请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Vivian Lee
校对人员: Yujian Li
00:26
I bet you're worried.
0
26388
1588
我保证你们很担心。
00:28
(Laughter)
1
28000
1976
(笑声)
00:30
I was worried.
2
30000
1274
我也曾担心过。于是我创作了这部剧。
00:32
That's why I began this piece.
3
32157
1672
00:33
I was worried about vaginas.
4
33853
2988
我为阴道担心。担心我们对阴道的看法
00:37
I was worried what we think about vaginas
5
37765
2211
00:40
and even more worried
that we don't think about them.
6
40000
3242
更担心我们对其毫不关心。
00:43
I was worried about my own vagina.
7
43654
2175
我担心我自己的阴道
00:45
It needed a context, a culture,
a community of other vaginas.
8
45853
4432
它需要一个环境,一个文化,一个群体。
00:51
There is so much darkness
and secrecy surrounding them.
9
51015
3705
关于阴道有太多的未解之谜。
00:54
Like the Bermuda Triangle,
nobody ever reports back from there.
10
54744
4648
就像百慕大三角洲,没人能告诉我们那里有什么。
00:59
(Laughter)
11
59416
1102
01:00
In the first place, it's not so easy
to even find your vagina.
12
60542
3793
(笑声)
首先,要找到你的阴道甚至都不太容易
01:04
Women go days, weeks, months,
without looking at it.
13
64660
3008
女人们甚至长时间不曾观察过它。
01:08
I interviewed a high-powered
businesswoman;
14
68136
2325
我曾问过一位商界女强人
01:10
she told me she didn't have time.
15
70485
2492
她告诉我说她没空
01:13
"Looking at your vagina,"
she said, "is a full day's work."
16
73001
2854
“观察你的阴道,”她说,“要耗费一整天的精力”
01:15
(Laughter)
17
75879
1097
(笑声)
01:17
"You've got to get down there
on your back, in front of a mirror,
18
77000
3096
“你得在镜子前面躺下来
01:20
full-length preferred.
19
80120
1299
最好是全身镜。然后要找最好的角度,
01:21
You've got to get in the perfect position
with the perfect light,
20
81443
3102
恰到好处的灯光,而灯光又被你的角度给挡住啦。
01:24
which then becomes shadowed
by the angle you're at.
21
84569
2407
01:27
You're twisting your head up,
arching your back, it's exhausting."
22
87000
3211
你得扭曲着抬起头,弓起背,这简直太累了—”
01:30
She was busy; she didn't have time.
23
90235
2119
她太忙了,所以没时间
01:32
So I decided to talk to women
about their vaginas.
24
92878
2825
所以我便决定要跟女士们讨论下她们的阴道。
01:36
They began as casual vagina interviews,
25
96068
2968
刚开始时是关于阴道的随意访谈,
01:39
and they turned into vagina monologues.
26
99060
2680
而这些最终成就了《阴道独白》
01:41
I talked with over 200 women.
27
101764
2220
我访问了超过200位女性,其中有老年人
01:44
I talked to older women, younger women,
28
104008
2401
01:46
married women, lesbians, single women.
29
106433
2706
年轻人,已婚妇女,女同性恋,单身女性,
01:49
I talked to corporate professionals,
college professors, actors, sex workers.
30
109163
4813
有职业女性,大学教授,演员,性工作者,
01:54
I talked to African-American women,
Asian-American women,
31
114000
3507
有非洲裔美国女性,亚裔美国女性,
01:57
Native-American women,
Caucasian women, Jewish women.
32
117531
3858
土著美国女性,白人女性,犹太女性。
02:01
OK, at first women were a little shy,
a little reluctant to talk.
33
121762
4830
开始时她们都有些害羞,不愿多谈。
02:07
Once they got going,
you couldn't stop them.
34
127052
2672
一旦打开话匣子,她们简直滔滔不绝。
02:10
Women love to talk
about their vaginas, they do.
35
130192
3266
女人喜欢讨论她们的阴道,真的。
02:14
Mainly because no one's ever
asked them before.
36
134121
2439
她们以前不谈主要因为没人问过。
02:16
(Laughter)
37
136584
1070
02:17
Let's just start with the word
"vagina" -- vagina, vagina.
38
137678
4907
(笑声)
我们先来谈这个词——阴道,阴道。
02:23
It sounds like an infection, at best.
39
143000
2195
它听起来象一种传染病,或者一种医疗器械。
02:25
Maybe a medical instrument.
40
145880
1696
02:27
"Hurry, nurse, bring the vagina!"
41
147600
1760
“快点,护士,把阴道拿过来。”
02:29
(Laughter)
42
149384
1061
02:30
Vagina, vagina, vagina.
43
150469
1571
(笑声)
阴道,阴道,阴道,不管你念多少次,
02:32
It doesn't matter how many times
you say the word,
44
152064
2539
02:34
it never sounds like a word
you want to say.
45
154627
2349
它听起来都不像你想说的词。
02:37
It's a completely ridiculous,
totally un-sexy word.
46
157307
4175
这是一个非常荒谬的词,毫无性感可言。
02:42
If you use it during sex,
trying to be politically correct,
47
162000
3071
如果你在床上用这个词,想要尽量显得礼貌正式些:
02:45
"Darling, would you stroke my vagina,"
48
165095
3211
“亲爱的,你愿意靠近我的阴道吗?”便立刻让人性趣全无。
02:48
you kill the act right there.
49
168330
2093
02:50
(Laughter)
50
170447
1670
(笑声)
02:52
I'm worried what we call them
and don't call them.
51
172141
3298
我担心我们对她的称呼,也担心我们对她闭口不提。
02:55
In Great Neck, New York,
they call it a Pussycat.
52
175817
2734
在纽约大颈镇,人们通常叫它“小猫咪”(pussy-cat)。
02:58
A woman told me there
her mother used to tell her,
53
178575
2401
有人告诉我,她的妈妈以前经常对她说:
03:01
"Don't wear panties, dear,
underneath your pajamas.
54
181000
2408
“亲爱的,别在你的睡衣里面穿小裤裤”
03:03
You need to air out your Pussycat."
55
183432
1786
你得让你的小猫咪透透气。”
03:05
(Laughter)
56
185242
3734
(笑声)
03:09
In Westchester, they call it a Pooki,
57
189000
2690
在威斯切斯特它被称作pooky, 在新泽西被称作twat
03:11
in New Jersey, a twat.
58
191714
1800
03:13
There's Powderbox, derriere,
a Pooky, a Poochi, a Poopi,
59
193878
4310
其它叫法还有powder-box, derriere, pooky, poochy, poopy
03:18
a Poopelu, a Pooninana,
a Padepachetchki, a Pal, and a Piche.
60
198212
4475
poopaloo, pooninana, padepachetchki, pow, peach
03:22
(Laughter)
61
202711
1452
(笑声)
03:24
There's Toadie, Dee Dee, Nishi,
Dignity, Coochi Snorcher,
62
204187
5400
另外还可以别称作toadie, dee dee, nishi, dignity, coochie, snocher, cooter
03:29
Cooter, Labbe, Gladys Seagelman, VA,
63
209611
4846
labi, gladis siegelman, va, wee-wee, whore-spot, nappy dugout
03:34
Wee wee, Horsespot, Nappy Dugout,
64
214481
4495
03:39
Mongo, Ghoulie, Powderbox,
a Mimi in Miami,
65
219000
6206
mungo, ghoulie, powder-box, 在迈阿密叫mimi
03:45
a Split Knish in Philadelphia ...
66
225230
2107
在费城叫split knish, 在布朗克斯区叫schmende
03:47
(Laughter)
67
227361
1087
03:48
and a Schmende in the Bronx.
68
228472
1886
03:50
(Laughter)
69
230382
1192
03:51
I am worried about vaginas.
70
231598
1949
(笑声)
我为阴道而担心。
03:54
This is how the "Vagina
Monologues" begins.
71
234638
2210
所以便有了《阴道独白》。
03:57
But it really didn't begin there.
72
237444
2606
但这并不是最初的起源,一切从我和一个女人的谈话开始。
04:00
It began with a conversation with a woman.
73
240074
3324
04:03
We were having a conversation
about menopause,
74
243723
2489
我们在讨论关于绝经期的话题,
04:06
and we got onto the subject of her vagina,
75
246236
2031
然后聊到了阴道,
04:08
which you'll do if you're
talking about menopause.
76
248291
2349
因为这是无法避免的一个方面。
04:10
And she said things that really
shocked me about her vagina --
77
250664
2938
她谈到她的阴道,让我吃了一惊
04:13
that it was dried-up
and finished and dead --
78
253626
2119
她说它干涸了,没用了,不复生机,我对此感到惊讶。
04:15
and I was kind of shocked.
79
255769
1253
04:17
So I said to a friend casually,
80
257046
1674
所以我又随意地问了另一个朋友,“你怎么看你的阴道?”
04:18
"Well, what do you think
about your vagina?"
81
258744
2054
04:20
And that woman said
something more amazing,
82
260822
2018
那个女人说出了更让我吃惊的话,
04:22
and then the next woman said
something more amazing,
83
262864
2434
然后下一个女人又一次使我震惊,
04:25
and before I knew it,
every woman was telling me
84
265322
2244
很快,每个女人都告诉我很棒的故事,
04:27
I had to talk to somebody
about their vagina
85
267590
2077
我感到必须跟其他人谈谈阴道,因为她们有很棒的故事,
04:29
because they had an amazing story,
86
269691
1627
就这样我一步步滑向了阴道的“深渊”。
04:31
and I was sucked down the vagina trail.
87
271342
1883
04:33
(Laughter)
88
273249
1310
(笑声)
04:34
And I really haven't gotten off of it.
89
274583
2433
真的,我到现在也无法逃脱,如果我年轻的时候你告诉我,
04:37
I think if you had told me
when I was younger
90
277040
2108
等我长大后,每一次我逛鞋店时,
04:39
that I was going to grow up,
and be in shoe stores,
91
279172
2388
04:41
and people would scream out,
"There she is, the Vagina Lady!"
92
281584
2866
都有人对着我大喊,“看哪!是那个'阴道女士'。”
04:44
I don't know that that would have
been my life ambition.
93
284474
2637
我还真不知道自己会不会以此作为毕生志向。
04:47
(Laughter)
94
287135
1003
(笑声)
04:48
But I want to talk a little bit
about happiness,
95
288162
2247
我想谈下幸福
04:50
and the relationship
to this whole vagina journey,
96
290433
2353
以及幸福同这整个阴道之旅的关系,
04:52
because it has been
an extraordinary journey
97
292810
2080
因为这8年对我来说,是一段非凡的旅程。
04:54
that began eight years ago.
98
294914
1692
04:56
I think before I did
the "Vagina Monologues,"
99
296630
2266
我想在我创作《阴道独白》之前
04:58
I didn't really believe in happiness.
100
298920
2804
我并不相信幸福。
05:01
I thought that only idiots
were happy, to be honest.
101
301748
3026
坦白地说,那时我觉得只有傻瓜才会幸福。
05:04
I remember when I started
practicing Buddhism 14 years ago,
102
304798
3794
还记得14年前当我开始修习佛教的时候,
05:08
and I was told that the end
of this practice was to be happy,
103
308616
3203
他们告诉我修行的最终是得到幸福。
05:11
I said, "How could you be happy
and live in this world of suffering
104
311843
3348
我回答:“活在这个多灾多难的痛苦世界
05:15
and live in this world of pain?"
105
315215
1812
怎么能奢求幸福?" 那时我将幸福跟其他东西混淆了
05:17
I mistook happiness
for a lot of other things,
106
317051
3925
05:21
like numbness or decadence or selfishness.
107
321000
3278
比如麻木,颓废和自私。
05:24
And what happened through the course
of the "Vagina Monologues"
108
324723
2967
通过这出《阴道独白》
05:27
and this journey is,
I think I have come to understand
109
327714
2537
以及这段由此展开的旅程,我逐渐开始
05:30
a little bit more about happiness.
110
330275
2239
更理解幸福的含义。
05:32
There are three qualities
I want to talk about.
111
332538
2438
我想谈其中的3个特点。
05:35
One is seeing what's
right in front of you,
112
335000
3913
一是正视你眼前的事物,然后谈论它,
05:38
and talking about it, and stating it.
113
338937
2458
描述它。我想我从谈论阴道中体会到
05:41
I think what I learned
from talking about the vagina
114
341419
2557
05:44
and speaking about the vagina,
is it was the most obvious thing --
115
344000
3143
即使它是再明显不过的事物--
05:47
it was right in the center of my body
and the center of the world --
116
347167
3239
它在我身体的中心,在世界的中心
05:50
and yet it was the one thing
nobody talked about.
117
350430
2776
但却没有人讨论它。
05:53
The second thing is that what talking
about the vagina did
118
353230
4253
其次,对阴道的讨论
05:57
is it opened this door
which allowed me to see
119
357507
2911
替我打开了一扇门,让我发现
06:00
that there was a way to serve
the world to make it better.
120
360442
3021
这个世界能够变得更好的方式。
06:03
And that's where the deepest happiness
has actually come from.
121
363487
3489
而这正是最深层次的幸福所在。
06:07
And the third principle of happiness,
which I've realized recently:
122
367000
3707
关于幸福的第三个原则,我是最近才领悟到的。
06:10
Eight years ago, this momentum
and this energy, this "V-wave" started --
123
370731
4245
八年前,这股能量巨大的“V浪潮”开始席卷世界——
06:15
and I can only describe it
as a "V-wave" because, to be honest,
124
375000
3230
我只能把它形容为“V浪潮”是因为,坦白地说
06:18
I really don't understand it completely;
I feel at the service of it.
125
378254
3722
我并不能完全理解它,感觉我是任由它支配的。
06:22
But this wave started,
and if I question the wave,
126
382000
2976
但它开始兴起了,如果我心存怀疑,
06:25
or try to stop the wave
or look back at the wave,
127
385000
3438
或试图阻止,或回首张望,
06:28
I often have the experience of whiplash
128
388462
2514
我就经常会有一种备受煎熬的感觉,
06:31
or the potential of my neck breaking.
129
391000
2252
但如果我顺应潮流
06:33
But if I go with the wave,
130
393276
1350
06:34
and I trust the wave
and I move with the wave,
131
394650
2394
给予信任,随之前进,我就能到达另一个高度
06:37
I go to the next place, and it happens
logically and organically and truthfully.
132
397068
4507
它的发生是如此顺理成章,自然和真实。
06:41
And I started this piece, particularly
with stories and narratives,
133
401599
5702
当我开始创作此剧时,尤其是关于其中的故事和叙述,
06:47
and I was talking to one woman
and that led to another woman
134
407325
2834
我同一位又一位的妇女交谈,
06:50
and that led to another woman.
135
410183
1818
然后我将这些故事记录下来,
06:52
And then I wrote those stories down,
136
412025
1845
06:53
and I put them out
in front of other people.
137
413894
2202
融入戏剧,开始公演。
06:56
And every single time
I did the show at the beginning,
138
416120
2572
开始时每出公演之后,
06:58
women would literally
line up after the show,
139
418716
2678
都有很多女人排着队来找我,
07:01
because they wanted
to tell me their stories.
140
421418
2235
因为她们想告诉我她们的故事。
07:03
And at first I thought, "Oh great,
I'll hear about wonderful orgasms,
141
423677
3310
刚开始时我想:“太棒了,我会听到最棒的性高潮,
最美满的性生活,还有女人们是多么爱她们的阴道。”
07:07
and great sex lives, and how women
love their vaginas."
142
427011
2602
07:09
But in fact, that's not
what women lined up to tell me.
143
429637
3339
但实际上,这并不是她们要告诉我的。
07:13
What women lined up to tell me
was how they were raped,
144
433310
3092
她们告诉我的,是她们如何被强奸,
07:16
and how they were battered,
and how they were beaten,
145
436426
2478
如何被虐待,被殴打,
07:18
and how they were gang-raped
in parking lots,
146
438928
2158
如何在停车场被轮奸,
07:21
and how they were incested
by their uncles.
147
441110
2021
如何被叔叔舅舅侵犯。
07:23
And I wanted to stop doing
the "Vagina Monologues,"
148
443155
2698
那时我几乎想停止《阴道独白》的公演,
07:25
because it felt too daunting.
149
445877
1405
因为这一切让我恐惧。我觉得自己像一位战地摄影师,
07:27
I felt like a war photographer
who takes pictures of terrible events,
150
447306
3467
拍下了最恐怖的事件,却无力阻止。
07:30
but doesn't intervene on their behalf.
151
450797
2359
07:33
And so in 1997, I said,
"Let's get women together.
152
453180
4217
所以在1997年,我说,“让我们把这些女人们集合起来。
07:37
What could we do with this information
153
457421
2176
看看我们能帮这些受侵害的女人做些什么。
07:39
that all these women are being violated?"
154
459621
2544
07:42
And it turned out, after thinking
and investigating,
155
462537
3185
结果,通过我的思考和调查,
07:45
that I discovered -- and the UN
has actually said this recently --
156
465746
3397
我发现——联合国最近也得出了相似的结论——
07:49
that one out of every three
women on this planet
157
469167
2809
世界上三分之一的女性,
07:52
will be beaten or raped in her lifetime.
158
472000
2580
在她的一生中将会被殴打或者强暴。
07:55
That's essentially a gender;
159
475103
1564
而女性是这个星球上最基本的性别,最基本的资源啊。
07:56
that's essentially the resource
of the planet, which is women.
160
476691
3395
08:00
So in 1997 we got all these incredible
women together and we said,
161
480110
3172
所以1997年,我们把这些了不起的女性聚集在一起思考:
08:03
"How can we use the play, this energy,
to stop violence against women?"
162
483306
4115
“如何利用这出戏剧,这股能量,来阻止针对女性的暴力呢?”
08:07
And we put on one event
in New York City, in the theater,
163
487771
2675
于是我们在纽约的剧院里举办了一场活动,
08:10
and all these great actors
came -- from Susan Sarandon,
164
490470
2591
我们得到了很多优秀演员的支持,比如Susan Sarandon
08:13
to Glenn Close, to Whoopi Goldberg --
165
493085
1810
Glenn Close和Whoopi Goldberg,我们在当天晚上的演出
08:14
and we did one performance on one evening,
166
494919
2840
成功地掀起了这股浪潮,这股能量
08:17
and that catalyzed this wave, this energy.
167
497783
3855
08:22
And within five years,
168
502000
2051
五年内,这不可思议的改变逐渐发生
08:24
this extraordinary thing began to happen.
169
504075
2465
08:26
One woman took that energy and she said,
"I want to bring this wave,
170
506564
3412
一个女人被这种精神感染,她说,“我要将这股浪潮
08:30
this energy, to college campuses,"
171
510000
2565
这股能量带入大学校园。”所以她开始排练这出戏
08:32
and so she took the play and she said,
172
512589
2018
08:34
"Let's use the play and have
performances once a year,
173
514631
3173
她说,“让我们每年演出一次
08:37
where we can raise money
to stop violence against women
174
517828
2589
然后筹集善款,把反对针对女性的暴力的行动
08:40
in local communities
all around the world."
175
520441
2210
传播到世界的每一个角落。”
08:42
And in one year, it went to 50 colleges,
and then it expanded.
176
522675
3159
1年内,这出戏剧进入了50所高校,然后逐渐递增。
08:46
And over the course of the last six years,
177
526167
2280
在过去的6年时间里
08:48
it's spread and it's spread
and it's spread around the world.
178
528471
3276
它已经成功地传播到了世界各处。
08:52
What I have learned is two things:
179
532390
3591
在此过程中我意识到两件事。一是针对女性的暴力
08:56
one, that the epidemic of violence
towards women is shocking; it's global;
180
536005
5971
其范围是令人的震惊。这是个全球性的问题
09:02
it is so profound
and it is so devastating,
181
542000
2048
它非常严重和具有破坏性,
09:04
and it is so in every little pocket
of every little crater,
182
544072
2904
它无孔不入
09:07
of every little society
that we don't even recognize it,
183
547000
2667
而我们没有意识到,
09:09
because it's become ordinary.
184
549691
1500
是因为它太普遍了。我曾去过阿富汗,
09:11
This journey has taken me to Afghanistan,
185
551854
2901
09:14
where I had the extraordinary
honor and privilege
186
554779
2729
有幸被特殊照顾去到了塔利班统治下的一些地方,
09:17
to go into parts of Afghanistan
under the Taliban.
187
557532
4325
我穿着蒙住全身的长袍,
09:21
I was dressed in a burqa and I went in
with an extraordinary group,
188
561881
3644
在一个名为“阿富汗女性革命联盟”的组织掩护下,
09:25
called the Revolutionary Association
of the Women of Afghanistan.
189
565549
3369
进入了阿富汗,
09:28
And I saw firsthand
how women had been stripped
190
568942
3034
在那里我亲眼见证女性是怎样被剥夺了
09:32
of every single right that was possible
to strip women of --
191
572000
4165
每一项人身权利。
09:36
from being educated, to being employed,
192
576189
2507
她们不能受教育,不能工作
09:38
to being actually allowed
to eat ice cream.
193
578720
2626
甚至不能吃冰淇淋
09:41
For those of you who don't know,
194
581723
1541
有些人可能还不知道,在塔利班统治下,吃冰淇淋是违法的
09:43
it was illegal to eat ice cream
under the Taliban.
195
583288
2348
09:45
And I actually saw and met
women who had been flogged
196
585660
3776
我甚至亲眼看见有女性因为被发现吃香草冰淇淋
09:49
for being caught eating vanilla ice cream.
197
589460
2311
而被鞭挞。
09:51
I was taken to the secret ice cream-eating
place in a little town,
198
591795
4402
我还被带到了小镇上的一个秘密的吃冰淇淋的地方,
09:56
where we went to a back room,
and women were seated
199
596221
2843
走进里屋,女人们围坐在那里,
09:59
and a curtain was pulled around us,
and they were served vanilla ice cream.
200
599088
3732
周围拉上帘幕,有人给她们递上香草冰淇淋。
10:02
And women lifted their burqas
and ate this ice cream.
201
602844
3416
女人们掀开面纱,开始享用,
10:06
And I don't think I ever understood
pleasure until that moment,
202
606284
3120
而我直到那时才明白快乐是什么,
10:09
and how women have found a way
to keep their pleasure alive.
203
609428
3548
以及这些女性如何想办法将这种快乐延续下去。
10:13
It has taken me, this journey,
to Islamabad,
204
613000
2548
我还去到了伊斯兰堡,在那里
10:15
where I have witnessed and met women
with their faces melted off.
205
615572
3637
我们见到了毁容的女性。
10:19
It has taken me to Juarez, Mexico,
where I was a week ago,
206
619233
3852
我的旅程延续到了墨西哥的华雷斯,一周前,
10:23
where I have literally been
there in parking lots,
207
623109
2621
我在那里的停车场亲眼看见
10:25
where bones of women have washed up
208
625754
1849
有女性的骨头像垃圾一样被扔在那里,
10:27
and been dumped next to Coca-Cola bottles.
209
627627
3569
就在汽水瓶旁边。
10:31
It has taken me to universities
all over this country,
210
631672
3003
我去过全国各地的高校
10:34
where girls are date-raped and drugged.
211
634699
2492
有很多女孩子遭到约会强奸和迷奸。
10:37
I have seen terrible, terrible,
terrible violence.
212
637215
3761
我见识过了极度残酷的暴力行为。
10:41
But I have also recognized,
in the course of seeing that violence,
213
641376
3903
在面对暴力和现实的过程中,
10:45
that being in the face of things
and seeing actually what's in front of us
214
645303
4618
我也意识到直面事实
是摆脱抑郁,自卑和无价值感的
10:49
is the antidote to depression,
215
649945
2836
10:52
and to a feeling that one
is worthless and has no value.
216
652805
3171
一种很好的办法。
10:56
Because before the "Vagina Monologues,"
217
656000
1976
在创作《阴道独白》之前,
10:58
I will say that 80 percent
of my consciousness was closed off
218
658000
2976
对于现实中发生的惨剧
11:01
to what was really going on
in this reality,
219
661000
2834
我必须承认自己80%的良知不为所动。
11:03
and that closing-off closed off
my vitality and my life energy.
220
663858
4322
这种麻木阻碍了我的生命活力和激情。
11:08
What has also happened
is in the course of these travels --
221
668707
2810
在这些旅途中的所发生的——
11:11
and it's been an extraordinary thing --
222
671541
2532
确实是很特别的经历——我走到世界上的任何地方
11:14
is that every single place
that I have gone to in the world,
223
674097
2890
都会遇到新的“物种”。
11:17
I have met a new species.
224
677011
1412
11:18
And I really love hearing about all
these species at the bottom of the sea.
225
678447
3714
我非常喜欢听她们这些新人类谈论她们深藏海底的的故事。
11:22
And I was thinking about how being
with these extraordinary people
226
682185
3359
我刚在想关于和这些
非凡的人们共事时,
11:25
on this particular panel,
227
685568
1634
11:27
that it's beneath, beyond and between,
228
687226
2750
这些形形色色的人们,
11:30
and the vagina kind of fits
into all those categories.
229
690000
2976
有着各种各样的阴道故事。
11:33
(Laughter)
230
693000
1462
(笑声)
11:34
But one of the things
I've seen is this species --
231
694486
2490
关于这些我所见过的杰出女性
11:37
and it is a species,
and it is a new paradigm,
232
697000
2975
她们像是新的物种,新的典范,
11:39
and it doesn't get reported
in the press or in the media
233
699999
2634
但是媒体从来不报导
11:42
because I don't think
good news ever is news,
234
702657
3038
因为我估计好消息从来都算不上新闻,
11:45
and I don't think people
who are transforming the planet
235
705719
2643
我也不认为正在改变世界的人们
11:48
are what gets the ratings on TV shows.
236
708386
2881
可以在电视节目上取得高收视率。
11:51
But every single country I have been to --
237
711291
2024
但在我曾去过的每个国家——在过去的6年里
11:53
and in the last six years,
I've been to about 45 countries,
238
713339
2905
我到过45个国家,还有很多小的城市,乡村和小镇
11:56
and many tiny little villages
and cities and towns --
239
716268
3054
11:59
I have seen something what I've come
to call "vagina warriors."
240
719346
3748
我遇见了很多被我称作“阴道卫士”的人。
12:03
A "vagina warrior" is a woman,
or a vagina-friendly man,
241
723118
4175
“阴道卫士”通常是女性,或者同情女性遭遇的男性,
12:07
who has witnessed incredible
violence or suffered it,
242
727317
3594
他们曾目睹或经历过残酷的暴力行为,
12:10
and rather than getting an AK-47
or a weapon of mass destruction
243
730935
4371
不同于抄起刀枪大肆报复,
12:15
or a machete,
244
735330
2440
她们用身体默默承受,
12:17
they hold the violence in their bodies;
245
737794
2737
12:20
they grieve it; they experience it;
and then they go out
246
740555
4104
用心灵哀悼和感悟,然后走出家门
12:24
and devote their lives to making sure
it doesn't happen to anybody else.
247
744683
4233
投入毕生的努力来确保这些事不会再发生在别人身上。
12:28
I have met these women
everywhere on the planet,
248
748940
2720
我在世界各地都见识过这样的女性。
12:31
and I want to tell a few stories,
249
751684
1762
我想给你们讲一些故事,
12:33
because I believe that stories are the way
that we transmit information,
250
753470
3506
因为我认为故事是传递信息的最好载体,
12:37
where it goes into our bodies.
251
757000
2193
它让我们感同身受。我认为关于在TED做演讲
12:39
And I think one of the things about being
at TED that's been very interesting
252
759217
3967
最有趣的一点是
12:43
is that I live in my body a lot,
253
763208
1910
我现在更多的用身体感知世界,而不再常常用大脑感知。
12:45
and I don't live in my head
very much anymore.
254
765142
2242
12:47
And this is a very heady place.
255
767408
1809
而TED恰恰是一个注重大脑的地方。
12:49
And it's been really interesting
to be in my head
256
769241
2446
对我来说用大脑感知是件很有趣的事。
12:51
for the last two days;
I've been very disoriented --
257
771711
2718
在过去的两天里,我非常迷茫——
12:54
(Laughter)
258
774453
1001
(笑声)
12:55
because I think the world, the V-world,
is very much in your body.
259
775478
3498
因为我觉得这个V世界是关于身体的。
12:59
It's a body world, and the species
really exists in the body.
260
779000
3828
这是个用身体感知的世界,我们这个物种其实是存在于身体中(而非大脑中),
13:02
And I think there's a real significance
in us attaching our bodies to our heads,
261
782852
4309
我认为在身体和大脑之间建立联系
是具有重要意义的——这种身脑分隔
13:07
that that separation has created a divide
262
787185
3106
造成了目的和意图的分离。
13:10
that is often separating
purpose from intent.
263
790315
3506
13:13
And the connection between body and head
264
793845
3146
而身体和大脑的联系则将两者合而为一。
13:17
often brings those things into union.
265
797015
2244
13:19
I want to talk about three
particular people that I've met,
266
799735
3047
我想告诉你们我遇到过的三个典型人物
13:22
vagina warriors, who really
transformed my understanding
267
802806
3549
三位阴道卫士,她们真正改变了
13:26
of this whole principle and species,
268
806379
1960
我对整个信念和这些女性的看法,
13:28
and one is a woman named Marsha Lopez.
269
808363
2340
第一位是名叫Marsha Lopez的女性
13:31
Marsha Lopez was a woman
I met in Guatemala.
270
811251
3061
我是在危地马拉认识她的
13:34
She was 14 years old,
and she was in a marriage
271
814336
3028
她当时14岁,已婚,
13:37
and her husband was beating her
on a regular basis.
272
817388
3000
她的丈夫经常打她,
13:40
And she couldn't get out,
273
820412
1469
她不能逃脱,因为她沉溺于这段婚姻关系,
13:41
because she was addicted
to the relationship,
274
821905
2118
13:44
and she had no money.
275
824047
1278
而且她没有钱。她的妹妹
13:45
Her sister was younger than her,
and she applied --
276
825349
2469
13:47
we had a "Stop Rape" contest
a few years ago in New York --
277
827842
4134
申请参加了我们几年前在纽约举行的“停止强暴”的比赛,
13:52
and she applied, hoping
that she would become a finalist
278
832000
2976
她希望能够入围决赛,
13:55
and she could bring her sister.
279
835000
1842
这样她就能把她的姐姐带到纽约来。
13:56
She did become a finalist;
she brought Marsha to New York.
280
836866
4110
她确实成功了,她把Marsha带到了纽约。
14:01
And at that time,
281
841000
1245
那次我们举行了一个不同凡响的“V日”活动
14:02
we did this extraordinary V-Day
at Madison Square Garden,
282
842269
2691
在麦迪逊花园广场,我们的票销售一空
14:04
where we sold out the entire
testosterone-filled dome --
283
844984
3061
14:08
18,000 people standing up
to say "Yes" to vaginas,
284
848069
3587
一万八千名激情澎湃的人一起
宣誓发对暴力,那是个很了不起的改变。
14:11
which was really a pretty
incredible transformation.
285
851680
2734
14:14
And she came, and she witnessed this,
286
854438
1819
她在那里见证了这一切,然后决定
14:16
and she decided that she would go back
and leave her husband,
287
856281
3086
回去后离开她的丈夫,
14:19
and that she would bring
V-Day to Guatemala.
288
859391
2063
还要把“V日”也带到危地马拉。
14:21
She was 21 years old.
289
861478
1573
她21岁的时候,我去了危地马拉,
14:23
I went to Guatemala and she had sold out
the National Theater of Guatemala.
290
863075
5194
她卖光了危地马拉国家剧院所有的票。
14:28
And I watched her walk up on stage
in her red short dress and high heels,
291
868293
4434
我看着她穿着红色短裙和高跟鞋走上舞台
14:32
and she stood there and said,
"My name is Marsha.
292
872751
3481
站在那里对所有人说:“我是Marsha,
我曾忍受家庭暴力长达5年
14:36
I was beaten by my husband for five years.
He almost murdered me.
293
876256
3761
我的丈夫几乎置我于死地。我离开了他,你们也可以。”
14:40
I left and you can, too."
294
880041
2157
14:42
And the entire 2,000 people
went absolutely crazy.
295
882556
3246
然后全场2000人都陷入疯狂状态。
14:46
There's a woman named Esther Chávez
who I met in Juarez, Mexico.
296
886325
3492
还有一个是叫Esther Chavez的女人,
我在墨西哥的华雷斯遇到她。
14:49
And Esther Chávez was
a brilliant accountant in Mexico City.
297
889841
3235
她住在墨西哥城,是名出色的会计,已经72岁了,
14:53
She was 72 years old
and she was planning to retire.
298
893100
3055
正计划退休。
14:56
She went to Juarez
to take care of an ailing aunt,
299
896527
3574
她去华雷斯照顾生病的阿姨,在此期间
15:00
and in the course of it, she began
to discover what was happening
300
900125
3072
她逐渐发现有女性在华雷斯
15:03
to the murdered and disappeared
women of Juarez.
301
903221
3369
被谋杀或失踪。
15:06
She gave up her life; she moved to Juarez.
302
906614
2722
她继而放弃了舒适的晚年生活,搬去了华雷斯,
15:09
She started to write the stories
which documented the disappeared women.
303
909360
4093
她开始记录那些失踪的女性。
15:13
300 women have disappeared in a border
town because they're brown and poor.
304
913477
3615
有300位女性凭空消失在这个边境小镇
只因为她们是贫穷的黑人。
15:17
There has been no response
to the disappearance,
305
917116
2262
没有人关心她们失踪了,
15:19
and not one person
has been held accountable.
306
919402
2237
没有人对此负责。
15:21
She began to document it.
307
921663
1514
她便开始记录整理,还成立了一个“朋友之家”的组织,
15:23
She opened a center called
Casa Amiga, and in six years,
308
923201
3579
15:26
she has literally brought this
to the consciousness of the world.
309
926804
3360
在6年内,她甚至让这个现象
引起了全世界的注意。
15:30
We were there a week ago,
310
930188
1389
一个星期前,我们在那里同7000人一起走上大街——
15:31
when there were 7,000 people
in the street, and it was truly a miracle.
311
931601
3686
这确实是个奇迹——当我们在街上游行时,
15:35
And as we walked through the streets,
312
935311
1840
15:37
the people of Juarez, who normally
don't even come into the streets,
313
937175
3211
华雷斯那些因为治安混乱几乎从不上街的人们
15:40
because the streets are so dangerous,
314
940410
1778
哭泣着见证和支持这些
15:42
literally stood there and wept,
315
942212
1612
15:43
to see that other people
from the world had showed up
316
943848
2541
为了这个特殊的群体
15:46
for that particular community.
317
946413
1686
而从世界各地到来的人。
15:48
There's another woman, named Agnes.
318
948810
1723
还有一位叫做Agnes。
15:50
And Agnes, for me, epitomizes
what a vagina warrior is.
319
950557
4661
对我来说,Agnes是典型的“阴道卫士”。
15:55
I met her three years ago in Kenya.
320
955242
2750
我三年前在肯尼亚认识了她。Agnes小时候受到过伤害,
15:58
And Agnes was mutilated as a little girl;
321
958016
2960
16:01
she was circumcised against her will
when she was 10 years old,
322
961000
4609
她在10岁的时候被强制割去了阴蒂,
她下定决心
16:05
and she really made a decision
323
965633
1500
16:07
that she didn't want this practice
to continue anymore in her community.
324
967157
3819
不再让这种仪式在当地继续下去。
16:11
So when she got older,
she created this incredible thing:
325
971000
3111
长大一些后,她创造了一个难以置信的东西
16:14
it's an anatomical sculpture
of a woman's body, half a woman's body.
326
974135
5293
那是一个女性身体的解剖模型,下半身的模型,
16:19
And she walked through the Rift Valley,
327
979452
2128
她穿越大裂谷
16:21
and she had vagina
and vagina replacement parts,
328
981604
3372
带着展示阴道各部位的模型
16:25
where she would teach girls
and parents and boys and girls
329
985000
2829
告诉少男少女及家长们健康的阴道是什么样子,
16:27
what a healthy vagina looks like,
and what a mutilated vagina looks like.
330
987853
3456
被割去阴蒂的阴道是什么样子。
16:31
And in the course of her travel --
331
991333
1643
16:33
she walked literally for eight years
through the Rift Valley,
332
993000
3039
在8年的旅途中,她穿越了大裂谷
16:36
through dust, through sleeping
on the ground,
333
996063
2261
跋山涉水,餐风露宿;由于马赛族是游牧民族,
16:38
because the Maasai are nomads,
334
998348
2175
16:40
and she would have to find them,
and they would move,
335
1000547
3429
她必须沿路找寻他们;当他们迁徙之后,
16:44
and she would find them again --
336
1004000
1638
她又再次找到她们——她使1500名女孩免于阴蒂切除。
16:45
she saved 1,500 girls from being cut.
337
1005662
2895
16:48
And in that time, she created
an alternative ritual,
338
1008946
2581
同时,她创造出了另一种仪式
16:51
which involved girls
coming of age without the cut.
339
1011551
3325
使适龄女孩不再需要被割去阴蒂。
16:54
When we met her three years ago,
340
1014900
2076
3年前我们遇到她的时候,
16:57
we said, "What could V-Day do for you?"
341
1017000
1913
我们问她:“V日能为你做些什么吗?”
16:58
And she said, "Well, if you got me a jeep,
I could get around a lot faster."
342
1018937
3616
她说:“嗯,如果能给我一辆吉普车,我就能移动地更快些。”
17:02
(Laughter)
343
1022577
1001
(笑声)
17:03
So we bought her a jeep.
344
1023602
1315
于是我们给她买了辆吉普车。在她拥有吉普车的那年,
17:04
And in the year that she had the jeep,
she saved 4,500 girls from being cut.
345
1024941
4282
她成功拯救了4500名女孩。于是我们又问她,
17:09
So we said to her,
"What else could we do for you?"
346
1029550
2462
“Agnes,我们还能为你做什么?”她回答说,
17:12
She said, "Well, Eve,
if you gave me some money,
347
1032036
2262
“如果你们能给我些钱,
17:14
I could open a house
and girls could run away,
348
1034322
2150
我就能开一个庇护所,女孩子们能够逃到这里受保护。”
17:16
and they could be saved."
349
1036496
1394
17:18
And I want to tell this little story
about my own beginnings,
350
1038224
2881
在这里我想插一个关于我自己如何开始这一切的小故事
17:21
because it's very interrelated
to happiness and Agnes.
351
1041129
4294
因为这与我讲的幸福以及Agnes的故事很相关。
17:25
When I was a little girl --
I grew up in a wealthy community;
352
1045447
3684
当我还是个小女孩的时候——我成长在
一个富裕的社区,那是一个白色的中产阶级社区——
17:29
it was an upper-middle class
white community,
353
1049155
3221
17:32
and it had all the trappings and the looks
354
1052400
2859
有华丽的外部装饰,
以及一幅幸福完美生活的表象。
17:35
of a perfectly nice,
wonderful, great life.
355
1055283
3635
17:39
And everyone was supposed
to be happy in that community,
356
1059259
2627
在那个社区里,每个人都应该很幸福
17:41
and, in fact, my life was hell.
357
1061910
1581
但实际上我活在水深火热之中。我同酒鬼父亲住在一起,
17:43
I lived with an alcoholic father
358
1063515
1533
17:45
who beat me and molested me,
and it was all inside that.
359
1065072
2904
他总是打我,骚扰我,这都存在于美丽表象之下。
17:48
And always as a child I had this fantasy
that somebody would come and rescue me.
360
1068000
4976
小时候我总会幻想有人会来到我的身边拯救我。
17:53
And I actually made up a little character
whose name was Mr. Alligator.
361
1073000
3620
实际上我还给这个人取了名字,叫鳄鱼先生,
17:56
I would call him up
when things got really bad,
362
1076644
2332
当情况很糟的时候我就会召唤他,
17:59
and say it was time
to come and pick me up.
363
1079000
2163
对它说:鳄鱼先生你该出现把我带走了。
18:01
And I would pack a little bag
and wait for Mr. Alligator to come.
364
1081187
3789
然后我就会去打个小包等着鳄鱼先生来。
18:05
Now, Mr. Alligator never did come,
365
1085000
2182
鳄鱼先生从未真的出现,
18:07
but the idea of Mr. Alligator coming
actually saved my sanity
366
1087206
4474
但它会出现这的个想法使我不至于崩溃,
18:11
and made it OK for me to keep going,
367
1091704
1762
使我能够在逆境中坚持下去,因为我相信
18:13
because I believed, in the distance,
368
1093490
1731
总有一天会有人来拯救我。
18:15
there would be someone
coming to rescue me.
369
1095245
2731
18:18
Cut to 40-some odd years later,
370
1098000
2469
40多年以后,我们来到肯尼亚
18:20
we go to Kenya, and we're walking,
371
1100493
3230
我们长途跋涉来到刚开业的那座庇护所——
18:23
we arrive at the opening of this house.
372
1103747
2378
18:26
And Agnes hadn't let me come
to the house for days,
373
1106490
2417
Agnes几天来一直没有让我过去
18:28
because they were preparing
this whole ritual.
374
1108931
2153
因为她们在为开业仪式做准备。
我想告诉你们一个很棒的故事,当Agnes刚开始
18:31
I want to tell you a great story.
375
1111108
1590
18:32
When Agnes first started fighting
376
1112722
1622
在她的族群为反对阴蒂切除而奋斗时,
18:34
to stop female genital mutilation
in her community,
377
1114368
2501
18:36
she had become an outcast,
and she was exiled and slandered,
378
1116893
3539
她成了族群的弃儿,她遭到驱逐和诽谤
18:40
and the whole community
turned against her.
379
1120456
2031
整个族群都与她为敌。
18:42
But being a vagina warrior,
she kept going,
380
1122511
2358
但是,作为一名杰出的斗士,她坚持了下来。
18:44
and she kept committing herself
to transforming consciousness.
381
1124893
3349
持续为转变观念付出自己的努力。
18:48
And in the Maasai community,
382
1128266
1608
对马赛族来说,牛羊是最值钱的物品。
18:49
goats and cows are the most
valued possession.
383
1129898
2801
18:52
They're like the Mercedes-Benz
of the Rift Valley.
384
1132723
4253
他们就相当于大裂谷的奔驰车。
18:57
And she said two days
before the house opened,
385
1137000
2886
她说,庇护所成立前2天,有两个人
18:59
two different people arrived
to give her a goat each,
386
1139910
2863
来到这里,一人给了她一只羊,然后她告诉我
19:02
and she said to me,
387
1142797
1151
19:03
"I knew then that female genital
mutilation would end one day in Africa."
388
1143972
4406
“我那时就知道总有一天女性割礼在非洲将不复存在。”
19:08
Anyway, we arrived, and when we arrived,
389
1148786
3698
长话短说,当我们到达那里时
19:12
there were hundreds of girls
dressed in red homemade dresses --
390
1152508
3730
有上百名女孩穿着自制的红色裙装——
19:16
which is the color of the Maasai
and the color of V-Day --
391
1156262
2910
红色是马萨伊族的代表色,也是V日的代表色
19:19
and they greeted us.
392
1159196
1342
她们热情迎接我们,她们唱起自己编的歌
19:20
They had made up these songs
that they were singing,
393
1160562
2452
歌唱着苦难的终止,
19:23
about the end of suffering
and the end of mutilation,
394
1163038
2553
割礼的终止,然后她们陪着我们一起走在路上
19:25
and they walked us down the path.
395
1165615
1695
19:27
It was a gorgeous day in the African sun,
396
1167334
2365
那是非洲阳光下美好的一天,
19:29
and the dust was flying
and the girls were dancing,
397
1169723
2453
路上尘土飞扬,女孩子们载歌载舞,
19:32
and there was this house, and it said,
"V-Day Safe House for the Girls."
398
1172200
4526
不远处有座房子,写着“V日女性庇护所”
19:36
And it hit me in that moment
that it had taken 47 years,
399
1176750
5302
我霎时感悟,尽管等了47年
19:42
but that Mr. Alligator
had finally shown up.
400
1182076
2603
但鳄鱼先生终于还是出现了
19:45
And he had shown up, obviously,
401
1185219
1882
显然,我耗费了很长时间,才理解到他是以这么一种方式现身的。
19:47
in a form that it took me
a long time to understand,
402
1187125
3396
19:50
which is that when we give in the world
what we want the most,
403
1190545
5106
就是说,当我们为他人,为世界实现我们自己最渴望的事情时,
我们受伤的心灵便逐渐愈合。
19:55
we heal the broken part inside each of us.
404
1195675
3301
19:59
And I feel, in the last eight years,
405
1199483
2374
我深深感受到,在过去的8年里,
20:01
that this journey --
this miraculous vagina journey --
406
1201881
3095
由V日带来的奇妙旅行
20:05
has taught me this really simple thing,
407
1205000
2802
教给了我这件很简单的事,即幸福来源于行动,
20:07
which is that happiness exists in action;
408
1207826
4423
20:12
it exists in telling the truth
and saying what your truth is;
409
1212273
4135
它存在于说出事实和自我坦白之中,
20:16
and it exists in giving away
what you want the most.
410
1216432
3544
它存在于奉献内心最渴望的东西。
20:20
And I feel that knowledge and that journey
411
1220000
3976
我觉得这个感悟和这个旅程
20:24
has been an extraordinary privilege,
412
1224000
2453
对我来说无比荣幸,
20:26
and I feel really blessed
413
1226477
1594
我觉得非常幸运今天能够来到这里告诉你们这些。
20:28
to have been here today
to communicate that to you.
414
1228095
2420
20:30
Thank you very much.
415
1230539
1165
非常感谢。
20:31
(Applause)
416
1231728
2176
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。