Did the global response to 9/11 make us safer? | Benedetta Berti

63,059 views ・ 2018-10-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Yinchun Rui
00:13
Almost 20 years have passed since 9/11.
0
13404
3276
911已过去将近20年。
00:18
It is time to take stock of where we stand
1
18120
3216
是时候盘点一下我们的立场,
00:21
and stop and think.
2
21360
1440
停下来思考。
00:24
It is time to ask ourselves,
3
24000
2096
是时候问问自己,
00:26
have the assumptions and policies
4
26120
2136
在这个悲剧发生后,
00:28
we developed in the wake of those tragic events
5
28280
2296
我们制定的假设和政策
00:30
truly made us more secure?
6
30600
2480
真的让我们更安全了吗?
00:33
Have they made our societies, both in Europe and in the United States,
7
33880
4536
它们让我们的社会,不论在欧洲还是美国,
00:38
more resilient?
8
38440
1200
更有应对力了吗?
00:40
I've worked all my life in the field of security and defense,
9
40720
4015
我一直都在安全和防卫领域工作,
00:44
and I am convinced that now, more than ever,
10
44759
3217
现在我非常确信,比任何时候都确信,
00:48
we need to radically reframe the way we think and act about security,
11
48000
5416
我们需要从根本上重塑我们 对安全的思考和行为方式。
00:53
and especially about international security.
12
53440
2520
尤其在国际安全方面。
00:57
By international security, I actually mean what we do,
13
57000
3616
说到国际安全,我其实是指我们做了什么,
01:00
how we prepare our countries
14
60640
1336
我们如何让我们的国家做好准备去
01:02
to better respond and prevent external threats,
15
62000
3496
更好应对和阻止外部威胁,
01:05
and how we protect our citizens.
16
65520
1920
以及我们如何保护我们的公民。
01:08
The key to both
17
68760
1696
两者的关键
01:10
is to focus on protecting civilians,
18
70480
2656
是聚焦在保护平民,
01:13
both in our own countries
19
73160
1616
既在我们自己的国土
01:14
and in those where we are present in the name of security.
20
74800
2920
也在那些我们以安全的名义存在的地方。
01:19
Now, this idea goes against the fixed narrative
21
79280
2656
现在这个观点与我们
01:21
that we developed over the past 20 years
22
81960
2736
在过去20年发展起来的关于安全是什么
01:24
over what security is and how to get it,
23
84720
2680
和如何获得安全的固定视角相悖,
01:28
but that narrative is flawed, and worse, it is counterproductive.
24
88400
5080
但这种说法是有缺陷的, 更糟糕的是,它适得其反。
01:34
Over the past 20 years,
25
94680
2016
在过去20年,
01:36
both in the United States and in Europe,
26
96720
2776
在美国和欧洲,
01:39
we've come to accept that we must talk about security in zero sum terms,
27
99520
4816
我们已经接受了我们必须以 零和的方式讨论安全问题,
01:44
as if the only way to gain more security is by compromising on values and rights:
28
104360
5536
似乎获得更多安全的唯一途径 就是在价值观和权利上妥协:
01:49
security versus human rights,
29
109920
3096
安全对人权,
01:53
safety versus freedom and development.
30
113040
3936
安全对自由和发展。
01:57
This is a false opposition.
31
117000
2496
这种对立是错误的。
01:59
It just doesn't work like that.
32
119520
1696
事情不是这样的。
02:01
We need to recognize
33
121240
1816
我们需要认识到
02:03
that security and human rights are not opposite values,
34
123080
2816
安全和人权不是相反的价值,
02:05
they are intrinsically related.
35
125920
2200
它们是内在联系的。
02:09
After all, the most basic human right
36
129080
3336
毕竟,最基本的人权
02:12
is the right to live and to be free from violence,
37
132440
3336
是生存权和远离暴力,
02:15
and a state's most basic responsibility
38
135800
3016
以及一个国家最基本的责任
02:18
is to guarantee that right for its citizens.
39
138840
2359
是保证它公民的这种权利。
02:21
Conversely, if we think about communities all over the world
40
141960
4176
相反地,如果我们考虑世界各地
02:26
affected by war and conflict,
41
146160
2696
被战争和冲突影响的群体,
02:28
it is insecurity and violence
42
148880
2336
不安全和暴力
02:31
that stops them from achieving their full freedom and development.
43
151240
4416
阻止了他们的自由和发展。
02:35
Now, they need basic security just as much as we do
44
155680
4016
现在,他们需要的基本安全跟我们一样,
02:39
and they need it so they can live a normal life
45
159720
3336
他们需要安全,这样他们才能过上正常的生活,
02:43
and so that they can enjoy their human rights.
46
163080
2856
这样他们才能享受他们的人权。
02:45
This is why we need to shift.
47
165960
2176
所以我们需要改变。
02:48
We need to acknowledge that sustainable security
48
168160
2856
我需要承认可持续安全
02:51
builds on a foundation of human rights,
49
171040
2816
建立在人权的基础上,
02:53
builds on promoting and respecting human rights.
50
173880
3360
建立在促进和尊重人权上。
02:58
Also, over the past two decades,
51
178320
2616
同样,在过去20年里,
03:00
we have accepted that the best way to guarantee our own security
52
180960
4216
我们已经接受了维护 我们安全的最好方式
03:05
is by defeating our enemies,
53
185200
1856
是打败我们的敌人,
03:07
and to do that, we need to rely almost exclusively on the military.
54
187080
4000
为了实现这点,我们需要 几乎完全依赖军队。
03:12
Again, this clashes with my work, with my research,
55
192600
3096
再一次,这点跟我的工作,我的研究,
03:15
with what I see in the field.
56
195720
1381
我在这个领域看到的相冲突。
03:17
What I see is that building sustainable security
57
197125
3611
我看到的是建立可持续安全
03:20
has a lot less to do with crushing enemies,
58
200760
2536
与毁灭敌人关系不大,
03:23
has a lot less to do with winning on the battlefield,
59
203320
2616
与赢得战场胜利关系不大,
03:25
and has a lot more to do with protecting victims
60
205960
2576
而与保护受害者
03:28
and building stability.
61
208560
1400
和建立稳定有很大关系。
03:30
And to do that, well, the military alone
62
210760
2496
要做到这点,仅依靠军队
03:33
is simply insufficient.
63
213280
1640
是完全不够的。
03:36
This is why I believe we need to shelve the never-ending War on Terror,
64
216280
4776
这是为什么我认为我们需要 把无休止的战争搁置起来,
03:41
and we need to replace it with a security agenda
65
221080
2576
我们需要用基于保护平民原则
03:43
that is driven by the principle of protecting civilians,
66
223680
3936
的安全议程来替代它,
03:47
no matter where they are from, what passport they hold,
67
227640
3416
不管他们来自哪里,持有什么护照,
03:51
or where they live:
68
231080
1616
或者他们住在哪里:
03:52
Vancouver, New York,
69
232720
2376
温哥华、纽约、
03:55
Kabul, Mosul, Aleppo or Douma.
70
235120
3600
喀布尔、摩苏尔、阿勒颇或杜玛。
03:59
Sustainable security tells us that we're more likely
71
239600
3336
可持续安全告诉我们,我们更有可能
04:02
to have long-term security at home for ourselves
72
242960
3816
在国内拥有长期的安全保障,
04:06
if we focus our engagements abroad on protecting civilians
73
246800
4136
如果我们把我们的重点放在保护平民
04:10
and on ensuring their lives are lived in dignity and free from violence.
74
250960
5736
并确保他们过上尊严和 远离暴力的生活上。
04:16
For example, we all know that defeating ISIS
75
256720
3256
比如,我们都知道击败ISIS
04:20
is a security achievement.
76
260000
1776
是一项安全成就。
04:21
Absolutely.
77
261800
1296
绝对是。
04:23
But rebuilding destroyed homes,
78
263120
3376
但重建受损家园,
04:26
restoring order,
79
266520
1936
恢复秩序,
04:28
ensuring a representative political system,
80
268480
3176
确保具有代表性的政治制度,
04:31
these are just as, if not more important,
81
271680
2976
这些都是,如果没有更重要的话,
04:34
and not just for the security of civilians in Iraq and in Syria,
82
274680
3536
不仅为了伊拉克和叙利亚的平民安全,
04:38
but for our own security and for global stability.
83
278240
3360
也是为了我们自己的安全和全球稳定。
04:43
More fundamentally,
84
283200
1320
更重要的是,
04:45
ISIS's danger should not just be counted in the number of weapons it holds
85
285760
5416
ISIS的危险不能只用他们 持有的武器数量来衡量,
04:51
but also in the number of children it has kept out of school
86
291200
3456
也要用被其赶出学校或被他们思想灌输
04:54
or indoctrinated.
87
294680
1440
的儿童数量来衡量。
04:57
This is from a security perspective.
88
297040
2296
这是从安全的角度来看的。
04:59
From a security perspective,
89
299360
1616
从安全的角度,
05:01
the long-term generational impact of having millions of children in Syria
90
301000
6016
成长在只知道战争和辍学长期际代影响
05:07
growing up knowing only war and out of school,
91
307040
4456
的数百万叙利亚儿童,
05:11
this is a far more dangerous threat to stability
92
311520
3296
远比ISIS所有的武器
05:14
than all of ISIS's weapons combined,
93
314840
2816
对稳定的威胁要更加危险,
05:17
and we should spend just as much time and just as much energy to counter this
94
317680
6136
我们需要在这上面花费跟打击ISIS军事力量
05:23
as what we spend when countering ISIS militarily.
95
323840
4240
同样多的时间和同样多的精力。
05:29
Over the past two decades, our security policy has been short-term.
96
329480
3856
在过去20年间,我们的安全政策非常短期。
05:33
It has focused on the here and now.
97
333360
2576
它专注在这里和现在。
05:35
It has systematically downplayed the link between what we do today
98
335960
4336
它系统地淡化了我们今天以安全的名义
05:40
in the name of security
99
340320
1496
所做的事情
05:41
and the long-term impact of those choices.
100
341840
2896
与这些选择的长期影响之间的联系。
05:44
In the years after 9/11,
101
344760
2176
在911之后的这些年头,
05:46
some of the choices,
102
346960
2056
有一些选择,
05:49
some of the policies we've implemented
103
349040
2416
我们施行的一些政策
05:51
have probably made us less, not more secure in the long term.
104
351480
4560
可能让我们的安全变得更少, 而非长期来看更多。
05:56
Sustainable, civilian-centered security
105
356840
3216
可持续,以平民为中心的安全
06:00
needs to look at what happens in the long term.
106
360080
3296
需要关注长期的影响。
06:03
Again, for example,
107
363400
1280
再一次,说个例子,
06:05
relying on drones to target enemies in faraway countries may be a tool.
108
365600
4936
依靠无人机瞄准遥远国家 的敌人可能是一种工具。
06:10
It may be a tool to make sure or to lessen the threat
109
370560
3216
这个工具可以确保或减轻
06:13
of an imminent attack on the United States.
110
373800
3016
即将对美国发动袭击的威胁。
06:16
But what about the long-term impact?
111
376840
3376
但它的长期影响呢?
06:20
If civilians are killed,
112
380240
2256
如果平民被杀害,
06:22
if communities are targeted,
113
382520
2776
如果群体被当作目标,
06:25
this will feed a vicious circle
114
385320
3096
这将助长战争、
06:28
of war, conflict, trauma and radicalization,
115
388440
4056
冲突、创伤和激进化的恶性循环,
06:32
and that vicious circle is at the center of so many of the security challenges
116
392520
3696
这个恶性循环是我们今天 面临很多安全挑战
06:36
we face today.
117
396240
1200
的中心。
06:38
This will not make us safer in the long term.
118
398120
2400
这不会让我们长期变得更安全。
06:41
We need civilian security,
119
401960
3256
我们需要平民安全,
06:45
we need sustainable civilian-centered security,
120
405240
3656
我们需要可持续的以平民为中心的安全,
06:48
and we need it now.
121
408920
1536
我们现在就需要。
06:50
We need to encourage thinking and research around this concept,
122
410480
3656
我们需要鼓励围绕这个概念的思考和研究,
06:54
and to implement it.
123
414160
1480
并且需要实现它。
06:56
We live in a dangerous world.
124
416840
2456
我们生活在危险的世界。
06:59
We have many threats to peace and conflict.
125
419320
2840
我们有很多和平的威胁和冲突。
07:03
Much like in the days after 9/11,
126
423720
2176
就像911之后的日子里,
07:05
we simply cannot afford not to think about international security.
127
425920
3840
我们根本承受不起不去思考国际安全问题。
07:10
But we have to learn the lessons of the past 20 years.
128
430840
3616
但我们需要学习过去20年的教训。
07:14
To get it right, to get security right,
129
434480
2816
去纠正它,以正确方式获得安全,
07:17
we need to focus on the long term.
130
437320
2216
我们需要聚焦于长期。
07:19
We need to focus on protecting civilians.
131
439560
2416
我们需要聚焦在保护平民。
07:22
And we need to respect and acknowledge the fact
132
442000
2656
我们需要尊重和承认
07:24
that sustainable security builds on a foundation of human rights.
133
444680
4360
可持续安全建立在人权的基础上这个事实。
07:30
Otherwise, in the name of security,
134
450200
3216
否则,在安全的名义下,
07:33
we risk leaving the world
135
453440
1736
我们在冒着把世界推向
07:35
a far more dangerous and unstable place
136
455200
3456
一个比我们已经发现的
07:38
than what we already found it in.
137
458680
1920
更危险和更不稳定地方的风险。
07:41
Thank you.
138
461880
1216
谢谢。
07:43
(Applause)
139
463120
3600
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog