Did the global response to 9/11 make us safer? | Benedetta Berti

63,059 views ・ 2018-10-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
Almost 20 years have passed since 9/11.
0
13404
3276
九一一事件幾乎是 二十年前的事了。
00:18
It is time to take stock of where we stand
1
18120
3216
此刻我們應該要評估一下 我們現在所處的狀況,
00:21
and stop and think.
2
21360
1440
停下來做些思考。
00:24
It is time to ask ourselves,
3
24000
2096
此刻我們應該問問自己,
00:26
have the assumptions and policies
4
26120
2136
在那些悲劇事件之後,
00:28
we developed in the wake of those tragic events
5
28280
2296
我們所發展出來的假設和政策
00:30
truly made us more secure?
6
30600
2480
真的有讓我們更安全嗎?
00:33
Have they made our societies, both in Europe and in the United States,
7
33880
4536
它們有讓我們的社會, 包括在歐洲和美國的社會,
00:38
more resilient?
8
38440
1200
更有恢復力嗎?
00:40
I've worked all my life in the field of security and defense,
9
40720
4015
我一生都在安全與防衛的領域工作,
00:44
and I am convinced that now, more than ever,
10
44759
3217
我深信,我們現今比以往更需要
00:48
we need to radically reframe the way we think and act about security,
11
48000
5416
徹底地重新構造我們針對安全 所用的思考和行動方式,
00:53
and especially about international security.
12
53440
2520
特別是針對國際安全。
00:57
By international security, I actually mean what we do,
13
57000
3616
我所謂的國際安全 指的是我們的作為,
01:00
how we prepare our countries
14
60640
1336
我們如何讓我們的國家
01:02
to better respond and prevent external threats,
15
62000
3496
有更好的準備來應變 和預防外在威脅,
01:05
and how we protect our citizens.
16
65520
1920
以及我們如何保護我們的公民。
01:08
The key to both
17
68760
1696
這兩者的關鍵
01:10
is to focus on protecting civilians,
18
70480
2656
都在於把焦點放在保護平民百姓,
01:13
both in our own countries
19
73160
1616
包括在我們自己國內的,
01:14
and in those where we are present in the name of security.
20
74800
2920
及我們以安全之名 前往的國家中的平民百姓。
01:19
Now, this idea goes against the fixed narrative
21
79280
2656
這個想法其實並不符合
01:21
that we developed over the past 20 years
22
81960
2736
我們在過去二十年 所發展出來的不變說法,
01:24
over what security is and how to get it,
23
84720
2680
關於安全應該是什麼 及如何得到安全的說法,
01:28
but that narrative is flawed, and worse, it is counterproductive.
24
88400
5080
但那說法有瑕疵,更糟糕的是, 它還會產生不良的後果。
01:34
Over the past 20 years,
25
94680
2016
在過去二十年間,
01:36
both in the United States and in Europe,
26
96720
2776
在美國和在歐洲,
01:39
we've come to accept that we must talk about security in zero sum terms,
27
99520
4816
我們漸漸接受了必須要用 零和的方式來談論安全性,
01:44
as if the only way to gain more security is by compromising on values and rights:
28
104360
5536
彷彿能夠更安全的唯一方式
就是在價值觀和權利上做妥協:
01:49
security versus human rights,
29
109920
3096
安全性 vs. 人權,
01:53
safety versus freedom and development.
30
113040
3936
安全 vs. 自由和發展。
01:57
This is a false opposition.
31
117000
2496
這是種錯誤的對立。
01:59
It just doesn't work like that.
32
119520
1696
實際上不是這樣運作的。
02:01
We need to recognize
33
121240
1816
我們得要了解到
02:03
that security and human rights are not opposite values,
34
123080
2816
安全性和人權 並不是對立的價值觀,
02:05
they are intrinsically related.
35
125920
2200
它們在內在其實是相關的。
02:09
After all, the most basic human right
36
129080
3336
畢竟,最基本的人權
02:12
is the right to live and to be free from violence,
37
132440
3336
就是生存和免於暴力的權利,
02:15
and a state's most basic responsibility
38
135800
3016
而一個國家最基本的責任
02:18
is to guarantee that right for its citizens.
39
138840
2359
就是要保障其公民的權利。
02:21
Conversely, if we think about communities all over the world
40
141960
4176
反過來說,如果我們 想想全世界受到
02:26
affected by war and conflict,
41
146160
2696
戰爭和衝突影響的社區,
02:28
it is insecurity and violence
42
148880
2336
正是不安全感和暴力
02:31
that stops them from achieving their full freedom and development.
43
151240
4416
讓他們無法達到 完全的自由和發展。
02:35
Now, they need basic security just as much as we do
44
155680
4016
他們和我們一樣需要基本的安全,
02:39
and they need it so they can live a normal life
45
159720
3336
他們需要基本的安全, 才能夠過正常的生活,
02:43
and so that they can enjoy their human rights.
46
163080
2856
才能享受他們的人權。
02:45
This is why we need to shift.
47
165960
2176
這就是為什麼我們需要轉變。
02:48
We need to acknowledge that sustainable security
48
168160
2856
我們必須要承認,永續的安全性
02:51
builds on a foundation of human rights,
49
171040
2816
應該要立基在人權的基礎之上,
02:53
builds on promoting and respecting human rights.
50
173880
3360
立基在推動和尊重人權之上。
02:58
Also, over the past two decades,
51
178320
2616
此外,在過去二十年間,
03:00
we have accepted that the best way to guarantee our own security
52
180960
4216
我們也已經接受了 保障我們安全最好的方式
03:05
is by defeating our enemies,
53
185200
1856
就是打敗我們的敵人,
03:07
and to do that, we need to rely almost exclusively on the military.
54
187080
4000
若要打敗敵人,我們 幾乎就完全要仰賴軍隊。
03:12
Again, this clashes with my work, with my research,
55
192600
3096
同樣的,這也抵觸我的工作、研究
03:15
with what I see in the field.
56
195720
1381
和我在這領域的所見所聞。
03:17
What I see is that building sustainable security
57
197125
3611
我看到的是:建立永續的安全性
03:20
has a lot less to do with crushing enemies,
58
200760
2536
和摧毀敵人並沒有很大的關係,
03:23
has a lot less to do with winning on the battlefield,
59
203320
2616
和在戰場上獲勝沒有很大的關係,
03:25
and has a lot more to do with protecting victims
60
205960
2576
比較有關係的是保護受害者
03:28
and building stability.
61
208560
1400
以及建立穩定性。
03:30
And to do that, well, the military alone
62
210760
2496
如果要做到這些,光用軍隊
03:33
is simply insufficient.
63
213280
1640
是不足夠的。
03:36
This is why I believe we need to shelve the never-ending War on Terror,
64
216280
4776
這就是為什麼我相信 我們需要把反恐戰爭擺到一邊去,
03:41
and we need to replace it with a security agenda
65
221080
2576
我們需要將它換成一種安全議程,
03:43
that is driven by the principle of protecting civilians,
66
223680
3936
由保護平民百姓的原則 所驅使的議程,
03:47
no matter where they are from, what passport they hold,
67
227640
3416
且不去區分平民百姓是來自何方、 持有哪一國的護照,
03:51
or where they live:
68
231080
1616
或現居地是哪裡:
03:52
Vancouver, New York,
69
232720
2376
溫哥華、紐約、
03:55
Kabul, Mosul, Aleppo or Douma.
70
235120
3600
喀布爾、摩蘇爾、 阿勒坡,或杜馬。
03:59
Sustainable security tells us that we're more likely
71
239600
3336
永續安全性告訴我們,
如果我們想要自己在家鄉 能夠擁有長期的安全,
04:02
to have long-term security at home for ourselves
72
242960
3816
04:06
if we focus our engagements abroad on protecting civilians
73
246800
4136
我們就必須要把我們對國外的 干涉,著重在保護平民百姓,
04:10
and on ensuring their lives are lived in dignity and free from violence.
74
250960
5736
著重在確保他們能有尊嚴地過生活,
免受暴力威脅。
04:16
For example, we all know that defeating ISIS
75
256720
3256
比如,我們都知道打敗伊斯蘭國
04:20
is a security achievement.
76
260000
1776
是安全上的一項成就。
04:21
Absolutely.
77
261800
1296
當然。
04:23
But rebuilding destroyed homes,
78
263120
3376
但重建被摧毀的家園、
04:26
restoring order,
79
266520
1936
重新恢復秩序、
04:28
ensuring a representative political system,
80
268480
3176
確保能有代議的政治體制,
04:31
these are just as, if not more important,
81
271680
2976
這些都同等重要,甚至更重要,
04:34
and not just for the security of civilians in Iraq and in Syria,
82
274680
3536
且不只是為了伊拉克 和敘利亞平民百姓的安全,
04:38
but for our own security and for global stability.
83
278240
3360
也是為了我們自己的安全 以及全球的穩定性。
04:43
More fundamentally,
84
283200
1320
更重要的,
04:45
ISIS's danger should not just be counted in the number of weapons it holds
85
285760
5416
伊斯蘭國的危險性
不應該只用它所持有的 武器數目來計算,
04:51
but also in the number of children it has kept out of school
86
291200
3456
還要考量它讓多少孩子無法上學,
04:54
or indoctrinated.
87
294680
1440
或被灌輸信仰。
04:57
This is from a security perspective.
88
297040
2296
這是從安全性的角度來看。
04:59
From a security perspective,
89
299360
1616
從安全性的角度,
05:01
the long-term generational impact of having millions of children in Syria
90
301000
6016
如果讓數百萬的敘利亞孩子
在成長過程中 只知道戰爭和不上學,
05:07
growing up knowing only war and out of school,
91
307040
4456
就長期的世代衝擊來看,
05:11
this is a far more dangerous threat to stability
92
311520
3296
對穩定性所產生的威脅,
會比所有伊斯蘭國的武器 加起來都還要危險,
05:14
than all of ISIS's weapons combined,
93
314840
2816
05:17
and we should spend just as much time and just as much energy to counter this
94
317680
6136
我們花在這上面的時間和精力,
應該要跟反擊
05:23
as what we spend when countering ISIS militarily.
95
323840
4240
伊斯蘭軍隊所花的 時間和精力一樣。
05:29
Over the past two decades, our security policy has been short-term.
96
329480
3856
在過去二十年間, 我們的安全政策都是短期的。
05:33
It has focused on the here and now.
97
333360
2576
安全政策的焦點都放在此時此刻。
05:35
It has systematically downplayed the link between what we do today
98
335960
4336
它很有計畫性地將我們現今 以安全之名所做的行為
05:40
in the name of security
99
340320
1496
與那些選擇的長期影響
05:41
and the long-term impact of those choices.
100
341840
2896
之間的連結給輕描淡寫過去。
05:44
In the years after 9/11,
101
344760
2176
在九一一事件後的這些年,
05:46
some of the choices,
102
346960
2056
我們所做的一些選擇,
05:49
some of the policies we've implemented
103
349040
2416
我們導入的一些政策,
05:51
have probably made us less, not more secure in the long term.
104
351480
4560
在長期來看可能並沒有讓我們 更安全,反而是更不安全。
05:56
Sustainable, civilian-centered security
105
356840
3216
若要做到以平民百姓 為中心的永續安全性,
06:00
needs to look at what happens in the long term.
106
360080
3296
就得要去看長期會發生的狀況。
06:03
Again, for example,
107
363400
1280
再舉個例子,
06:05
relying on drones to target enemies in faraway countries may be a tool.
108
365600
4936
靠無人機來鎖定遠方國家的 敵人可能是一種工具。
06:10
It may be a tool to make sure or to lessen the threat
109
370560
3216
這種工具可能可以確保或減少
06:13
of an imminent attack on the United States.
110
373800
3016
即將對美國進行之攻擊的威脅性。
06:16
But what about the long-term impact?
111
376840
3376
但長期的影響呢?
06:20
If civilians are killed,
112
380240
2256
如果平民百姓被殺害,
06:22
if communities are targeted,
113
382520
2776
如果社區成為目標,
06:25
this will feed a vicious circle
114
385320
3096
這會促成惡性循環,
06:28
of war, conflict, trauma and radicalization,
115
388440
4056
戰爭、衝突、傷害, 以及極端化的惡性循環,
06:32
and that vicious circle is at the center of so many of the security challenges
116
392520
3696
而現今我們所面臨的安全性難題當中,
中心議題常常就是那惡性循環。
06:36
we face today.
117
396240
1200
06:38
This will not make us safer in the long term.
118
398120
2400
長期來看,這樣做 不會讓我們更安全。
06:41
We need civilian security,
119
401960
3256
我們需要平民百姓的安全性,
06:45
we need sustainable civilian-centered security,
120
405240
3656
我們需要以平民百姓 為中心的永續安全性,
06:48
and we need it now.
121
408920
1536
且我們現在就需要。
06:50
We need to encourage thinking and research around this concept,
122
410480
3656
我們需要鼓勵關於 這個概念的思想和研究,
06:54
and to implement it.
123
414160
1480
並付諸實行。
06:56
We live in a dangerous world.
124
416840
2456
我們住在一個危險的世界上。
06:59
We have many threats to peace and conflict.
125
419320
2840
我們的和平會受到很多威脅, 會有許多突衝。
07:03
Much like in the days after 9/11,
126
423720
2176
就很像在九一一事件之後的日子,
07:05
we simply cannot afford not to think about international security.
127
425920
3840
我們實在無法承擔 不去思考國際安全的後果。
07:10
But we have to learn the lessons of the past 20 years.
128
430840
3616
但我們得要從過去 二十年學到教訓。
07:14
To get it right, to get security right,
129
434480
2816
要把它做對,要把安全性做對,
07:17
we need to focus on the long term.
130
437320
2216
我們就得要把焦點放在長期。
07:19
We need to focus on protecting civilians.
131
439560
2416
我們得要把焦點放在 保護平民百姓。
07:22
And we need to respect and acknowledge the fact
132
442000
2656
我們得要尊重及承認一項事實:
07:24
that sustainable security builds on a foundation of human rights.
133
444680
4360
永續的安全性是立基在人權上的。
07:30
Otherwise, in the name of security,
134
450200
3216
否則,我們以安全為名,
07:33
we risk leaving the world
135
453440
1736
卻在冒險讓這個世界
07:35
a far more dangerous and unstable place
136
455200
3456
變成一個比我們 現在的狀況更危險許多
07:38
than what we already found it in.
137
458680
1920
且不穩定的地方。
07:41
Thank you.
138
461880
1216
謝謝。
07:43
(Applause)
139
463120
3600
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog