The spellbinding art of human anatomy | Vanessa Ruiz

121,549 views ・ 2016-09-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yolanda Zhang 校对人员: Conway Ye
00:13
As a lover of human anatomy,
0
13120
2416
作为人体解剖学的爱好者,
00:15
I'm so excited that we're finally putting our bodies at the center of focus.
1
15560
4016
我很高兴我们终于开始 关注人体之美了。
00:19
Through practices such as preventive medicine,
2
19600
2576
从预防医学、
00:22
patient empowerment
3
22200
1456
病患赋权、
00:23
and self-monitoring --
4
23680
1576
自我监测,
00:25
down to now obsessing over every single step we take in a day.
5
25280
4536
到现在我们甚至痴迷于 每天走多少步。
00:29
All of this works to promote
6
29840
1616
所有这一切
00:31
a healthy connection between ourselves and our bodies.
7
31480
3760
都旨在让我们与自己的 身体建立良好关系。
00:37
Despite all this focus on the healthy self,
8
37640
3376
尽管有如此多对于 自身健康的关注,
00:41
general public knowledge of the anatomical self is lacking.
9
41040
3840
大众对于解剖学的 了解仍十分匮乏。
00:45
Many people don't know the location of their vital organs,
10
45800
2715
很多人还不了解 重要器官的位置,
00:48
or even how they function.
11
48539
1757
甚至不知道它们怎么发挥功能。
00:50
And that's because human anatomy
12
50320
2456
这是因为人体解剖学
00:52
is a difficult and time-intensive subject to learn.
13
52800
3200
是门非常复杂,耗力劳神的学科。
00:56
How many of you here made it through anatomy?
14
56720
2120
在座多少人拿到了解剖学学位?
00:59
Wow, good --
15
59880
1216
哇哦,好的——
01:01
most of you are in medicine.
16
61120
1360
各位大都是学医的。
01:03
I, like you, spent countless hours memorizing hundreds of structures.
17
63480
4760
我和你们一样,花了大量时间 熟记上百种身体结构。
01:09
Something no student of anatomy could do without the help of visuals.
18
69000
5440
没有视觉辅助,同学们不可能做到。
01:15
Because at the end of the day,
19
75480
1456
因为最终,
01:16
whether you remember every little structure or not,
20
76959
2657
不管每个结构记没记住,
01:19
these medical illustrations are what makes studying anatomy so intriguing.
21
79640
4576
这些医学插画 都会成为解剖学迷人的地方。
01:24
In looking at them,
22
84240
1456
看着这些图,
01:25
we're actually viewing a manual of our very selves.
23
85720
3240
其实就是看着一本 关于自身的说明书。
01:30
But what happens when we're done studying?
24
90280
2000
但课程完成之后呢?
01:32
These beautiful illustrations are then shut back
25
92960
3016
这些美丽的插画
便尘封于医学课本里,
01:36
into the pages of a medical textbook,
26
96000
1976
01:38
or an app,
27
98000
1216
或某个APP中,
01:39
referenced only when needed.
28
99240
1360
只在需要的时候才有人查看。
01:41
And for the public,
29
101320
1336
而对于普通人来说,
01:42
medical illustrations may only be encountered passively
30
102680
2856
医学插画可能只是偶尔在
01:45
on the walls of a doctor's office.
31
105560
1640
医生办公室的墙上瞥见过。
01:48
From the beginnings of modern medicine,
32
108280
2136
自现代医学诞生以来,
01:50
medical illustration,
33
110440
1296
医学插画,
01:51
and therefore anatomy,
34
111760
1576
和随后的人体解剖学,
01:53
have existed primarily within the realm of medical education.
35
113360
3880
就主要存在于医学教育中。
01:58
Yet there's something fascinating happening right now.
36
118400
3096
但是一些不可思议的事情正在发生。
02:01
Artists are breaking anatomy out of the confines of the medical world
37
121520
3496
艺术家们正在让解剖学走出医学领域,
02:05
and are thrusting it into the public space.
38
125040
2200
闯入公众的视野。
02:07
For the past nine years, I have been cataloguing and sharing
39
127920
2856
过去九年间,我一直在进行编目,
02:10
this rise in anatomical art with the public --
40
130800
2496
并与大众分享解剖艺术的兴起——
02:13
all from my perspective as a medical illustrator.
41
133320
2800
仅以一位医学插画家的视角。
02:17
But before I get into showing you how artists are reclaiming anatomy today,
42
137240
4576
不过,在讲述艺术家 如何掌握解剖学之前,
02:21
it's important to understand how art influenced anatomy in the past.
43
141840
4360
有必要先了解艺术在过去 是如何影响解剖学的。
02:27
Now, anatomy is by its very nature a visual science,
44
147080
2896
解剖学本质上是一门视觉科学,
而第一批有这种想法的解剖学家 生活在文艺复兴时期。
02:30
and the first anatomists to understand this lived during the Renaissance.
45
150000
3680
02:34
They relied on artists
46
154360
1976
他们求助于艺术家
02:36
to help advertise their discoveries to their peers in the public.
47
156360
3480
向同行公开展示自己的新发现。
02:40
And this drive to not only teach but also to entertain
48
160680
4520
这种对寓教于乐的向往,
02:45
resulted in some of the strangest anatomical illustrations.
49
165960
4520
带来了一些极其诡异的解剖插画。
02:51
Anatomy was caught in a struggle between science, art and culture
50
171960
4176
解剖学陷入科学、 艺术、文化的三角关系中
02:56
that lasted for over 500 years.
51
176160
2800
已经500多年了。
03:01
Artists rendered dissected cadavers as alive,
52
181200
5656
艺术家将解剖的尸体画成活人,
03:06
posed in these humorous anatomical stripteases.
53
186880
2680
上演一场场幽默的解剖“脱皮舞”,
03:10
Imagine seeing that in your textbooks today.
54
190320
2080
设想你们如今在课本 也能看到这些会怎样。
03:14
They also showed them as very much dead --
55
194080
2640
同样,也可以画得很逼真——
03:17
unwillingly stripped of their skin.
56
197880
1800
被硬剥去外皮。
03:21
Disembodied limbs were often posed in literal still lives.
57
201800
4760
脱离躯干的肢体 通常作为静物写生的对象。
03:28
And some illustrations even included pop culture references.
58
208520
4136
一些插图甚至还能 看到流行文化的影子。
03:32
This is Clara,
59
212680
1296
这是克莱拉,
03:34
a famous rhinoceros that was traveling Europe in the mid-1700s,
60
214000
3336
18世纪中叶 游历欧洲的明星犀牛,
03:37
at a time when seeing a rhino was an exciting rarity.
61
217360
3016
那时犀牛非常罕见。
03:40
Including her in this illustration was akin to celebrity sponsorship today.
62
220400
4680
把它画进画里 就相当于今天找明星代言。
03:46
The introduction of color
63
226720
1440
色彩的应用,
03:49
then brought a whole new depth and clarity to anatomy
64
229080
3056
带来全新的清晰度和层次感
03:52
that made it stunning.
65
232160
1360
令解剖插画焕然一新。
03:56
By the early 20th century,
66
236360
1416
20世纪初,
03:57
the perfect balance of science and art had finally been struck
67
237800
3456
科学与艺术的完美平衡
因医学插画家的出现而实现了。
04:01
with the emergence of medical illustrators.
68
241280
2816
04:04
They created a universal representation of anatomy --
69
244120
2856
他们创造了一套通用解剖表现手法,
04:07
something that was neither alive nor dead,
70
247000
2856
无关生死,
04:09
that was free from those influences of artistic culture.
71
249880
3360
也不受艺术文化的影响。
04:14
And this focus on no-frills accuracy
72
254360
2536
这种毫无夸张的准确性,
04:16
was precisely for the benefit of medical education.
73
256920
3616
使医学教育从中受益,
04:20
And this is what we get to study from today.
74
260560
3600
这也是我们如今使用的教学材料。
04:26
But why is it that medical illustration --
75
266440
2456
但为何医学插画
04:28
both past and present --
76
268920
1575
从古至今都能
04:30
captures our imaginations?
77
270519
1560
激发我们的想象力呢?
04:33
Now, we are innately tuned into the beauty of the human body.
78
273120
3920
我们天生懂得欣赏人体之美。
04:37
And medical illustration is still art.
79
277800
3160
医学插画依然是静态艺术。
04:42
Nothing can elicit an emotional response --
80
282240
2616
任何事物都无法像人体一样
04:44
from joy to complete disgust --
81
284880
2576
表达诸多情感——
04:47
more than the human body.
82
287480
1240
从快乐到厌恶至极。
04:49
And today,
83
289400
1216
当今
04:50
artists armed with that emotion,
84
290640
2376
艺术家正运用这一情感,
带着解剖学从医学走出来,
04:53
are grasping anatomy from the medical world,
85
293040
2696
04:55
and are reinvigorating it through art in the most imaginative ways.
86
295760
5120
通过艺术的无限想象力 让解剖学焕然一新。
05:01
A perfect example of this is Spanish contemporary artist Fernando Vicente.
87
301720
5296
一个典型的例子是西班牙 当代艺术家费尔南多·韦森特。
05:07
He takes 19th century anatomical illustrations of the male body
88
307040
5160
他将一副19世纪男性解剖插画
05:13
and envelops them in a female sensuality.
89
313080
3760
用女性的感性重新呈现。
05:18
The women in his paintings taunt us to view beyond their surface anatomy,
90
318480
4976
画中的女性迫使我们 揭开表皮一探究竟,
05:23
thereby introducing a strong femininity
91
323480
2936
透着一股浓郁的女性气质,
05:26
that was previously lacking in the history of anatomical representation.
92
326440
3880
在以前的解剖表现手法中前所未见。
05:32
Artistry can also be seen in the repair and recovery of the human body.
93
332040
5176
艺术技巧还能体现在人体修复上。
05:37
This is an X-ray of a woman who fractured and dislocated her ankle
94
337240
3136
这张X光片的主人是位女性, 轮滑时摔伤,
05:40
in a roller-skating accident.
95
340400
1400
导致踝关节骨折错位,
05:42
As a tribute to her trauma,
96
342480
2216
为了纪念这场灾难,
05:44
she commissioned Montreal-based architect Federico Carbajal
97
344720
3696
她请求蒙特利尔 建筑师费德里科·卡瓦哈尔
05:48
to construct a wire sculpture of her damaged lower leg.
98
348440
3800
用金属丝给她受伤的小腿做雕塑。
05:53
Now, notice those bright red screws magnified in the sculpture.
99
353360
3200
请注意这些放大的红色螺丝钉,
05:57
These are the actual surgical screws used in reconstructing her ankle.
100
357680
4240
那都是脚踝重塑手术中 使用过的医用螺丝钉。
06:02
It's medical hardware that's been repurposed as art.
101
362640
3360
医疗器械在艺术中被重现了。
06:08
People often ask me how I choose the art that I showcase online
102
368760
3696
大家总问我如何选择作品
06:12
or feature in gallery shows.
103
372480
1936
在网上或画廊中展出。
06:14
And for me it's a balance between the technique
104
374440
2656
我觉得重点是要平衡技巧,
06:17
and a concept that pushes the boundaries of anatomy as a way to know thyself,
105
377120
4736
和突破解剖学自我认知的理念,
06:21
which is why the work of Michael Reedy struck me.
106
381880
2320
这也是迈克尔·里迪的 作品打动我的地方。
06:25
His serious figure drawings are often layered in elements of humor.
107
385480
4096
他画的严肃的人像透着一丝幽默。
06:29
For instance, take a look at her face.
108
389600
3080
比如这幅,看看画中女孩的脸。
06:33
Notice those red marks.
109
393840
1400
注意这些红色印记。
06:36
Michael manifests the consuming insecurity of a skin condition
110
396200
4296
迈克尔将这种 对皮肤状态的强烈不安感
06:40
as these maniacal cartoon monsters
111
400520
1976
用疯狂卡通怪物表现出来,
06:42
annoying and out of control in the background.
112
402520
2160
在背景中不受控制,惹人心烦。
06:45
On the mirrored figure,
113
405520
1360
而一旁的镜面人像,
06:47
he renders the full anatomy
114
407640
2136
是一整幅解剖图,
06:49
and covers it in glitter,
115
409800
2136
闪闪发光,
06:51
making it look like candy.
116
411960
1360
看起来像糖果。
06:54
By doing this,
117
414640
1216
这样一来,
06:55
Michael downplays the common perception of anatomy
118
415880
2376
迈克尔淡化了人们 对解剖学的普遍理解——
06:58
so closely tied to just disease and death.
119
418280
3480
它原本和疾病死亡紧密相关。
07:03
Now, this next concept might not make much sense,
120
423680
2936
下一个理念可能不太好懂,
07:06
but human anatomy is no longer limited to humans.
121
426640
2920
不过人体解剖学不仅仅局限于人体。
07:10
When you were a child,
122
430400
1256
在孩童时期,
07:11
did you ever wish that your toys could come to life?
123
431680
2456
你希望过玩具有生命吗?
杰森·福瑞利通过解剖玩具,
07:14
Well, Jason Freeny makes those dreams come true
124
434160
2216
07:16
with his magical toy dissections.
125
436400
1616
让这成为现实。
07:18
(Laughter)
126
438040
1320
(笑声)
07:20
One might think that this would bring a morbid edge
127
440640
2416
有人可能觉得对于孩子天真的童年来说
07:23
to one's innocent childhood characters,
128
443080
2456
这种做法有点变态,
07:25
but Jason says of his dissections,
129
445560
2496
但杰森说:
07:28
"One thing I've never seen in a child's reaction to my work is fear."
130
448080
4480
“没有哪个孩子被我的解剖玩具吓到过。”
07:33
It's always wonder,
131
453640
1536
孩子的反应都是好奇、
07:35
amazement
132
455200
1376
惊讶,
07:36
and wanting to explore.
133
456600
1320
想研究一下。
07:38
Fear of anatomy and guts is a learned reaction.
134
458680
3520
对解剖的恐惧不是天生的。
07:44
This anatomization also extends to politically and socially charged objects.
135
464040
6400
这种解剖艺术也蔓延到了 政治和社会话题上。
07:51
In Noah Scalin's "Anatomy of War,"
136
471360
2096
在诺亚·斯凯林的《解剖战争》中,
07:53
we see a gun dissected to reveal human organs.
137
473480
3560
我们看到内部有着人体器官的枪,
07:57
But if you look closely,
138
477800
2096
但仔细看,
07:59
you'll notice that it lacks a brain.
139
479920
1760
你会发现枪没有大脑。
08:02
And if you keep looking, you might also notice
140
482960
2176
再仔细看,你还会发现
08:05
that Noah has so thoughtfully placed the rectum
141
485160
3096
诺亚良巧妙地设计让
枪口对应的是直肠。
08:08
at the business end of that gun barrel.
142
488280
1880
08:13
Now, this next artist I've been following for many years,
143
493640
3216
下一位艺术家我已追随多年,
08:16
watching him excite the public about anatomy.
144
496880
2320
看着他如何使公众为解剖学而疯狂。
08:21
Danny Quirk is a young artist
145
501080
2136
丹尼·阔克是位年轻艺术家,
08:23
who paints his subjects in the process of self-dissection.
146
503240
3280
他笔下的人物都在做自我解剖。
08:27
He bends the rules of medical illustration
147
507560
2056
他改变医学插画的原则,
08:29
by inserting a very dramatic light and shadow.
148
509640
2400
采用极富戏剧性的光影。
08:32
And this creates a 3-D illusion
149
512800
2376
呈现的3D效果
08:35
that lends itself very well to painting directly on the human skin.
150
515200
5120
非常适用于直接画在人的皮肤上。
08:41
Danny makes it look as if a person's skin has actually been removed.
151
521520
3840
丹尼的画作看起来就像 表皮真的被揭下一样。
08:46
And this effect --
152
526080
1695
这一效果——
08:47
also cool and tattoo-like --
153
527799
2201
很酷,很像纹身,
08:50
easily transitions into a medical illustration.
154
530960
2839
能很方便的被用作医学插画。
08:55
Now Danny is currently traveling the world,
155
535240
2056
丹尼正在世界各地,
08:57
teaching anatomy to the public via his body paintings,
156
537320
3016
通过人体彩绘为民众 普及解剖学知识。
09:00
which is why it was so shocking to find out
157
540360
2056
这也让我在得知他被
09:02
that he was rejected from medical illustration programs.
158
542440
2720
医学插画项目拒绝的时候深感意外。
09:05
But he's doing just fine.
159
545880
2040
不过他照样很享受现状。
09:10
Then there are artists
160
550200
1536
还有些艺术家
09:11
who are extracting anatomy from both the medical world and the art world
161
551760
3776
将解剖学从艺术和医学中抽离,
09:15
and are placing it directly on the streets.
162
555560
2080
直接带上了街头。
09:18
London-based SHOK-1 paints giant X-rays of pop culture icons.
163
558400
3920
位于伦敦的SHOK-1展示了 关于流行文化的巨幅X光片的涂鸦。
09:23
His X-rays show how culture can come to have an anatomy of its own,
164
563200
4256
这些X光片表现出 文化怎样拥有自己的解剖学,
09:27
and conversely how culture can become part of the anatomy of a person.
165
567480
3840
而相反地,文化如何 演变成人体解剖的一部分。
09:32
You come to admire his work
166
572000
1336
你喜欢他的涂鸦,
09:33
because reproducing X-rays by hand, let alone with spray paint,
167
573360
3056
因为手绘复制X光片已经很难了, 更不用说喷漆,
09:36
is extremely difficult.
168
576440
2056
简直难上加难。
09:38
But then again this is a street artist,
169
578520
1896
不过他不但是街头艺术家,
09:40
who also happens to hold a degree in applied chemistry.
170
580440
3480
还拥有应用化学的学位。
09:45
Nychos, an Austrian street artist,
171
585120
2496
Nychos,一位奥地利街头艺术家,
09:47
takes the term "exploded view" to a whole new level,
172
587640
3096
将“爆炸式分解”带上了新高度,
09:50
splattering human and animal dissections on walls all over the world.
173
590760
3680
他肢解的人体和动物 涂鸦在世界各地的墙上。
09:55
Influenced by comics and heavy metal,
174
595680
2616
受漫画和重金属的熏陶,
09:58
Nychos inserts a very youthful and enticing energy into anatomy
175
598320
4816
Nychos为解剖学 注入了青春诱人的力量,
10:03
that I just love.
176
603160
1240
让我爱不释手。
10:06
Street artists believe that art belongs to the public.
177
606960
3816
街头艺术家坚信艺术是大众的。
10:10
And this street anatomy is so captivating
178
610800
2856
街头解剖学之所以迷人,
10:13
because it is the furthest removed from the medical world.
179
613680
2720
是因为它离医学最远。
10:16
It forces you to look at it,
180
616920
1616
它迫使你注视,
10:18
and confront your own perceptions about anatomy,
181
618560
2240
令你直面自己对解剖学的理解,
10:21
whether you find it beautiful,
182
621400
2256
不管你觉得好看,
10:23
gross,
183
623680
1216
恶心,
10:24
morbid
184
624920
1216
变态,
10:26
or awe-inspiring, like I do.
185
626160
2000
还是和我一样觉得叹为观止。
10:28
That it elicits these responses at all
186
628920
1936
之所以会有如此多感受,
10:30
is due to our intimate and often changing relationship with it.
187
630880
3560
是因为我们与解剖学 亲密又无常的关系。
10:36
All of the artists that I showed you here today
188
636120
2216
今天给大家介绍的所有艺术家
都借鉴了医学插画进行艺术创作。
10:38
referenced medical illustrations for their art.
189
638360
2656
10:41
But for them,
190
641040
1216
但对他们而言,
10:42
anatomy isn't just something to memorize,
191
642280
2696
解剖学不是死记硬背的东西,
10:45
but a base from which to understand the human body on a meaningful level;
192
645000
4160
而是作为一种了解人体意义的基础;
10:50
to depict it in ways that we can relate,
193
650080
2376
用我们能联想到的方式描绘出来,
10:52
whether it be through cartoons,
194
652480
2336
可以是卡通,
10:54
body painting
195
654840
1216
人体彩绘,
10:56
or street art.
196
656080
1200
也可以是街头艺术。
10:57
Anatomical art has the power
197
657840
2216
解剖艺术有着
11:00
to reach far beyond the pages of a medical textbook,
198
660080
3016
超越医学课本范畴的力量,
11:03
to ignite an excitement in the public,
199
663120
2176
它能点燃大众的热情,
11:05
and reinvigorate an enthusiasm in the medical world,
200
665320
2440
重燃医学界的热忱,
11:08
ultimately connecting our innermost selves with our bodies through art.
201
668760
5920
最终通过艺术, 将身体与我们内心深处连接起来。
11:15
Thank you.
202
675880
1216
谢谢。
11:17
(Applause)
203
677120
2080
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7