What if all US health care costs were transparent? | Jeanne Pinder

401,838 views ・ 2019-03-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lipeng Chen 校对人员: Maggie Wang
00:12
So, a little while ago,
0
12815
2052
不久前,
00:14
members of my family had three bits of minor surgery,
1
14891
3043
我的家人动了三次小手术,
00:17
about a half hour each,
2
17958
1565
每次手术约一个半小时,
00:19
and we got three sets of bills.
3
19547
2077
我们收到了三份帐单。
00:22
For the first one, the anesthesia bill alone was 2,000 dollars;
4
22011
4226
第一份账单上,光是麻醉 就要两千美金;
00:26
the second one, 2,000 dollars;
5
26261
2380
第二份账单,两千美金;
00:28
the third one, 6,000 dollars.
6
28665
2769
第三份账单,六千美金。
00:32
So I'm a journalist. I'm like, what's up with that?
7
32311
3878
我是记者,所以我很好奇, 这些费用是怎么来的?
00:37
I found out that I was actually, for the expensive one,
8
37022
3074
在比较贵的帐单上,我发现其中
00:40
being charged 1,419 dollars for a generic anti-nausea drug
9
40120
5819
一项非专利的抗呕吐药物 就要1419美金,
00:45
that I could buy online for two dollars and forty-nine cents.
10
45963
3553
但其实我在网络上 用2.49美金就能买到。
00:50
I had a long and unsatisfactory argument with the hospital,
11
50782
3115
我向医院、保险公司 以及我的雇主力争了很久,
00:53
the insurer and my employer.
12
53921
2600
但结果并不让我满意。
00:56
Everybody agreed that this was totally fine.
13
56545
2789
大家都同意这样的做法 完全没问题。
00:59
But it got me thinking, and the more I talked to people, the more I realized:
14
59855
3663
但它让我不断去思考一件事, 而且我越和大家聊,就越了解到:
01:03
nobody has any idea what stuff costs in health care.
15
63542
2707
没人知道在医疗保健系统中的 各项费用是多少。
01:06
Not before, during or after that procedure or test
16
66273
3086
在手术或检测之前、当中、之后,
01:09
do you have any idea what it's going to cost.
17
69383
2276
都不知道它会花多少钱。
01:11
It's only months later that you get an "explanation of benefits"
18
71683
3435
只有在几个月之后, 你会收到《保险福利说明》,
01:15
that explains exactly nothing.
19
75142
2157
但它其实什么也没说清楚。
01:17
So this came back to me a little while later.
20
77801
2604
一阵子之后,我又想起了此事。
01:20
I had volunteered for a buyout from the New York Times,
21
80429
2606
在纽约时报当了二十年记者之后,
01:23
where I had worked for more than 20 years as a journalist.
22
83059
2833
我自愿买断工龄离职。
01:26
I was looking for my next act.
23
86254
2093
我在寻找我的下一个阶段。
01:28
It turned out that next act was to build a company
24
88705
2645
结果,下一个阶段 是去建立一间公司,
01:31
telling people what stuff costs in health care.
25
91374
2376
来告诉大家在医疗保健中 各个项目的费用。
01:34
I won a "Shark Tank"-type pitch contest to do just that.
26
94128
3306
我在一个类似“创智赢家”的 商业计划比赛中赢得了这个机会。
01:37
Health costs ate up almost 18 percent of our gross domestic product last year,
27
97826
4272
去年,健康支出占用了 将近18%的国民生产总值,
01:42
but nobody has any idea what stuff costs.
28
102122
2713
但没有人知道钱到底怎么花的。
01:45
But what if we did know?
29
105225
1682
但是,如果我们知道呢?
01:48
So we started out small.
30
108145
1659
我们从小规模做起。
01:49
We called doctors and hospitals
31
109828
1745
我们打电话给医生和医院,
01:51
and asked them what they would accept as a cash payment for simple procedures.
32
111597
4493
问他们如果简单的医疗处理 可以用现金支付,价格是多少。
01:57
Some people were helpful.
33
117075
1790
有些人很配合。
01:58
A lot of people hung up on us.
34
118889
1853
很多人直接挂我们电话。
02:00
Some people were just plain rude.
35
120766
2111
有些人就是很没礼貌。
02:02
They said, "We don't know,"
36
122901
1922
他们说:“我们不知道。”
02:04
or, "Our lawyers won't let us tell you that,"
37
124847
2542
或,“我们的律师 不允许我们告诉你。”
02:07
though we did get a lot of information.
38
127899
1874
不过我们依然得到了许多信息。
02:10
We found, for example, that here in the New York area,
39
130207
2674
比如,我们发现,在纽约地区,
02:12
you could get an echocardiogram for 200 dollars in Brooklyn
40
132905
4090
在布鲁克林,花200美金 就可以做心脏超声波检查,
在仅仅几英里外的曼哈顿 却要2150美金。
02:17
or for 2,150 dollars in Manhattan, just a few miles away.
41
137019
4970
02:22
New Orleans, the same simple blood test,
42
142961
2519
新奥尔良,同样简单的血液检测,
02:25
19 dollars over here,
43
145504
2272
在这里是19美金,
02:27
522 dollars just a few blocks away.
44
147800
3205
几个街区之外就是522美金。
02:31
San Francisco, the same MRI,
45
151755
2715
旧金山,同样的磁共振成像,
02:34
475 dollars
46
154494
2317
475美元,
02:36
or 6,221 dollars just 25 miles away.
47
156835
4860
在25英里之外就要6221美元。
02:42
These pricing variations existed for all the procedures
48
162822
3268
所有的医疗程序 都存在这样的价格差异,
而且在我们调查的所有城市中都有。
02:46
and all the cities that we surveyed.
49
166114
2045
02:49
Then we started to ask people to tell us their health bills.
50
169165
2853
接着,我们开始请大家 告诉我们他们的医疗账单。
02:52
In partnership with public radio station WNYC here in New York,
51
172512
3753
我们和纽约的公共广播电台WNYC合作,
02:56
we asked women to tell us the prices of their mammograms.
52
176289
2932
请女性告诉我们她们做 乳房X光成像的价格。
02:59
People told us nobody would do that, that it was too personal.
53
179624
3279
别人都跟我们说,没有人会 这样做的,这些信息太私人化了。
03:03
But in the space of three weeks,
54
183490
1779
但在三个星期内,
03:05
400 women told us about their prices.
55
185293
3171
有四百位女性为我们提供了这项信息。
03:09
Then we started to make it easier for people to share their data
56
189272
3084
接着,我们制作了线上可搜索数据库,
03:12
into our online searchable database.
57
192380
2702
让大家用更简便的方式 把数据分享给我们。
03:15
It's sort of like a mash-up of Kayak.com and the Waze traffic app for health care.
58
195106
5138
很像医疗领域Kayak.com 和Waze交通应用的融合版。
03:20
(Laughter)
59
200268
1049
(笑声)
03:21
We call it a community-created guide to health costs.
60
201341
2907
我们称它是由社区 共创出来的健康成本指南。
03:24
Our survey and crowdsourcing work grew into partnerships
61
204272
2635
我们的调查和群众外包工作
03:26
with top newsrooms nationwide --
62
206931
1866
发展为和全国顶尖的 新闻编辑部合作——
03:28
in New Orleans, Philadelphia,
63
208821
2072
包括在新奥尔良、费城、
03:30
San Francisco, Los Angeles, Miami and other places.
64
210917
3711
旧金山、洛杉矶、 迈阿密,以及其他地方。
03:35
We used the data to tell stories about people who were suffering
65
215212
3923
我们用资料来讲述 人们所经受的苦难,
03:39
and how to avoid that suffering, to avoid that "gotcha" bill.
66
219159
3820
以及要如何避免那些苦难, 避免那些负担不起的帐单。
03:44
A woman in New Orleans saved nearly 4,000 dollars using our data.
67
224579
3842
新奥尔良的一位女子 用我们的资料省下了近四千美元。
03:49
A San Francisco contributor saved nearly 1,300 dollars
68
229147
3311
一位旧金山的民众说 他省下了近1300美元,
03:52
by putting away his insurance card
69
232482
1801
而他只是不使用保险卡,
03:54
and paying cash.
70
234307
1450
改用现金支付。
03:56
There are a lot of people who are going to in-network hospitals
71
236513
3028
有很多人都会去 保险机构指定的医院,
03:59
and getting out-of-network bills.
72
239565
1629
却收到了不能被报销的帐单。
04:01
And then there was the hospital that continued to bill a dead man.
73
241838
3209
还有医院会一直给死去的人寄账单。
04:05
We learned that thousands of people wanted to tell us their prices.
74
245071
3152
我们发现,有上千人 想要告诉我们他们支付的价格。
04:08
They want to learn what stuff costs,
75
248247
1729
他们想要知道各个项目的价格,
以及如何针对帐单进行申诉,
04:10
find out how to argue a bill,
76
250000
1634
04:11
help us solve this problem that's hurting them and their friends and families.
77
251658
4270
以协助我们解决这个 在伤害他们家人朋友的问题。
04:15
We talked to people who had to sell a car to pay a health bill,
78
255952
2976
我们交谈的对象包括必须要 通过卖车来支付医疗账单的人、
04:18
go into bankruptcy,
79
258952
1387
破产的人、
04:20
skip a treatment because of the cost.
80
260363
2273
因为费用太高 而无法接受治疗的人。
04:23
Imagine if you could afford the diagnosis
81
263230
2660
想像一下,如果 你能负担得起诊断,
04:25
but not the cure.
82
265914
1516
却负担不起治疗会怎样。
04:29
We set off a huge conversation about costs
83
269589
2162
我们引发了关于成本的热烈讨论,
04:31
involving doctors and hospitals, yes, but also their patients,
84
271775
3751
参与的人有医生、医院, 是的,还有他们的病人,
04:35
or as we like to call them, people.
85
275550
2191
或者,我们直接称他们为老百姓。
04:37
(Laughter)
86
277765
1904
(笑声)
04:41
We changed policy.
87
281519
1151
我们改变了政策。
04:42
A consumer protection bill that had been stalled
88
282694
2326
在路易斯安纳有一个 消费者保护法案
已经停滞了十年,
04:45
in the Louisiana legislature for 10 years
89
285044
2123
04:47
passed after we launched.
90
287191
1842
在我们开始行动之后,就通过了。
04:50
Let's face it:
91
290797
1151
让我们面对现实吧:
04:51
this huge, slow-rolling public health crisis
92
291972
2395
这个巨大的、推动缓慢的公共健康危机
04:54
is a national emergency.
93
294391
1867
是全国性的紧急事件。
04:56
And I don't think government's going to help us out anytime soon.
94
296649
3146
我想短期内政府不会协助我们。
05:00
But what if the answer was really simple:
95
300652
2148
但是如果答案其实很简单呢:
05:02
make all the prices public all the time.
96
302824
3020
让所有的医疗价格常年公开。
05:06
Would our individual bills go down? Our health premiums?
97
306605
3666
我们个人的帐单金额 会下降吗?保费呢?
05:11
Be really clear about this:
98
311749
1722
大家要很清楚一点:
05:13
this is a United States problem.
99
313495
1910
这是美国的问题。
05:15
In most of the rest of the developed world,
100
315429
2055
在大多数其他的发达国家中,
05:17
sick people don't have to worry about money.
101
317508
2759
生病的人不用担心钱的问题。
05:20
It's also true that price transparency will not solve every problem.
102
320291
4018
的确,价格透明 并不会解决所有问题。
05:24
There will still be expensive treatments,
103
324333
2806
仍然会有昂贵的治疗存在,
05:27
huge friction from our insurance system.
104
327163
2692
保险系统会有很大的阻力。
05:29
There will still be fraud
105
329879
1680
仍然会有诈欺,
05:31
and a massive problem with overtreatment and overdiagnosis.
106
331583
3371
也会有过度治疗 与过度诊断的重大问题。
05:35
And not everything is shoppable.
107
335537
2615
不是所有东西都是可以比价的。
05:38
Not everybody wants the cheapest appendectomy
108
338176
2454
并不是所有人都想要 最便宜的阑尾切除手术,
05:40
or the cheapest cancer care.
109
340654
1851
或最便宜的癌症护理。
05:43
But when we talk about these clear effects,
110
343513
2155
但是,当我们谈到 这些清楚的效果时,
05:45
we're looking at a real issue that's actually very simple.
111
345692
3527
我们在看的其实是 很简单的真实议题。
05:50
When we first started calling for prices,
112
350394
1954
我们在刚开始向大家询问价格的时候,
05:52
we actually felt like we were going to be arrested.
113
352372
2479
真的觉得我们会被逮捕。
05:55
It seemed kind of transgressive to talk about medicine and health care
114
355162
3592
同时谈及医学和医疗保健,
05:58
in the same breath,
115
358778
1345
似乎是有点越界,
06:00
and yet it became liberating,
116
360147
1552
但后来我们释然了,
06:01
because we found not only data
117
361723
2312
因为我们找到的不仅仅是数据,
还有在体制中的好人、正直的人,
06:04
but also good and honest people out there in the system
118
364059
2641
06:06
who want to help folks get the care they need
119
366724
2144
他们想要协助大家 获得他们所需的照料,
06:08
at a price they can afford.
120
368892
1418
并且是以他们付担得起的价格。
06:11
And it got easier to ask.
121
371631
1875
然后开口询问也变得容易了。
06:13
So I'll leave you with some questions.
122
373530
2081
所以,我想留给各位一些问题。
06:15
What if we all knew what stuff cost in health care in advance?
123
375635
3329
如果我们都事先知道医疗保健 各个项目的成本,那会怎样?
06:19
What if, every time you Googled for an MRI,
124
379983
3187
如果说每次你用谷歌 搜寻磁共振成像,
06:23
you got drop-downs telling you where to buy and for how much,
125
383194
3400
就会得到列表, 告诉你在哪里可购买、多少钱,
06:26
the way you do when you Google for a laser printer?
126
386618
2457
就像你在网上搜寻 激光打印机那样一目了然呢?
06:30
What if all of the time and energy and money that's spent hiding prices
127
390094
4244
如果把花在隐藏价格上的 所有时间、精力、金钱
06:34
was squeezed out of the system?
128
394362
1984
都从系统中排除出去呢?
06:37
What if each one of us could pick the $19 test every time
129
397188
3199
如果我们每个人每次都能 选择19美元的检测,
06:40
instead of the $522 one?
130
400411
2337
而不是522美元的呢?
06:43
Would our individual bills go down?
131
403384
1738
我们个人的帐单金额会下降吗?
06:45
Our premiums?
132
405146
1403
保费呢?
06:46
I don't know, but if you don't ask, you'll never know.
133
406573
2848
我不知道,但如果你不问, 就永远不会知道。
06:49
And you might save a ton of money.
134
409445
1870
你可能可以省下一大笔钱。
06:51
And I've got to think that a lot of us and the system itself
135
411767
3539
我认为,我们很多人以及体制本身
06:55
would be a lot healthier.
136
415330
1582
都会变得更健康。
06:57
Thank you.
137
417676
1188
谢谢。
06:58
(Applause)
138
418888
3828
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7