What if all US health care costs were transparent? | Jeanne Pinder

403,454 views ・ 2019-03-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lipeng Chen 校对人员: Maggie Wang
00:12
So, a little while ago,
0
12815
2052
不久前,
00:14
members of my family had three bits of minor surgery,
1
14891
3043
我的家人动了三次小手术,
00:17
about a half hour each,
2
17958
1565
每次手术约一个半小时,
00:19
and we got three sets of bills.
3
19547
2077
我们收到了三份帐单。
00:22
For the first one, the anesthesia bill alone was 2,000 dollars;
4
22011
4226
第一份账单上,光是麻醉 就要两千美金;
00:26
the second one, 2,000 dollars;
5
26261
2380
第二份账单,两千美金;
00:28
the third one, 6,000 dollars.
6
28665
2769
第三份账单,六千美金。
00:32
So I'm a journalist. I'm like, what's up with that?
7
32311
3878
我是记者,所以我很好奇, 这些费用是怎么来的?
00:37
I found out that I was actually, for the expensive one,
8
37022
3074
在比较贵的帐单上,我发现其中
00:40
being charged 1,419 dollars for a generic anti-nausea drug
9
40120
5819
一项非专利的抗呕吐药物 就要1419美金,
00:45
that I could buy online for two dollars and forty-nine cents.
10
45963
3553
但其实我在网络上 用2.49美金就能买到。
00:50
I had a long and unsatisfactory argument with the hospital,
11
50782
3115
我向医院、保险公司 以及我的雇主力争了很久,
00:53
the insurer and my employer.
12
53921
2600
但结果并不让我满意。
00:56
Everybody agreed that this was totally fine.
13
56545
2789
大家都同意这样的做法 完全没问题。
00:59
But it got me thinking, and the more I talked to people, the more I realized:
14
59855
3663
但它让我不断去思考一件事, 而且我越和大家聊,就越了解到:
01:03
nobody has any idea what stuff costs in health care.
15
63542
2707
没人知道在医疗保健系统中的 各项费用是多少。
01:06
Not before, during or after that procedure or test
16
66273
3086
在手术或检测之前、当中、之后,
01:09
do you have any idea what it's going to cost.
17
69383
2276
都不知道它会花多少钱。
01:11
It's only months later that you get an "explanation of benefits"
18
71683
3435
只有在几个月之后, 你会收到《保险福利说明》,
01:15
that explains exactly nothing.
19
75142
2157
但它其实什么也没说清楚。
01:17
So this came back to me a little while later.
20
77801
2604
一阵子之后,我又想起了此事。
01:20
I had volunteered for a buyout from the New York Times,
21
80429
2606
在纽约时报当了二十年记者之后,
01:23
where I had worked for more than 20 years as a journalist.
22
83059
2833
我自愿买断工龄离职。
01:26
I was looking for my next act.
23
86254
2093
我在寻找我的下一个阶段。
01:28
It turned out that next act was to build a company
24
88705
2645
结果,下一个阶段 是去建立一间公司,
01:31
telling people what stuff costs in health care.
25
91374
2376
来告诉大家在医疗保健中 各个项目的费用。
01:34
I won a "Shark Tank"-type pitch contest to do just that.
26
94128
3306
我在一个类似“创智赢家”的 商业计划比赛中赢得了这个机会。
01:37
Health costs ate up almost 18 percent of our gross domestic product last year,
27
97826
4272
去年,健康支出占用了 将近18%的国民生产总值,
01:42
but nobody has any idea what stuff costs.
28
102122
2713
但没有人知道钱到底怎么花的。
01:45
But what if we did know?
29
105225
1682
但是,如果我们知道呢?
01:48
So we started out small.
30
108145
1659
我们从小规模做起。
01:49
We called doctors and hospitals
31
109828
1745
我们打电话给医生和医院,
01:51
and asked them what they would accept as a cash payment for simple procedures.
32
111597
4493
问他们如果简单的医疗处理 可以用现金支付,价格是多少。
01:57
Some people were helpful.
33
117075
1790
有些人很配合。
01:58
A lot of people hung up on us.
34
118889
1853
很多人直接挂我们电话。
02:00
Some people were just plain rude.
35
120766
2111
有些人就是很没礼貌。
02:02
They said, "We don't know,"
36
122901
1922
他们说:“我们不知道。”
02:04
or, "Our lawyers won't let us tell you that,"
37
124847
2542
或,“我们的律师 不允许我们告诉你。”
02:07
though we did get a lot of information.
38
127899
1874
不过我们依然得到了许多信息。
02:10
We found, for example, that here in the New York area,
39
130207
2674
比如,我们发现,在纽约地区,
02:12
you could get an echocardiogram for 200 dollars in Brooklyn
40
132905
4090
在布鲁克林,花200美金 就可以做心脏超声波检查,
在仅仅几英里外的曼哈顿 却要2150美金。
02:17
or for 2,150 dollars in Manhattan, just a few miles away.
41
137019
4970
02:22
New Orleans, the same simple blood test,
42
142961
2519
新奥尔良,同样简单的血液检测,
02:25
19 dollars over here,
43
145504
2272
在这里是19美金,
02:27
522 dollars just a few blocks away.
44
147800
3205
几个街区之外就是522美金。
02:31
San Francisco, the same MRI,
45
151755
2715
旧金山,同样的磁共振成像,
02:34
475 dollars
46
154494
2317
475美元,
02:36
or 6,221 dollars just 25 miles away.
47
156835
4860
在25英里之外就要6221美元。
02:42
These pricing variations existed for all the procedures
48
162822
3268
所有的医疗程序 都存在这样的价格差异,
而且在我们调查的所有城市中都有。
02:46
and all the cities that we surveyed.
49
166114
2045
02:49
Then we started to ask people to tell us their health bills.
50
169165
2853
接着,我们开始请大家 告诉我们他们的医疗账单。
02:52
In partnership with public radio station WNYC here in New York,
51
172512
3753
我们和纽约的公共广播电台WNYC合作,
02:56
we asked women to tell us the prices of their mammograms.
52
176289
2932
请女性告诉我们她们做 乳房X光成像的价格。
02:59
People told us nobody would do that, that it was too personal.
53
179624
3279
别人都跟我们说,没有人会 这样做的,这些信息太私人化了。
03:03
But in the space of three weeks,
54
183490
1779
但在三个星期内,
03:05
400 women told us about their prices.
55
185293
3171
有四百位女性为我们提供了这项信息。
03:09
Then we started to make it easier for people to share their data
56
189272
3084
接着,我们制作了线上可搜索数据库,
03:12
into our online searchable database.
57
192380
2702
让大家用更简便的方式 把数据分享给我们。
03:15
It's sort of like a mash-up of Kayak.com and the Waze traffic app for health care.
58
195106
5138
很像医疗领域Kayak.com 和Waze交通应用的融合版。
03:20
(Laughter)
59
200268
1049
(笑声)
03:21
We call it a community-created guide to health costs.
60
201341
2907
我们称它是由社区 共创出来的健康成本指南。
03:24
Our survey and crowdsourcing work grew into partnerships
61
204272
2635
我们的调查和群众外包工作
03:26
with top newsrooms nationwide --
62
206931
1866
发展为和全国顶尖的 新闻编辑部合作——
03:28
in New Orleans, Philadelphia,
63
208821
2072
包括在新奥尔良、费城、
03:30
San Francisco, Los Angeles, Miami and other places.
64
210917
3711
旧金山、洛杉矶、 迈阿密,以及其他地方。
03:35
We used the data to tell stories about people who were suffering
65
215212
3923
我们用资料来讲述 人们所经受的苦难,
03:39
and how to avoid that suffering, to avoid that "gotcha" bill.
66
219159
3820
以及要如何避免那些苦难, 避免那些负担不起的帐单。
03:44
A woman in New Orleans saved nearly 4,000 dollars using our data.
67
224579
3842
新奥尔良的一位女子 用我们的资料省下了近四千美元。
03:49
A San Francisco contributor saved nearly 1,300 dollars
68
229147
3311
一位旧金山的民众说 他省下了近1300美元,
03:52
by putting away his insurance card
69
232482
1801
而他只是不使用保险卡,
03:54
and paying cash.
70
234307
1450
改用现金支付。
03:56
There are a lot of people who are going to in-network hospitals
71
236513
3028
有很多人都会去 保险机构指定的医院,
03:59
and getting out-of-network bills.
72
239565
1629
却收到了不能被报销的帐单。
04:01
And then there was the hospital that continued to bill a dead man.
73
241838
3209
还有医院会一直给死去的人寄账单。
04:05
We learned that thousands of people wanted to tell us their prices.
74
245071
3152
我们发现,有上千人 想要告诉我们他们支付的价格。
04:08
They want to learn what stuff costs,
75
248247
1729
他们想要知道各个项目的价格,
以及如何针对帐单进行申诉,
04:10
find out how to argue a bill,
76
250000
1634
04:11
help us solve this problem that's hurting them and their friends and families.
77
251658
4270
以协助我们解决这个 在伤害他们家人朋友的问题。
04:15
We talked to people who had to sell a car to pay a health bill,
78
255952
2976
我们交谈的对象包括必须要 通过卖车来支付医疗账单的人、
04:18
go into bankruptcy,
79
258952
1387
破产的人、
04:20
skip a treatment because of the cost.
80
260363
2273
因为费用太高 而无法接受治疗的人。
04:23
Imagine if you could afford the diagnosis
81
263230
2660
想像一下,如果 你能负担得起诊断,
04:25
but not the cure.
82
265914
1516
却负担不起治疗会怎样。
04:29
We set off a huge conversation about costs
83
269589
2162
我们引发了关于成本的热烈讨论,
04:31
involving doctors and hospitals, yes, but also their patients,
84
271775
3751
参与的人有医生、医院, 是的,还有他们的病人,
04:35
or as we like to call them, people.
85
275550
2191
或者,我们直接称他们为老百姓。
04:37
(Laughter)
86
277765
1904
(笑声)
04:41
We changed policy.
87
281519
1151
我们改变了政策。
04:42
A consumer protection bill that had been stalled
88
282694
2326
在路易斯安纳有一个 消费者保护法案
已经停滞了十年,
04:45
in the Louisiana legislature for 10 years
89
285044
2123
04:47
passed after we launched.
90
287191
1842
在我们开始行动之后,就通过了。
04:50
Let's face it:
91
290797
1151
让我们面对现实吧:
04:51
this huge, slow-rolling public health crisis
92
291972
2395
这个巨大的、推动缓慢的公共健康危机
04:54
is a national emergency.
93
294391
1867
是全国性的紧急事件。
04:56
And I don't think government's going to help us out anytime soon.
94
296649
3146
我想短期内政府不会协助我们。
05:00
But what if the answer was really simple:
95
300652
2148
但是如果答案其实很简单呢:
05:02
make all the prices public all the time.
96
302824
3020
让所有的医疗价格常年公开。
05:06
Would our individual bills go down? Our health premiums?
97
306605
3666
我们个人的帐单金额 会下降吗?保费呢?
05:11
Be really clear about this:
98
311749
1722
大家要很清楚一点:
05:13
this is a United States problem.
99
313495
1910
这是美国的问题。
05:15
In most of the rest of the developed world,
100
315429
2055
在大多数其他的发达国家中,
05:17
sick people don't have to worry about money.
101
317508
2759
生病的人不用担心钱的问题。
05:20
It's also true that price transparency will not solve every problem.
102
320291
4018
的确,价格透明 并不会解决所有问题。
05:24
There will still be expensive treatments,
103
324333
2806
仍然会有昂贵的治疗存在,
05:27
huge friction from our insurance system.
104
327163
2692
保险系统会有很大的阻力。
05:29
There will still be fraud
105
329879
1680
仍然会有诈欺,
05:31
and a massive problem with overtreatment and overdiagnosis.
106
331583
3371
也会有过度治疗 与过度诊断的重大问题。
05:35
And not everything is shoppable.
107
335537
2615
不是所有东西都是可以比价的。
05:38
Not everybody wants the cheapest appendectomy
108
338176
2454
并不是所有人都想要 最便宜的阑尾切除手术,
05:40
or the cheapest cancer care.
109
340654
1851
或最便宜的癌症护理。
05:43
But when we talk about these clear effects,
110
343513
2155
但是,当我们谈到 这些清楚的效果时,
05:45
we're looking at a real issue that's actually very simple.
111
345692
3527
我们在看的其实是 很简单的真实议题。
05:50
When we first started calling for prices,
112
350394
1954
我们在刚开始向大家询问价格的时候,
05:52
we actually felt like we were going to be arrested.
113
352372
2479
真的觉得我们会被逮捕。
05:55
It seemed kind of transgressive to talk about medicine and health care
114
355162
3592
同时谈及医学和医疗保健,
05:58
in the same breath,
115
358778
1345
似乎是有点越界,
06:00
and yet it became liberating,
116
360147
1552
但后来我们释然了,
06:01
because we found not only data
117
361723
2312
因为我们找到的不仅仅是数据,
还有在体制中的好人、正直的人,
06:04
but also good and honest people out there in the system
118
364059
2641
06:06
who want to help folks get the care they need
119
366724
2144
他们想要协助大家 获得他们所需的照料,
06:08
at a price they can afford.
120
368892
1418
并且是以他们付担得起的价格。
06:11
And it got easier to ask.
121
371631
1875
然后开口询问也变得容易了。
06:13
So I'll leave you with some questions.
122
373530
2081
所以,我想留给各位一些问题。
06:15
What if we all knew what stuff cost in health care in advance?
123
375635
3329
如果我们都事先知道医疗保健 各个项目的成本,那会怎样?
06:19
What if, every time you Googled for an MRI,
124
379983
3187
如果说每次你用谷歌 搜寻磁共振成像,
06:23
you got drop-downs telling you where to buy and for how much,
125
383194
3400
就会得到列表, 告诉你在哪里可购买、多少钱,
06:26
the way you do when you Google for a laser printer?
126
386618
2457
就像你在网上搜寻 激光打印机那样一目了然呢?
06:30
What if all of the time and energy and money that's spent hiding prices
127
390094
4244
如果把花在隐藏价格上的 所有时间、精力、金钱
06:34
was squeezed out of the system?
128
394362
1984
都从系统中排除出去呢?
06:37
What if each one of us could pick the $19 test every time
129
397188
3199
如果我们每个人每次都能 选择19美元的检测,
06:40
instead of the $522 one?
130
400411
2337
而不是522美元的呢?
06:43
Would our individual bills go down?
131
403384
1738
我们个人的帐单金额会下降吗?
06:45
Our premiums?
132
405146
1403
保费呢?
06:46
I don't know, but if you don't ask, you'll never know.
133
406573
2848
我不知道,但如果你不问, 就永远不会知道。
06:49
And you might save a ton of money.
134
409445
1870
你可能可以省下一大笔钱。
06:51
And I've got to think that a lot of us and the system itself
135
411767
3539
我认为,我们很多人以及体制本身
06:55
would be a lot healthier.
136
415330
1582
都会变得更健康。
06:57
Thank you.
137
417676
1188
谢谢。
06:58
(Applause)
138
418888
3828
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog