀-客觀這東西,
09:00
is part of something I'm very interested in
184
540160
3000
也是我非常關注的
09:03
because this is why, frankly, I believe in political correctness.
185
543160
6000
因為這也是為何我相信政治正確的原因
09:09
I do. I think it can go too far.
186
549160
2000
我相信, 我覺得它會太過分。
09:11
I think Ringling Brothers may have gone too far
187
551160
3000
我覺得Ringling Brothers他們就太過了
09:14
with an ad they took out in the New York Times Magazine.
188
554160
2000
在《紐約時報》雜誌裡他們放了一個廣告
09:16
"We have a lifelong emotional and financial
189
556160
3000
“我們對我們的亞洲象夥伴
09:19
commitment to our Asian Elephant partners."
190
559160
4000
有終身情感上與經濟上的承諾。”
09:23
(Laughter)
191
563160
2000
(笑聲)
09:25
Maybe too far. But you know --
192
565160
2000
或許太過分,但你知道--
09:27
I don't think that
193
567160
5000
我認為
09:32
a person of color making fun of white people
194
572160
2000
有色人種取笑白種人
09:34
is the same thing as a white person making fun of people of color.
195
574160
3000
和白種人取笑有色人種是不一樣的
09:37
Or women making fun of men is the same as men making fun of women.
196
577160
4000
就像女性取笑男性與男性取笑...也是不一樣
09:41
Or poor people making fun of rich people, the same as rich people.
197
581160
2000
或者窮人取笑富人和富人取笑窮人...
09:43
I think you can make fun of the have but not the have-nots,
198
583160
3000
我認為你可以開擁有者的玩笑,但不能開貧乏者的玩笑
09:46
which is why you don't see me making fun of
199
586160
3000
這也是為什麼你沒有看到我取笑
09:49
Kenneth Lay and his charming wife.
200
589160
3000
肯尼思 萊 還有他迷人的妻子
09:52
(Laughter)
201
592160
1000
(笑聲)
09:53
What's funny about being down to four houses?
202
593160
3000
剩下四棟房子有什麼可笑的?
09:56
(Laughter)
203
596160
2000
(笑聲)
09:58
And I really learned this lesson
204
598160
3000
我真的學到了一課
10:01
during the sex scandals of the Clinton administration or,
205
601160
4000
在柯林頓的性醜聞時期
10:05
Or as I call them, the good ol' days.
206
605160
2000
或者,我稱他們為,美好的舊日時光
10:07
(Laughter)
207
607160
3000
(笑聲)
10:10
When people I knew, you know, people who considered themselves liberal,
208
610160
3000
當人們認為他們自己是自由主義者
10:13
and everything else,
209
613160
3000
或者其它政治信仰時
10:16
were making fun of Jennifer Flowers and Paula Jones.
210
616160
3000
取笑珍妮佛 或者 寶拉瓊斯(柯林頓緋聞女友)
10:19
Basically, they were making fun of them for being
211
619160
4000
基本上他們在取笑是
10:23
trailer trash or white trash.
212
623160
3000
住拖車的窮人或白人垃圾
10:26
It seems, I suppose, a harmless prejudice
213
626160
3000
這看起來是一個無傷大雅的偏見
10:29
and that you're not really hurting anybody.
214
629160
2000
你並不是真的在傷害誰
10:31
Until you read, as I did, an ad in the Los Angeles Times.
215
631160
5000
直到你像我一樣,在《洛杉磯時報》上讀到
10:36
"For sale: White trash compactor."
216
636160
4000
”出售:白色垃圾(白人垃圾)壓縮機“
10:40
(Laughter)
217
640160
8000
(笑聲)
10:48
So this whole subject-object thing
218
648160
3000
所以這主觀-客觀的議題
10:51
has relevance to humor in this way.
219
651160
4000
跟幽默之間的關係是這樣的
10:55
I read a book by a woman named Amy Richlin,
220
655160
4000
我讀了Amy Richlin的著作
10:59
who is the chair of the Classics department at USC.
221
659160
3000
她是南加州古典系的系主任
11:02
And the book is called "The Garden of Priapus."
222
662160
2000
那本書名為《男性繁殖神(Priapus)的花園》
11:04
And she says that Roman humor
223
664160
4000
而她指出羅馬式幽默其實
11:08
mirrors the construction of Roman society.
224
668160
4000
反映了羅馬的社會結構
11:12
So that Roman society was very top/bottom,
225
672160
3000
所以羅馬社會從上到下
11:15
as ours is to some degree.
226
675160
2000
和我們有某種程度的相似
11:17
And so was humor.
227
677160
2000
就和幽默一樣
11:19
There always had to be the butt of a joke.
228
679160
2000
總是有梗
11:21
So it was always the satirist,
229
681160
3000
所以總是有諷刺作家,
11:24
like Juvenal or Martial,
230
684160
3000
像Juvenal 或Marshall這些人
11:27
represented the audience,
231
687160
3000
娛樂觀眾
11:30
and he was going to make fun of the outsider,
232
690160
3000
開他人的玩笑
11:33
the person who didn't share that subject status.
233
693160
4000
取笑那些沒有在同等主觀地位上的人
11:37
And in stand-up of course,
234
697160
3000
獨角喜劇更是如此
11:40
the stand-up comedian is supposed to dominate the audience.
235
700160
4000
獨角喜劇演員要更能控制住觀眾
11:44
A lot of heckling is the tension
236
704160
3000
在一堆質問中,張力的產生是指
11:47
of trying to make sure that the
237
707160
3000
確認
11:50
comedian is going to be able to dominate,
238
710160
3000
喜劇演員是否能夠控制的住
11:53
and overcome the heckler.
239
713160
4000
一堆來挑釁、亂入的人
11:57
And I got good at that when I was in stand up.
240
717160
2000
當我是獨角喜劇演員時,這部份我掌控的很好
11:59
But I always hated it because they were
241
719160
2000
但我很討厭這點,因為那
12:01
dictating the terms of the interaction,
242
721160
3000
支配著互動的關係
12:04
in the same way that engaging in a serious argument
243
724160
3000
就像是在嚴肅的爭論裡
12:07
determines the content, to some degree,
244
727160
3000
內容被決定好了是一樣的
12:10
of what you're talking about.
245
730160
2000
你被決定好要說什麼
12:12
And I was looking for a form
246
732160
3000
而我在尋找一個形式
12:15
that didn't have that.
247
735160
2000
是沒有這部份的
12:17
And so I wanted something that was more interactive.
248
737160
7000
所以我想要的是更互動的
12:24
I know that word is so debased now
249
744160
4000
當然這個字現在是有爭議性的
12:28
by the use of it by Internet marketers.
250
748160
4000
網路行銷者經常使用這個字
12:32
I really miss the old telemarketers now, I'll tell you that.
251
752160
4000
我真懷念以前的電話推銷員,我等等再解釋
12:36
(Laughter)
252
756160
1000
(笑聲)
12:37
I do, because at least there you stood a chance. You know?
253
757160
2000
我真的懷念,因為你至少還有個機會。你知道嗎?
12:39
I used to actually hang up on them.
254
759160
4000
我以前經常掛斷他們的電話
12:43
But then I read in "Dear Abby" that that was rude.
255
763160
2000
但後來我在Dear Abby的專欄上看到那是非常沒禮貌的
12:45
So the next time that one called
256
765160
3000
所以下次有推銷員打來
12:48
I let him get halfway through his spiel and then I said,
257
768160
2000
我先讓他高談闊論一番然後我說
12:50
"You sound sexy."
258
770160
2000
“你的聲音性感極了”
12:52
(Laughter)
259
772160
4000
(笑聲)
12:56
He hung up on me!
260
776160
2000
他竟然掛我電話!
12:58
(Laughter)
261
778160
8000
(笑聲)
13:06
But the interactivity allows the audience
262
786160
3000
但互動允許觀眾
13:09
to shape what you're going to do as much as
263
789160
3000
影響你下一步就像
13:12
you shape their experience of the world.
264
792160
4000
你帶給他們的感受是一樣的
13:16
And that's really what I'm looking for.
265
796160
2000
這是我正在尋找的
13:18
And I was sort of, as I was starting to analyze
266
798160
3000
而我開始分析自己
13:21
what exactly it is that I do,
267
801160
2000
到底在做什麼的時候
13:23
I read a book called "Trickster Makes This World," by Lewis Hyde.
268
803160
5000
我看到了Lewis Hyde的一本書,叫做《喜劇表演者形塑這個世界》
13:28
And it was like being psychoanalyzed.
269
808160
2000
它就好像是精神治療一般
13:30
I mean he had laid it all out.
270
810160
2000
赤裸裸的暴露
13:32
And then coming to this conference,
271
812160
2000
然後今天在這裡
13:34
I realized that most everybody here
272
814160
3000
我了解大部分的人
13:37
shared those same qualities
273
817160
2000
都享有某種共同的特質
13:39
because really what trickster is
274
819160
2000
因為喜劇演員是
13:41
is an agent of change.
275
821160
2000
一個產生變化的媒介(agent)
13:43
Trickster is a change agent.
276
823160
2000
喜劇演員就是一個變化的媒介
13:45
And the qualities that I'm about to describe
277
825160
2000
我所要描述的這個特質
13:47
are the qualities that make it possible
278
827160
3000
就是能夠讓他
13:50
to make change happen.
279
830160
2000
改變的特質
13:52
And one of these is boundary crossing.
280
832160
4000
其中的一項就是越界
13:56
I think this is what so, in fact, infuriated the scientists.
281
836160
3000
我想這就是,事實上惹怒了那些科學家
13:59
But I like to cross boundaries.
282
839160
2000
但我喜歡越界
14:01
I like to, as I said, talk about things I know nothing about.
283
841160
3000
我喜歡,正如我說,談論那些我不知道的事物
14:05
(Phone Ringing)
284
845160
2000
(電話聲響起)
14:07
I hope that's my agent,
285
847160
3000
我希望那是我的經紀人(agent)
14:10
because you aren't paying me anything.
286
850160
2000
因為你沒有給我任何報酬
14:12
(Laughter)
287
852160
2000
(笑聲)
14:14
And I think it's good to talk about things I know nothing about
288
854160
3000
正如我所想,談論我不知道的事物是好的
14:17
because I bring a fresh viewpoint to it, you know?
289
857160
2000
因為我帶來的是一種全新的觀點
14:19
I'm able to see the contradiction
290
859160
2000
我可以看見這種矛盾
14:21
that you may not be able to see.
291
861160
2000
是或許你所無法看見的
14:23
Like for instance a mime once --
292
863160
2000
像有一次,一個默劇
14:25
or a meme as he called himself.
293
865160
2000
據他稱他自己為"默劇演員”/“自私”(meme“默劇演員”與mean“自私吝嗇”同音)
14:27
He was a very selfish meme.
294
867160
4000
他是一個非常自私的默劇演員
14:31
And he said that I had to show more respect
295
871160
4000
他說我必須尊重他些
14:35
because it took up to 18 years
296
875160
2000
因為他花了18年
14:37
to learn how to do mime properly.
297
877160
3000
去成為一個優秀的默劇演員
14:40
And I said, "Well, that's how you know only stupid people go into it."
298
880160
4000
而我說,嗯,你知道愚蠢的人才會這樣做吧
14:44
(Laughter)
299
884160
1000
(笑聲)
14:45
It only takes two years to learn how to talk.
300
885160
3000
因為學會講話只需要兩年的時間
14:48
(Laughter)
301
888160
4000
(笑聲)
14:52
(Applause)
302
892160
2000
(鼓掌)
14:54
And you know people, this is the problem with
303
894160
3000
你知道,這就是
14:57
quote, objectivity, unquote.
304
897160
2000
所謂的“客觀性”的問題所在
14:59
When you're only surrounded by people
305
899160
2000
當你四周都是
15:01
who speak the same vocabulary as you,
306
901160
2000
和你使用著相同詞彙的人
15:03
or share the same set of assumptions as you,
307
903160
3000
或者和你有同樣想法的人
15:06
you start to think that that's reality.
308
906160
3000
你就會覺得這是真實世界
15:09
Like economists, you know, their definition of rational,
309
909160
3000
像經濟學家,大家知道,他們的對理性的定義是
15:12
that we all act out of our own economic self-interest.
310
912160
4000
在經濟上我們都是利己主義的
15:16
Well, look at Michael Hawley,
311
916160
2000
然而,看看Michale Hawley
15:18
or look at Dean Kamen,
312
918160
2000
或者Dean Kamen(發明機械手臂)
15:20
or look at my grandmother.
313
920160
2000
或者是我祖母
15:22
My grandmother always acted in other people's interests,
314
922160
3000
我祖母總是為他人付出
15:25
whether they wanted her to or not.
315
925160
2000
不管別人需不需要
15:27
(Laughter)
316
927160
2000
(笑聲)
15:29
If they had had an Olympics in martyrdom,
317
929160
3000
如果他們有殉難的奧林匹克競賽
15:32
my grandmother would have lost on purpose.
318
932160
2000
我祖母一定會故意輸掉
15:34
(Laughter)
319
934160
7000
(笑聲)
15:41
"No, you take the prize.
320
941160
2000
"不,你拿獎吧。
15:43
You're young. I'm old. Who's going to see it?
321
943160
2000
你還年輕,我已經老了,誰會看到這個獎
15:45
Where am I going? I'm going to die soon."
322
945160
2000
我拿它幹嘛,我半隻腳都已踏進棺材裡了“
15:47
(Laughter)
323
947160
3000
(笑聲)
15:50
So that's one -- this boundary crossing,
324
950160
3000
這正是越界的例子之一
15:53
this go-between which --
325
953160
2000
有個
15:55
Fritz Lanting, is that his name,
326
955160
2000
叫Fritz Lanting的人說
15:57
actually said that he was a go-between.
327
957160
2000
他自己就是個中間人
15:59
That's an actual quality of the trickster.
328
959160
2000
這正是喜劇演員的特質
16:01
And another is, non-oppositional strategies.
329
961160
4000
另外一個是不反抗策略
16:05
And this is instead of contradiction.
330
965160
3000
這和矛盾剛好是相反的
16:08
Where you deny the other person's reality,
331
968160
3000
你否認了他人存在的現實
16:11
you have paradox
332
971160
2000
你自相矛盾
16:13
where you allow more than one reality to coexist,
333
973160
3000
你允許多個現實存在共存
16:16
I think there's another philosophical construction.
334
976160
4000
我覺得這裡還有一種哲學建構
16:20
I'm not sure what it's called.
335
980160
3000
我不太確定它被稱為什麼
16:23
But my example of it is a sign that I saw in a jewelry store.
336
983160
3000
但有一次我在珠寶店看到一個標誌
16:26
It said, "Ears pierced while you wait."
337
986160
4000
上面寫道"等人時,耳洞已經穿好了"
16:30
(Laughter)
338
990160
4000
(笑聲)
16:34
There the alternative just boggles the imagination.
339
994160
3000
這樣的選擇真讓人不敢想像
16:37
(Laughter)
340
997160
2000
(笑聲)
16:39
"Oh no. Thanks though, I'll leave them here. Thanks very much.
341
999160
3000
"不,謝謝。我把我的耳朵留在這裡好了,真感謝你
16:42
I have some errands to run. So I'll be back to pick them up
342
1002160
3000
我還有些事要做,我等等再把他們拿回去
16:45
around five, if that's OK with you.
343
1005160
3000
五點左右可以嗎?
16:48
Huh? Huh? What? Can't hear you."
344
1008160
2000
啥?啥?什麼?我聽不見!”
16:50
(Laughter)
345
1010160
6000
(笑聲)
16:56
And another attribute of the trickster
346
1016160
2000
另外一個喜劇演員的特質是
16:58
is smart luck.
347
1018160
3000
幸運
17:01
That accidents, that Louis Kahn, who talked about accidents,
348
1021160
4000
意外,Louis Kahn曾說過意外
17:05
this is another quality of the trickster.
349
1025160
2000
是喜劇演員的另外一項特質
17:07
The trickster has a mind that is prepared for the unprepared.
350
1027160
5000
喜劇演員的心靈是為了突發狀況而準備的
17:12
That, and I will say this to the scientists,
351
1032160
4000
我會對科學家們說
17:16
that the trickster has the ability to hold
352
1036160
4000
喜劇演員是有能力
17:20
his ideas lightly
353
1040160
2000
看輕自己的想法的
17:22
so that he can let room in for new ideas
354
1042160
4000
所以他才能夠容納新的想法
17:26
or to see the contradictions or the hidden problems
355
1046160
3000
或者是發現矛盾之處、隱藏問題
17:29
with his ideas.
356
1049160
2000
在他的想法裡
17:31
I had no joke for that.
357
1051160
2000
這部份我沒有開玩笑
17:33
I just wanted to put the scientists in their place.
358
1053160
3000
我只想要消遣一下科學家
17:36
(Laughter)
359
1056160
5000
(笑聲)
17:41
But here's how I think I like to make change,
360
1061160
4000
但這是為何我喜歡改變
17:45
and that is in making connections.
361
1065160
2000
就是利用創造關連去產生改變
17:47
This is what I tend to see
362
1067160
2000
這是我想要知道的
17:49
almost more than contradictions.
363
1069160
2000
矛盾之外的東西
17:51
Like the, what do you call those toes of the gecko?
364
1071160
4000
例如,你們怎麼稱呼壁虎的腳趾的?
17:55
You know, the toes of the gecko,
365
1075160
2000
你知道的,壁虎的趾頭
17:57
curling and uncurling like the fingers of Michael Moschen.
366
1077160
4000
像Michael Moschen那樣或彎或直的手指
18:01
I love connections.
367
1081160
2000
我愛關連
18:03
Like I'll read that one of the two attributes
368
1083160
2000
像我讀在牛頓宇宙說中
18:05
of matter in the Newtonian universe --
369
1085160
3000
物質兩種特性中的一種
18:08
there are two attributes of matter in the Newtonian universe --
370
1088160
3000
牛頓宇宙說中物質具有兩種特性
18:11
one is space occupancy. Matter takes up space.
371
1091160
3000
一個是空間佔有性,事物會佔據空間
18:14
I guess the more you matter the more space you take up,
372
1094160
3000
我想你得事務越多,你使用的空間也愈多
18:17
which explains the whole SUV phenomenon.
373
1097160
2000
這解釋了SUV(運動休旅車)現象
18:19
(Laughter)
374
1099160
3000
(笑聲)
18:22
And the other one though is impenetrability.
375
1102160
3000
還有另外一個特性是無法穿透性
18:25
Well, in ancient Rome, impenetrability
376
1105160
3000
在古羅馬,主動交配
18:28
was the criterion of masculinity.
377
1108160
3000
是衡量男子氣概的標準
18:31
Masculinity depended on you
378
1111160
2000
男子氣概取決於
18:33
being the active penetrator.
379
1113160
3000
成為一個主動者(在性方面)
18:36
And then, in economics, there's an active producer
380
1116160
4000
在經濟方面,這裡有主動的生產者
18:40
and a passive consumer,
381
1120160
2000
及被動的消費者
18:42
which explains why business always has to
382
1122160
2000
這解釋了為何生意總是
18:44
penetrate new markets.
383
1124160
3000
需要一直『進入』新市場
18:47
Well yeah, I mean why we forced China
384
1127160
2000
嗯,我指為何我們要強迫中國
18:49
to open her markets.
385
1129160
3000
開放她的市場
18:52
And didn't that feel good?
386
1132160
2000
那感覺多好阿,是吧?
18:54
(Laughter)
387
1134160
3000
(笑聲)
18:57
And now we're being penetrated.
388
1137160
2000
而現在換我們被『進入』了
18:59
You know the biotech companies are actually going inside us
389
1139160
3000
你知道生技公司正在『進入』我們
19:02
and planting their little flags on our genes.
390
1142160
3000
並在我們的基因上插上他們的旗幟
19:05
You know we're being penetrated.
391
1145160
2000
換我們被『進入』了
19:07
And I suspect, by someone who actively dislikes us.
392
1147160
3000
而且我懷疑是某些不喜歡我們的人做的
19:10
(Laughter)
393
1150160
4000
(笑聲)
19:14
That's the second of the quadruple.
394
1154160
3000
這是我第二次向前回應
19:17
Yes of course you got that. Thank you very much.
395
1157160
2000
當然你知道的,謝謝大家
19:19
I still have a way to go.
396
1159160
2000
但我還沒講完
19:21
(Laughter)
397
1161160
4000
(笑聲)
19:25
And what I hope to do, when I make these connections,
398
1165160
3000
我希望的是,當我創造了這些關連
19:28
is short circuit people's thinking.
399
1168160
4000
會成為人們思維的捷徑
19:32
You know, make you not follow your usual
400
1172160
3000
讓你不要照著一貫的
19:35
train of association,
401
1175160
2000
思路來思考
19:37
but make you rewire.
402
1177160
3000
而是幫你重新整理思路
19:40
It literally -- when people say about the shock of recognition,
403
1180160
3000
從字面上來看當人們說到認知的衝擊時
19:43
it's literally re-cognition, rewiring how you think --
404
1183160
10000
其實是重新認知,並且重構思路 --
19:53
I had a joke to go with this and I forgot it.
405
1193160
3000
我本來有個關於這個的笑話,但我忘記了
19:56
I'm so sorry. I'm getting like
406
1196160
3000
抱歉,我現在比較像
19:59
the woman in that joke about --
407
1199160
2000
那個笑話裡的女人 --
20:01
have you heard this joke about the woman driving with her mother?
408
1201160
3000
你們有聽過有一個女人跟她母親一起開車的笑話嗎?
20:04
And the mother is elderly.
409
1204160
2000
母親年紀大了
20:06
And the mother goes right through a red light.
410
1206160
2000
母親有次闖了紅燈
20:08
And the daughter doesn't want to say anything.
411
1208160
3000
女兒沒說什麼
20:11
She doesn't want to be like, "You're too old to drive."
412
1211160
3000
因為她不想說 "妳太老,不適合開車" 這樣的話
20:14
And the mother goes through a second red light.
413
1214160
3000
然後母親再次闖了紅燈
20:17
And the daughter says, as tactfully as possible,
414
1217160
3000
女兒盡量巧妙地說
20:20
"Mom, are you aware that you just went through two red lights?"
415
1220160
4000
"媽,妳知道妳剛闖了第二個紅燈了嗎"
20:24
And the mother says, "Oh! Am I driving?"
416
1224160
3000
然後母親回答"喔!我在開車嗎?"
20:27
(Laughter)
417
1227160
6000
(笑聲)
20:33
And that's the shock of recognition
418
1233160
2000
這就是在重新認知的衝擊上
20:35
at the shock of recognition.
419
1235160
2000
對於重新認知的衝擊
20:37
That completes the quadruple.
420
1237160
3000
四次向前回應都說完了。
20:40
(Laughter)
421
1240160
2000
(笑聲)
20:42
I just want to say two more things.
422
1242160
4000
還有兩件事情我要說的
20:46
One is, another characteristic of trickster
423
1246160
4000
其一是,另一個喜劇演員的特性是
20:50
is that the trickster has to
424
1250160
2000
喜劇演員必須
20:52
walk this fine line.
425
1252160
2000
在一線之間
20:54
He has to have poise.
426
1254160
2000
保持平衡
20:56
And you know the biggest hurdle for me,
427
1256160
3000
對我而言最大的瓶頸是
20:59
in doing what I do,
428
1259160
2000
做我做的
21:01
is constructing my performance
429
1261160
2000
就是建構表演
21:03
so that it's prepared and unprepared.
430
1263160
3000
在準備充分的與毫無預備中
21:06
Finding the balance between those things
431
1266160
3000
在這之中找尋一個平衡點
21:09
is always dangerous
432
1269160
2000
總是危險的
21:11
because you might tip off too much in the direction of unprepared.
433
1271160
3000
因為你可能會朝毫無預備的那個方向傾斜
21:14
But being too prepared doesn't leave room
434
1274160
3000
但如果準備太充分
21:17
for the accidents to happen.
435
1277160
2000
就沒有辦法讓意外發生了
21:19
I was thinking about what Moshe Safdie
436
1279160
5000
我之前在想Moshe Safdie昨日說的
21:24
said yesterday about beauty
437
1284160
2000
關於美
21:26
because in his book, Hyde says that
438
1286160
4000
因為在他書上,他說
21:30
sometimes trickster can tip over into beauty.
439
1290160
5000
有時喜劇演員有時候太沉浸在美麗中
21:35
But to do that you have to
440
1295160
3000
但這樣做你必須
21:38
lose all the other qualities
441
1298160
2000
捨棄其他的特質
21:40
because once you're into beauty
442
1300160
2000
因為一旦當你愛上了美麗
21:42
you're into a finished thing.
443
1302160
2000
你就愛上了一個完成品
21:44
You're into something that
444
1304160
2000
你愛上了一個
21:46
occupies space and inhabits time.
445
1306160
2000
佔據空間並且佔據時間的東西
21:48
It's an actual thing.
446
1308160
2000
它是真實的
21:50
And it is always extraordinary to see a thing of beauty.
447
1310160
5000
看到美好的東西是很棒的
21:55
But if you don't do that,
448
1315160
2000
但如果你不這麼做
21:57
if you allow for the accident to keep on happening,
449
1317160
4000
但如果你繼續允許意外發生
22:01
you have the possibility of getting on a wavelength.
450
1321160
3000
你就有進入一個波長的可能
22:04
I like to think of what I do as a probability wave.
451
1324160
7000
我喜歡想像自己是一個機率波
22:11
When you go into beauty the probability wave
452
1331160
2000
當你愛上美好時,這個機率波
22:13
collapses into one possibility.
453
1333160
3000
只瓦解在一種可能性上
22:16
And I like to explore all the possibilities
454
1336160
3000
而我想要尋求所有可能性
22:19
in the hope that you'll be on the wavelength of your audience.
455
1339160
5000
和觀眾的波長達成一致
22:24
And the one final quality I want to say about trickster is
456
1344160
3000
最後一個關於喜劇演員的特質是
22:27
that he doesn't have a home.
457
1347160
2000
他沒有家
22:29
He's always on the road.
458
1349160
2000
他總是四處流浪
22:31
I want to say to you Richard, in closing,
459
1351160
4000
我想對Richard說
22:35
that in TED you've created a home.
460
1355160
6000
你在TED創建了一個家
22:41
And thank you for inviting me into it.
461
1361160
2000
謝謝你邀請我來
22:43
Thank you very much.
462
1363160
2000
非常感謝
22:45
(Applause)
463
1365160
2000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog