The spellbinding art of human anatomy | Vanessa Ruiz

122,171 views ・ 2016-09-19

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JY Kang 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
As a lover of human anatomy,
0
13120
2416
인체해부학을 좋아하는 사람으로서
00:15
I'm so excited that we're finally putting our bodies at the center of focus.
1
15560
4016
드디어 우리의 몸이 화제의 중심이 되었다는 점을 매우 기쁘게 생각합니다.
00:19
Through practices such as preventive medicine,
2
19600
2576
여러 과정들, 예를 들면 예방의학
00:22
patient empowerment
3
22200
1456
환자 재활
00:23
and self-monitoring --
4
23680
1576
자가 검진을 거쳐서
00:25
down to now obsessing over every single step we take in a day.
5
25280
4536
이제는 하루 걸음수에 집착하는 단계까지 이르렀죠.
00:29
All of this works to promote
6
29840
1616
이 모든 것이 추구하는 바는
00:31
a healthy connection between ourselves and our bodies.
7
31480
3760
우리 자아와 신체 사이의 건강한 연계성입니다.
00:37
Despite all this focus on the healthy self,
8
37640
3376
하지만 건강한 자아에 대한 관심에도 불구하고
00:41
general public knowledge of the anatomical self is lacking.
9
41040
3840
일반인의 해부학적 지식은 부족하죠.
00:45
Many people don't know the location of their vital organs,
10
45800
2715
신체 장기의 위치도 모르는 사람들이 대다수이고
00:48
or even how they function.
11
48539
1757
장기의 기능 조차도 잘 모르죠.
00:50
And that's because human anatomy
12
50320
2456
그 이유는, 인체 해부학이
00:52
is a difficult and time-intensive subject to learn.
13
52800
3200
어렵고, 배우기에도 많은 시간이 들기 때문일 겁니다.
00:56
How many of you here made it through anatomy?
14
56720
2120
해부학을 공부하신 분이 몇 분이나 계신가요?
00:59
Wow, good --
15
59880
1216
와, 좋아요.
01:01
most of you are in medicine.
16
61120
1360
의료계와 관계된 분이 많네요.
01:03
I, like you, spent countless hours memorizing hundreds of structures.
17
63480
4760
저도 여러분처럼 수백 가지 신체구조를 외우려고 많은 시간을 투자했습니다.
01:09
Something no student of anatomy could do without the help of visuals.
18
69000
5440
시각적 도움 없이 해부학을 공부하는 학생은 거의 없을 거예요.
01:15
Because at the end of the day,
19
75480
1456
왜냐하면 결국에는
01:16
whether you remember every little structure or not,
20
76959
2657
모든 세부 구조까지 외우든 외우지 못하든간에
01:19
these medical illustrations are what makes studying anatomy so intriguing.
21
79640
4576
이런 의학 일러스트가 해부학 공부에 흥미를 더해주기 때문입니다.
01:24
In looking at them,
22
84240
1456
이 그림들을 보고 있자면
01:25
we're actually viewing a manual of our very selves.
23
85720
3240
바로 우리 자신에 대한 설명서를 보는 것과 같거든요.
01:30
But what happens when we're done studying?
24
90280
2000
그런데 공부가 끝난 뒤에 어떻게 되죠?
01:32
These beautiful illustrations are then shut back
25
92960
3016
이 아름다운 일러스트들은 덮어버리고
01:36
into the pages of a medical textbook,
26
96000
1976
의학서적 사이에 끼워 두거나
01:38
or an app,
27
98000
1216
앱에 담아두었다가
01:39
referenced only when needed.
28
99240
1360
필요할 때만 찾아보게 되죠.
01:41
And for the public,
29
101320
1336
그리고 보통 사람들에게는
01:42
medical illustrations may only be encountered passively
30
102680
2856
이런 의학 일러스트들은 병원 진료실 벽에 걸려 있다가
01:45
on the walls of a doctor's office.
31
105560
1640
의도치 않게 보게 되는 것들이죠.
01:48
From the beginnings of modern medicine,
32
108280
2136
현대의학 초기부터
01:50
medical illustration,
33
110440
1296
의학 일러스트
01:51
and therefore anatomy,
34
111760
1576
그러니까 해부학은
01:53
have existed primarily within the realm of medical education.
35
113360
3880
주로 의과 교육계의 영역이었습니다.
01:58
Yet there's something fascinating happening right now.
36
118400
3096
그런데 이제 흥미로운 일이 벌어지고 있죠.
02:01
Artists are breaking anatomy out of the confines of the medical world
37
121520
3496
미술가들이 해부학에 대한 의학계의 영역을 넘보기 시작하고
02:05
and are thrusting it into the public space.
38
125040
2200
이를 일반인의 영역으로 끌어내고 있습니다.
02:07
For the past nine years, I have been cataloguing and sharing
39
127920
2856
지난 9년간, 저는 해부학 미술에 대한 편람을 제작하고
02:10
this rise in anatomical art with the public --
40
130800
2496
일반 대중에게 공개해왔습니다.
02:13
all from my perspective as a medical illustrator.
41
133320
2800
그게 의학 일러스트를 바라보는 저의 관점이 그러했기 때문이죠.
02:17
But before I get into showing you how artists are reclaiming anatomy today,
42
137240
4576
하지만 오늘 미술가들이 해부학을 어떻게 재창조했는지를 보여드리기 전에
02:21
it's important to understand how art influenced anatomy in the past.
43
141840
4360
과거에는 미술이 해부학에 어떤 영향을 주었는지를 아는 것이 중요합니다.
02:27
Now, anatomy is by its very nature a visual science,
44
147080
2896
당연하게도 해부학은 시각적 과학입니다.
02:30
and the first anatomists to understand this lived during the Renaissance.
45
150000
3680
르네상스 시대의 최초의 해부학자들도 그 점을 알고 있었죠.
02:34
They relied on artists
46
154360
1976
그들은 미술가의 도움을 받아
02:36
to help advertise their discoveries to their peers in the public.
47
156360
3480
자신들이 알아낸 것들을 학생과 대중에 알렸습니다.
02:40
And this drive to not only teach but also to entertain
48
160680
4520
그것이 교육뿐만 아니라 오락적으로도 발전하여
02:45
resulted in some of the strangest anatomical illustrations.
49
165960
4520
기괴한 해부학 삽화가 나오기에 이르렀죠.
02:51
Anatomy was caught in a struggle between science, art and culture
50
171960
4176
과학, 미술, 문화 사이에서 해부학에 대한 논쟁이 일었고
02:56
that lasted for over 500 years.
51
176160
2800
다툼은 500년 이상 계속되었습니다.
03:01
Artists rendered dissected cadavers as alive,
52
181200
5656
미술가들은 해부된 사체를 살아있는 것처럼 묘사했고
03:06
posed in these humorous anatomical stripteases.
53
186880
2680
해부된 상태의 우스꽝스러운 자세로 그려냈습니다.
03:10
Imagine seeing that in your textbooks today.
54
190320
2080
오늘날 교재에서 이런 그림을 본다고 생각해보세요.
03:14
They also showed them as very much dead --
55
194080
2640
억지로 피부가 벗겨진 채
03:17
unwillingly stripped of their skin.
56
197880
1800
완전히 죽은 상태의 그림도 있습니다.
03:21
Disembodied limbs were often posed in literal still lives.
57
201800
4760
분리된 팔다리가 말 그대로 정물화처럼 있었습니다.
03:28
And some illustrations even included pop culture references.
58
208520
4136
몇몇 그림은 대중문화에 참고가 되기도 했습니다.
03:32
This is Clara,
59
212680
1296
이 그림은 클라라 입니다.
03:34
a famous rhinoceros that was traveling Europe in the mid-1700s,
60
214000
3336
1700년대 중반에 유럽을 여행한 유명한 코뿔소죠.
03:37
at a time when seeing a rhino was an exciting rarity.
61
217360
3016
그 당시에 코뿔소를 보는 건 굉장히 드문 일이었습니다.
03:40
Including her in this illustration was akin to celebrity sponsorship today.
62
220400
4680
그런 코뿔소를 그림에 넣는다는 건 오늘날 연예인 협찬을 받는 것과 같죠.
03:46
The introduction of color
63
226720
1440
채색 기술이 도입되면서
03:49
then brought a whole new depth and clarity to anatomy
64
229080
3056
해부학이 깊이를 더하고 명확해질 수 있었습니다.
03:52
that made it stunning.
65
232160
1360
굉장히 아름다워졌죠.
03:56
By the early 20th century,
66
236360
1416
20세기 초반에 들어서자
03:57
the perfect balance of science and art had finally been struck
67
237800
3456
의학 일러스트의 출현으로 과학과 예술의 완벽한 균형이
04:01
with the emergence of medical illustrators.
68
241280
2816
결국 무너지게 되었습니다.
04:04
They created a universal representation of anatomy --
69
244120
2856
사람들은 해부학을 살아있는 것도 아니고 죽은 것도 아닌
04:07
something that was neither alive nor dead,
70
247000
2856
보편적 방식으로 묘사했고
04:09
that was free from those influences of artistic culture.
71
249880
3360
예술문화의 영향에서 벗어나게 되었습니다.
04:14
And this focus on no-frills accuracy
72
254360
2536
꼭 필요한 부분만 정교하게 묘사함으로써
04:16
was precisely for the benefit of medical education.
73
256920
3616
의학 교육에 도움이 되었죠.
04:20
And this is what we get to study from today.
74
260560
3600
이것이 오늘날 교육에 활용되는 형태입니다.
04:26
But why is it that medical illustration --
75
266440
2456
하지만 왜 이런 의학 일러스트가
04:28
both past and present --
76
268920
1575
과거는 물론 현재에도
04:30
captures our imaginations?
77
270519
1560
우리 상상력을 자극하는 걸까요?
04:33
Now, we are innately tuned into the beauty of the human body.
78
273120
3920
우리는 선천적으로 신체의 아름다움에 관심을 갖습니다.
04:37
And medical illustration is still art.
79
277800
3160
그래서 의학 일러스트를 여전히 예술로 받아들이죠.
04:42
Nothing can elicit an emotional response --
80
282240
2616
즐거움에서부터 절대적 혐오감까지
04:44
from joy to complete disgust --
81
284880
2576
우리 감성적 반응을 이끌어 내는 것은
04:47
more than the human body.
82
287480
1240
우리 신체 외에는 없을 거예요.
04:49
And today,
83
289400
1216
그래서 오늘날
04:50
artists armed with that emotion,
84
290640
2376
그런 감정들에 사로잡힌 미술가들이
04:53
are grasping anatomy from the medical world,
85
293040
2696
해부학을 의학계에서 끄집어내어
04:55
and are reinvigorating it through art in the most imaginative ways.
86
295760
5120
예술적 상상력을 동원헤서 활기를 불어넣고 있습니다.
05:01
A perfect example of this is Spanish contemporary artist Fernando Vicente.
87
301720
5296
그 좋은 예가 스페인의 현대미술가 페르난도 비센테의 작품입니다.
05:07
He takes 19th century anatomical illustrations of the male body
88
307040
5160
그는 19세기에 그려진 남성 신체의 해부학 일러스트를 가져다가
05:13
and envelops them in a female sensuality.
89
313080
3760
관능적 여성의 모습을 덧씌웠습니다.
05:18
The women in his paintings taunt us to view beyond their surface anatomy,
90
318480
4976
그림의 여성은 드러난 해부학 묘사의 이면을 보라는 듯이 우리를 조롱하죠.
05:23
thereby introducing a strong femininity
91
323480
2936
이를 통해 강한 여성미를 드러냅니다.
05:26
that was previously lacking in the history of anatomical representation.
92
326440
3880
과거의 해부학 묘사에서는 볼 수 없었던 것이죠.
05:32
Artistry can also be seen in the repair and recovery of the human body.
93
332040
5176
예술성은 신체의 치료나 회복 측면에서도 나타납니다.
05:37
This is an X-ray of a woman who fractured and dislocated her ankle
94
337240
3136
이것은 롤러스케이트 사고로 발목 골절과 탈골을 입은
05:40
in a roller-skating accident.
95
340400
1400
어느 여성의 방사선 사진입니다.
05:42
As a tribute to her trauma,
96
342480
2216
그녀는 트라우마 극복을 위해
05:44
she commissioned Montreal-based architect Federico Carbajal
97
344720
3696
몬트리올에서 활동하는 건축가인 페드리코 카르바할에게 의뢰하여
05:48
to construct a wire sculpture of her damaged lower leg.
98
348440
3800
부상당한 다리 부분을 철사 조형물로 제작했습니다.
05:53
Now, notice those bright red screws magnified in the sculpture.
99
353360
3200
조형물에서 빨간색 나사를 확대한 부분을 살펴보세요.
05:57
These are the actual surgical screws used in reconstructing her ankle.
100
357680
4240
이것들은 발목 교정에 사용된 실제 외과수술용 나사입니다.
06:02
It's medical hardware that's been repurposed as art.
101
362640
3360
의료 기구를 예술로 재사용한 경우가 되겠죠.
06:08
People often ask me how I choose the art that I showcase online
102
368760
3696
가끔 저는 온라인 전시나 갤러리 전시에 사용하는 그림을
06:12
or feature in gallery shows.
103
372480
1936
어떻게 고르냐는 질문을 받곤 합니다.
06:14
And for me it's a balance between the technique
104
374440
2656
제 입장에서는 기술과 전시 컨셉을 균형을 이루어
06:17
and a concept that pushes the boundaries of anatomy as a way to know thyself,
105
377120
4736
자신을 알자는 수단으로서 해부학의 경계를 허물고자 합니다.
06:21
which is why the work of Michael Reedy struck me.
106
381880
2320
그런 면에서 마이클 리디의 작품은 제게 충격적이죠.
06:25
His serious figure drawings are often layered in elements of humor.
107
385480
4096
진지한 모습의 그의 그림에는 때로는 해학적 요소가 깔려있습니다.
06:29
For instance, take a look at her face.
108
389600
3080
예를 들면, 이 여성의 얼굴을 보세요.
06:33
Notice those red marks.
109
393840
1400
홍조를 볼 수 있죠.
06:36
Michael manifests the consuming insecurity of a skin condition
110
396200
4296
마이클은 심각하게 불안정한 피부상태를 나타나기 위해
06:40
as these maniacal cartoon monsters
111
400520
1976
배경에 성가시고 통제불능의
06:42
annoying and out of control in the background.
112
402520
2160
미친듯한 만화속 괴물의 모습을 그려넣었죠.
06:45
On the mirrored figure,
113
405520
1360
그 반대편 그림에는
06:47
he renders the full anatomy
114
407640
2136
완전한 해부학 그림을 그리고
06:49
and covers it in glitter,
115
409800
2136
반짝이는 것들로 뒤덮었습니다.
06:51
making it look like candy.
116
411960
1360
마치 사탕처림 보이게 했죠.
06:54
By doing this,
117
414640
1216
이를 통해서
06:55
Michael downplays the common perception of anatomy
118
415880
2376
마이클은 질병과 죽음에 밀접한 관계를 갖는 해부학에 대한
06:58
so closely tied to just disease and death.
119
418280
3480
일반적 인식을 가볍게 다루었습니다.
07:03
Now, this next concept might not make much sense,
120
423680
2936
이제, 다음 작품의 컨셉은 납득이 안 될 수도 있는데요.
07:06
but human anatomy is no longer limited to humans.
121
426640
2920
신체 해부학이 인간에게만 해당되지는 않겠죠.
07:10
When you were a child,
122
430400
1256
여러분이 어렸을 적에
07:11
did you ever wish that your toys could come to life?
123
431680
2456
장난감이 실제로 살아있기를 바란 적이 있으신가요?
07:14
Well, Jason Freeny makes those dreams come true
124
434160
2216
제이슨 프리니는 그 꿈을 현실로 바꾸었습니다.
07:16
with his magical toy dissections.
125
436400
1616
이런 마법과도 같은 장난감 해부를 통해서 말이죠.
07:18
(Laughter)
126
438040
1320
(웃음)
07:20
One might think that this would bring a morbid edge
127
440640
2416
순수한 어릴적 캐릭터에 대해서 소름끼치는 느낌을 준다고
07:23
to one's innocent childhood characters,
128
443080
2456
생각하는 사람도 있겠지만
07:25
but Jason says of his dissections,
129
445560
2496
제이슨은 자신의 해부도에 대해서 이렇게 말합니다.
07:28
"One thing I've never seen in a child's reaction to my work is fear."
130
448080
4480
"아이들이 제 작품을 보고 공포심을 보인 적은 없어요."
07:33
It's always wonder,
131
453640
1536
해부학은 늘 놀랍고
07:35
amazement
132
455200
1376
재미있고
07:36
and wanting to explore.
133
456600
1320
탐구하고 싶은 대상입니다.
07:38
Fear of anatomy and guts is a learned reaction.
134
458680
3520
해부학과 장기에 대한 공포심은 학습된 반응일 뿐이죠.
07:44
This anatomization also extends to politically and socially charged objects.
135
464040
6400
이런 헤부학은 정치적, 사회적 사물에까지 확장됩니다.
07:51
In Noah Scalin's "Anatomy of War,"
136
471360
2096
노아 스칼린의 "전쟁의 해부학"을 보면
07:53
we see a gun dissected to reveal human organs.
137
473480
3560
해체된 총에 인간의 장기가 드러나 있습니다.
07:57
But if you look closely,
138
477800
2096
하지만 자세히 살펴보면
07:59
you'll notice that it lacks a brain.
139
479920
1760
뇌는 없다는 걸 알 수 있죠.
08:02
And if you keep looking, you might also notice
140
482960
2176
그리고 좀 더 살펴보면
08:05
that Noah has so thoughtfully placed the rectum
141
485160
3096
노아는 의도적으로 인간의 직장을
08:08
at the business end of that gun barrel.
142
488280
1880
총신 맨끝에 배치했음을 알 수 있죠.
08:13
Now, this next artist I've been following for many years,
143
493640
3216
다음 작가는 제가 수년간 눈여겨 봐 온 작가입니다.
08:16
watching him excite the public about anatomy.
144
496880
2320
해부학으로 대중을 자극했죠.
08:21
Danny Quirk is a young artist
145
501080
2136
대니 쿼크라는 젊은 작가인데요.
08:23
who paints his subjects in the process of self-dissection.
146
503240
3280
그는 자기 해부 과정을 주제로 작품을 그려왔습니다.
08:27
He bends the rules of medical illustration
147
507560
2056
그는 의학 일러스트의 규칙을 비틀어
08:29
by inserting a very dramatic light and shadow.
148
509640
2400
매우 극단적인 명암을 추가했습니다.
08:32
And this creates a 3-D illusion
149
512800
2376
그리고 이런 입체적인 착시는
08:35
that lends itself very well to painting directly on the human skin.
150
515200
5120
인간의 피부에 직접 그리기에도 적합하죠.
08:41
Danny makes it look as if a person's skin has actually been removed.
151
521520
3840
대니는 사람의 피부가 실제로 벗겨진 듯이 보이도록 했는데요.
08:46
And this effect --
152
526080
1695
이런 효과는
08:47
also cool and tattoo-like --
153
527799
2201
멋있는 문신처럼 보이는 효과는
08:50
easily transitions into a medical illustration.
154
530960
2839
자연스럽게 의학 일러스트로 바뀝니다.
08:55
Now Danny is currently traveling the world,
155
535240
2056
지금 대니는 세계를 다니며
08:57
teaching anatomy to the public via his body paintings,
156
537320
3016
자신의 바디페인팅을 통해 사람들에게 해부학을 가르치고 있습니다.
09:00
which is why it was so shocking to find out
157
540360
2056
한 가지 놀라운 사실은
09:02
that he was rejected from medical illustration programs.
158
542440
2720
그가 의학 일러스트 과정에 입학 거부된 적이 있다는 거였어요.
09:05
But he's doing just fine.
159
545880
2040
그런데 지금은 제법 잘나가죠.
09:10
Then there are artists
160
550200
1536
이제 소개할 작가들은
09:11
who are extracting anatomy from both the medical world and the art world
161
551760
3776
해부학을 의학계와 예술계로부터 끄집어내서
09:15
and are placing it directly on the streets.
162
555560
2080
직접 거리로 가지고 나온 사람들입니다.
09:18
London-based SHOK-1 paints giant X-rays of pop culture icons.
163
558400
3920
런던의 SHOK-1은 대중문화로서 거대한 엑스레이 사진을 그립니다.
09:23
His X-rays show how culture can come to have an anatomy of its own,
164
563200
4256
그의 엑스레이 그림은 문화 자체가 어떤 해부된 모습을 갖는지 보여주죠.
09:27
and conversely how culture can become part of the anatomy of a person.
165
567480
3840
또한 반대로, 문화가 인간 해부학에 있어 어떤 부분을 차지하는지를 보여줍니다.
09:32
You come to admire his work
166
572000
1336
그의 작품에 감탄하실 거예요.
09:33
because reproducing X-rays by hand, let alone with spray paint,
167
573360
3056
왜냐하면 스프레이 페인트만으로 엑스레이 사진을 직접 그렸거든요.
09:36
is extremely difficult.
168
576440
2056
정말 어려운 작업입니다.
09:38
But then again this is a street artist,
169
578520
1896
또 한 사람의 거리 예술가가 있습니다.
09:40
who also happens to hold a degree in applied chemistry.
170
580440
3480
응용 화학 분야 학위를 갖고 있는데요.
09:45
Nychos, an Austrian street artist,
171
585120
2496
호주의 거리예술가 나이코스입니다.
09:47
takes the term "exploded view" to a whole new level,
172
587640
3096
그는 '해부도'를 완전히 새로운 수준으로 끌어올렸습니다.
09:50
splattering human and animal dissections on walls all over the world.
173
590760
3680
온 세상의 건물 벽에 사람과 동물의 해부도를 뿌리고 다니죠.
09:55
Influenced by comics and heavy metal,
174
595680
2616
만화와 헤비메탈에 영향을 받아
09:58
Nychos inserts a very youthful and enticing energy into anatomy
175
598320
4816
나이코스는 해부학에 혈기왕성하고 매혹적인 에너지를 불어 넣습니다.
10:03
that I just love.
176
603160
1240
제가 정말 좋아하죠.
10:06
Street artists believe that art belongs to the public.
177
606960
3816
거리 예술가들은 예술은 대중의 것이라고 믿습니다.
10:10
And this street anatomy is so captivating
178
610800
2856
이런 거리의 해부학은 대단히 매력적입니다.
10:13
because it is the furthest removed from the medical world.
179
613680
2720
의학계와는 완전히 동떨어져 있기 때문이죠.
10:16
It forces you to look at it,
180
616920
1616
여러분들로 하여금 이걸 보며
10:18
and confront your own perceptions about anatomy,
181
618560
2240
해부학에 대한 여러분의 인식과 직면하도록 해줍니다.
10:21
whether you find it beautiful,
182
621400
2256
여기에서 아름다움을 발견하거나
10:23
gross,
183
623680
1216
징그럽거나
10:24
morbid
184
624920
1216
소름끼치거나
10:26
or awe-inspiring, like I do.
185
626160
2000
저처럼 경외감을 느낄지도 모르죠.
10:28
That it elicits these responses at all
186
628920
1936
나타나는 이런 반응들은
10:30
is due to our intimate and often changing relationship with it.
187
630880
3560
이에 대한 친숙함과 변화하는 관계에 따라 나타납니다.
10:36
All of the artists that I showed you here today
188
636120
2216
오늘 소개해드린 모든 작가들은
10:38
referenced medical illustrations for their art.
189
638360
2656
자신들의 예술 작품에 의학 일러스트를 이용합니다.
10:41
But for them,
190
641040
1216
하지만 그들에게 있어서
10:42
anatomy isn't just something to memorize,
191
642280
2696
해부학은 외워야 하는 것이 아니라
10:45
but a base from which to understand the human body on a meaningful level;
192
645000
4160
인간의 신체를 의미있는 대상으로 이해하고
10:50
to depict it in ways that we can relate,
193
650080
2376
우리의 표현수단으로 묘사하는 것입니다.
10:52
whether it be through cartoons,
194
652480
2336
만화를 이용하거나
10:54
body painting
195
654840
1216
바디 페인팅
10:56
or street art.
196
656080
1200
혹은 거리예술로 말이죠.
10:57
Anatomical art has the power
197
657840
2216
해부학 예술은 힘을 갖습니다.
11:00
to reach far beyond the pages of a medical textbook,
198
660080
3016
의학서적의 내용을 뛰어넘어
11:03
to ignite an excitement in the public,
199
663120
2176
대중의 흥미를 유발하고
11:05
and reinvigorate an enthusiasm in the medical world,
200
665320
2440
의학계에 열정을 불어넣는 힘을 갖죠.
11:08
ultimately connecting our innermost selves with our bodies through art.
201
668760
5920
그리고 결국에는 예술을 통해 우리 몸과 내면의 자아를 연결해 줍니다.
11:15
Thank you.
202
675880
1216
감사합니다.
11:17
(Applause)
203
677120
2080
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7