The spellbinding art of human anatomy | Vanessa Ruiz

121,549 views ・ 2016-09-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Tal Baruch מבקר: Ido Dekkers
00:13
As a lover of human anatomy,
0
13120
2416
בתור אחת שאוהבת אנטומיה אנושית,
00:15
I'm so excited that we're finally putting our bodies at the center of focus.
1
15560
4016
אני נרגשת שאנחנו סוף-סוף שמים את הגוף שלנו במרכז.
00:19
Through practices such as preventive medicine,
2
19600
2576
מרפואה מונעת,
00:22
patient empowerment
3
22200
1456
העצמת המטופל
00:23
and self-monitoring --
4
23680
1576
ובקרה עצמית --
00:25
down to now obsessing over every single step we take in a day.
5
25280
4536
עד להתעסקות העכשווית בכל צעד שאנו עושים ביום
00:29
All of this works to promote
6
29840
1616
כל העבודה הזו, לשם קידום
00:31
a healthy connection between ourselves and our bodies.
7
31480
3760
חיבור בריא בינינו לבין הגוף שלנו.
00:37
Despite all this focus on the healthy self,
8
37640
3376
למרות כל ההתמקדות הזו בבריאות העצמי שלנו,
00:41
general public knowledge of the anatomical self is lacking.
9
41040
3840
הידע הכללי של הציבור אודות האנטומיה העצמית לוקה בחסר.
00:45
Many people don't know the location of their vital organs,
10
45800
2715
אנשים רבים לא יודעים את מיקומם של האיברים החיוניים שלהם,
00:48
or even how they function.
11
48539
1757
או אפילו כיצד הם מתפקדים.
00:50
And that's because human anatomy
12
50320
2456
וזאת מכיוון שהאנטומיה האנושית
00:52
is a difficult and time-intensive subject to learn.
13
52800
3200
היא נושא קשה ואינטנסיבי ללמידה.
00:56
How many of you here made it through anatomy?
14
56720
2120
כמה מכם סיימו לימודי אנטומיה בהצלחה?
00:59
Wow, good --
15
59880
1216
וואו, יופי --
01:01
most of you are in medicine.
16
61120
1360
רובכם עוסקים ברפואה.
01:03
I, like you, spent countless hours memorizing hundreds of structures.
17
63480
4760
אני, בדיוק כמוכם, העברתי אין-ספור שעות בשינון מאות של מבנים.
01:09
Something no student of anatomy could do without the help of visuals.
18
69000
5440
דבר שאף סטודנט לאנטומיה יוכל לעשות ללא עזרתם של דימויים חזותיים.
01:15
Because at the end of the day,
19
75480
1456
מכיוון שבסופו של דבר,
01:16
whether you remember every little structure or not,
20
76959
2657
בין אם אתם זוכרים כל מבנה או לא,
01:19
these medical illustrations are what makes studying anatomy so intriguing.
21
79640
4576
האיורים הרפואיים הללו הם אלו שהופכים לימודי אנטומיה למעניינים כל כך.
01:24
In looking at them,
22
84240
1456
ברגע שאנחנו מתבוננים בהם,
01:25
we're actually viewing a manual of our very selves.
23
85720
3240
אנחנו מסתכלים למעשה על ספר הוראות של עצמנו.
01:30
But what happens when we're done studying?
24
90280
2000
אבל מה קורה ברגע שאנחנו מסיימים ללמוד?
01:32
These beautiful illustrations are then shut back
25
92960
3016
האיורים היפים הללו נותרים מאחור
01:36
into the pages of a medical textbook,
26
96000
1976
בדפיו של טקסט רפואי,
01:38
or an app,
27
98000
1216
או באפליקציה,
01:39
referenced only when needed.
28
99240
1360
מקבלים ייחוס רק כשמגיע הצורך לכך.
01:41
And for the public,
29
101320
1336
ובעבור הציבור,
01:42
medical illustrations may only be encountered passively
30
102680
2856
איורים רפואיים ניתן לפגוש אולי רק באופן פסיבי
01:45
on the walls of a doctor's office.
31
105560
1640
על קירות חדר הרופא.
01:48
From the beginnings of modern medicine,
32
108280
2136
מתחילתה של הרפואה המודרנית,
01:50
medical illustration,
33
110440
1296
איורים רפואיים,
01:51
and therefore anatomy,
34
111760
1576
ובשל כך אנטומיה,
01:53
have existed primarily within the realm of medical education.
35
113360
3880
התקיימו בעיקר בתוך תחום החינוך הרפואי.
01:58
Yet there's something fascinating happening right now.
36
118400
3096
עם זאת, משהו מרתק מתרחש כרגע.
02:01
Artists are breaking anatomy out of the confines of the medical world
37
121520
3496
אמנים מוציאים את האנטומיה מחוץ לתחומי העולם הרפואי
02:05
and are thrusting it into the public space.
38
125040
2200
ותוחבים אותה אל המרחב הציבורי.
02:07
For the past nine years, I have been cataloguing and sharing
39
127920
2856
בתשע השנים האחרונות, קיטלגתי ושיתפתי
02:10
this rise in anatomical art with the public --
40
130800
2496
התרוממות זו באומנות האנטומית עם הציבור --
02:13
all from my perspective as a medical illustrator.
41
133320
2800
כל זאת מנקודת המבט שלי כמאיירת רפואית.
02:17
But before I get into showing you how artists are reclaiming anatomy today,
42
137240
4576
אך לפני שאראה לכם כיצד אומנים מחזירים את האנטומיה כיום,
02:21
it's important to understand how art influenced anatomy in the past.
43
141840
4360
חשוב להבין כיצד אומנות השפיעה על האנטומיה בעבר.
02:27
Now, anatomy is by its very nature a visual science,
44
147080
2896
כיום, אנטומיה מטבעה היא מדע חזותי,
02:30
and the first anatomists to understand this lived during the Renaissance.
45
150000
3680
והאנטומים הראשונים שהבינו את זה חיו בתקופת הרנסנס.
02:34
They relied on artists
46
154360
1976
הם הסתמכו על אומנים
02:36
to help advertise their discoveries to their peers in the public.
47
156360
3480
שיעזרו להם "לפרסם" תגליות לעמיתיהם בציבור.
02:40
And this drive to not only teach but also to entertain
48
160680
4520
והדחף הזה ללא רק ללמד, אלא גם לשעשע
02:45
resulted in some of the strangest anatomical illustrations.
49
165960
4520
הביא לחלק מהאיורים האנטומיים המוזרים ביותר.
02:51
Anatomy was caught in a struggle between science, art and culture
50
171960
4176
האנטומיה נקלעה למאבק בין מדע, אומנות ותרבות
02:56
that lasted for over 500 years.
51
176160
2800
שנמשך למעלה מ-500 שנים.
03:01
Artists rendered dissected cadavers as alive,
52
181200
5656
אמנים הציגו גופות מבותרות כשם שהן בחיים,
03:06
posed in these humorous anatomical stripteases.
53
186880
2680
בעודן נעמדות בתנוחות חשפנות אנטומיות הומוריסטיות.
03:10
Imagine seeing that in your textbooks today.
54
190320
2080
דמיינו שהייתם רואים איורים אלה בחוברות שלכם היום.
03:14
They also showed them as very much dead --
55
194080
2640
הם גם הציגו אותן כמתים מאוד--
03:17
unwillingly stripped of their skin.
56
197880
1800
מופשטים מעורם בעל כורחם.
03:21
Disembodied limbs were often posed in literal still lives.
57
201800
4760
גפיים מופרדים מהגוף הוצגו לעתים קרובות בספרות הדוממת.
03:28
And some illustrations even included pop culture references.
58
208520
4136
וכמה מאיירים שילבו גם אזכורים מהתרבות הפופולארית.
03:32
This is Clara,
59
212680
1296
זו היא קלרה,
03:34
a famous rhinoceros that was traveling Europe in the mid-1700s,
60
214000
3336
קרנפית מפורסמת שטיילה באירופה באמצע המאה ה18.
03:37
at a time when seeing a rhino was an exciting rarity.
61
217360
3016
בתקופה שבה לראות קרנף נחשב לדבר נדיר ומרגש.
03:40
Including her in this illustration was akin to celebrity sponsorship today.
62
220400
4680
שילובה באיור זה שווה ערך לנתינת חסות למפורסמים כיום.
03:46
The introduction of color
63
226720
1440
כניסתו של הצבע
03:49
then brought a whole new depth and clarity to anatomy
64
229080
3056
הביא עמו עומק ובהירות ברמה חדשה לגמרי לאנטומיה
03:52
that made it stunning.
65
232160
1360
שעשה אותה למרשימה.
03:56
By the early 20th century,
66
236360
1416
בתחילת המאה ה-20,
03:57
the perfect balance of science and art had finally been struck
67
237800
3456
האיזון המושלם בין מדע לאומנות סוף סוף נתגלה
04:01
with the emergence of medical illustrators.
68
241280
2816
עם הגחתם של המאיירים הרפואיים.
04:04
They created a universal representation of anatomy --
69
244120
2856
הם יצרו ייצוג אוניברסלי לאנטומיה --
04:07
something that was neither alive nor dead,
70
247000
2856
דבר שלא היה חי או מת,
04:09
that was free from those influences of artistic culture.
71
249880
3360
דבר שהיה חופשי מאותן ההשפעות של תרבות אומנותית.
04:14
And this focus on no-frills accuracy
72
254360
2536
והתמקדות זאת בדייקנות ללא חוכמות
04:16
was precisely for the benefit of medical education.
73
256920
3616
הייתה בדיוק לשם היתרון של החינוך הרפואי.
04:20
And this is what we get to study from today.
74
260560
3600
מדבר זה נזכה ללמוד היום.
04:26
But why is it that medical illustration --
75
266440
2456
אבל מה יש באיור הרפואי --
04:28
both past and present --
76
268920
1575
הן בעבר ובהווה --
04:30
captures our imaginations?
77
270519
1560
ששובה את הדמיון שלנו?
04:33
Now, we are innately tuned into the beauty of the human body.
78
273120
3920
אנחנו מוכוונים באופן מולד אל היופי של הגוף האנושי.
04:37
And medical illustration is still art.
79
277800
3160
ואיור רפואי הוא עדיין אומנות.
04:42
Nothing can elicit an emotional response --
80
282240
2616
דבר אינו יכול להפיק תגובה רגשית --
04:44
from joy to complete disgust --
81
284880
2576
החל מהנאה ועד לגועל מוחלט --
04:47
more than the human body.
82
287480
1240
יותר מהגוף האנושי.
04:49
And today,
83
289400
1216
וכיום,
04:50
artists armed with that emotion,
84
290640
2376
אומנים שחמושים ברגש זה,
04:53
are grasping anatomy from the medical world,
85
293040
2696
תופסים את האנטומיה מהעולם הרפואי,
04:55
and are reinvigorating it through art in the most imaginative ways.
86
295760
5120
ומחיים אותה באמצעות האומנות, בדרכים הציוריות ביותר.
05:01
A perfect example of this is Spanish contemporary artist Fernando Vicente.
87
301720
5296
דוגמה מצוינת לכך היא האומן הספרדי העכשווי פרננדו ויסנטה.
05:07
He takes 19th century anatomical illustrations of the male body
88
307040
5160
הוא לוקח איורים אנטומיים מהמאה ה-19 של גוף הזכר
05:13
and envelops them in a female sensuality.
89
313080
3760
ועוטף אותם בחושניות נשית.
05:18
The women in his paintings taunt us to view beyond their surface anatomy,
90
318480
4976
הנשים בציורים שלו מתגרות בנו כדי לראות מעבר לאנטומיה הבסיסית שלהן,
05:23
thereby introducing a strong femininity
91
323480
2936
ובשל כך מציגים נשיות חזקה
05:26
that was previously lacking in the history of anatomical representation.
92
326440
3880
שהייתה חסרה בעבר בהיסטוריה של הייצוג אנטומי.
05:32
Artistry can also be seen in the repair and recovery of the human body.
93
332040
5176
האומנות מופיעה גם בתיקון והבראה של הגוף האנושי.
05:37
This is an X-ray of a woman who fractured and dislocated her ankle
94
337240
3136
זהו תצלום רנטגן של אישה שנקעה ושברה את הקרסול שלה
05:40
in a roller-skating accident.
95
340400
1400
בתאונת החלקה על גלגיליות.
05:42
As a tribute to her trauma,
96
342480
2216
כמחוה לטראומה שלה,
05:44
she commissioned Montreal-based architect Federico Carbajal
97
344720
3696
היא הזמינה את הארכיטקט ממונטראל, פדריקו קרבחל,
05:48
to construct a wire sculpture of her damaged lower leg.
98
348440
3800
לפסל בתיל פסל של הרגל התחתונה הנקועה שלה.
05:53
Now, notice those bright red screws magnified in the sculpture.
99
353360
3200
שימו לב לברגים האדומים שמוגדלים בפסל.
05:57
These are the actual surgical screws used in reconstructing her ankle.
100
357680
4240
אלו הם הברגים הכירורגיים המקוריים בהם נעשה שימוש בשיקום הקרסול שלה.
06:02
It's medical hardware that's been repurposed as art.
101
362640
3360
זהו כלי מתכת רפואי, ששינה את ייעודו לאומנות.
06:08
People often ask me how I choose the art that I showcase online
102
368760
3696
אני נשאלת לעתים קרובות כיצד אני בוחרת את האומנות שאני מציגה באינטרנט
06:12
or feature in gallery shows.
103
372480
1936
או בתערוכות אומנות.
06:14
And for me it's a balance between the technique
104
374440
2656
ובשבילי זהו איזון בין הטכניקה
06:17
and a concept that pushes the boundaries of anatomy as a way to know thyself,
105
377120
4736
לעיקרון שדוחף את הגבולות של האנטומיה כדרך להכיר את עצמך,
06:21
which is why the work of Michael Reedy struck me.
106
381880
2320
וזו הסיבה שהעבודה של מייקל רידי הכתה בי.
06:25
His serious figure drawings are often layered in elements of humor.
107
385480
4096
האיורים הרציניים שלו מרובדים לעתים קרובות באלמנטים של הומור.
06:29
For instance, take a look at her face.
108
389600
3080
למשל, תסתכלו על הפנים שלה.
06:33
Notice those red marks.
109
393840
1400
שימו לב לסימנים האדומים הללו.
06:36
Michael manifests the consuming insecurity of a skin condition
110
396200
4296
מייקל מפגין את חוסר הביטחון הרב שנובע בעקבות מחלת עור
06:40
as these maniacal cartoon monsters
111
400520
1976
כשברקע מצוירות מפלצות מטורפות
06:42
annoying and out of control in the background.
112
402520
2160
מעצבנות וחסרות שליטה.
06:45
On the mirrored figure,
113
405520
1360
באיור השקוף,
06:47
he renders the full anatomy
114
407640
2136
הוא מציג את האנטומיה המלאה
06:49
and covers it in glitter,
115
409800
2136
ומכסה אותה בנצנצים,
06:51
making it look like candy.
116
411960
1360
ובכך גורם לה להראות כמו ממתק.
06:54
By doing this,
117
414640
1216
בעשותו זאת,
06:55
Michael downplays the common perception of anatomy
118
415880
2376
מייקל ממעיט מהתפיסה המקובלת של האנטומיה
06:58
so closely tied to just disease and death.
119
418280
3480
שמקושרת כל כך למחלות ומוות בלבד.
07:03
Now, this next concept might not make much sense,
120
423680
2936
העיקרון הבא עשוי לבלבל,
07:06
but human anatomy is no longer limited to humans.
121
426640
2920
אך האנטומיה האנושית לא מוגבלת רק לבני אדם.
07:10
When you were a child,
122
430400
1256
כשהייתם ילדים,
07:11
did you ever wish that your toys could come to life?
123
431680
2456
האם אי פעם ייחלתם לכך שהצעצועים שלכם יתעוררו לחיים?
07:14
Well, Jason Freeny makes those dreams come true
124
434160
2216
ובכן, ג'ייסון פריני מגשים את החלומות הללו
07:16
with his magical toy dissections.
125
436400
1616
עם ביתורי הצעצועים הקסומים שלו.
07:18
(Laughter)
126
438040
1320
(צחוק הקהל)
07:20
One might think that this would bring a morbid edge
127
440640
2416
חלק עשויים לחשוב שהדבר יביא לקיצוניות מורבידית
07:23
to one's innocent childhood characters,
128
443080
2456
לדמויות ילדות תמימות,
07:25
but Jason says of his dissections,
129
445560
2496
אולם ג'ייסון אומר על הביתורים שלו,
07:28
"One thing I've never seen in a child's reaction to my work is fear."
130
448080
4480
"דבר אחד שמעולם לא ראיתי בתגובה של ילד לעבודה שלי היא פחד."
07:33
It's always wonder,
131
453640
1536
זה תמיד פליאה,
07:35
amazement
132
455200
1376
השתאות
07:36
and wanting to explore.
133
456600
1320
ורצון לחקור.
07:38
Fear of anatomy and guts is a learned reaction.
134
458680
3520
פחד מאנטומיה ומאיברים פנימיים זו תגובה נלמדת.
07:44
This anatomization also extends to politically and socially charged objects.
135
464040
6400
ניתוח זה משתרע גם לנושאים טעונים פוליטית וחברתית.
07:51
In Noah Scalin's "Anatomy of War,"
136
471360
2096
ב-"האנטומיה של המלחמה" של נוח סקלינס,
07:53
we see a gun dissected to reveal human organs.
137
473480
3560
אנחנו רואים אקדח מבותר שחושף איברים אנושיים.
07:57
But if you look closely,
138
477800
2096
אולם אם תסתכלו מקרוב,
07:59
you'll notice that it lacks a brain.
139
479920
1760
תשימו לב שחסר לו מוח.
08:02
And if you keep looking, you might also notice
140
482960
2176
ואם תמשיכו להסתכל, תוכלו גם לשים לב
08:05
that Noah has so thoughtfully placed the rectum
141
485160
3096
לכך שנוח, באופן מחושב ביותר, מיקם את הרקטום
08:08
at the business end of that gun barrel.
142
488280
1880
בקצה של קנה האקדח.
08:13
Now, this next artist I've been following for many years,
143
493640
3216
אחרי האומן הבא עקבתי במשך שנים רבות,
08:16
watching him excite the public about anatomy.
144
496880
2320
בעודי רואה אותו מלהיב את הציבור על אנטומיה.
08:21
Danny Quirk is a young artist
145
501080
2136
דני קווירק הוא אומן צעיר
08:23
who paints his subjects in the process of self-dissection.
146
503240
3280
שמצייר את הדמויות שלו בתהליך של ביתור-עצמי.
08:27
He bends the rules of medical illustration
147
507560
2056
הוא מכופף את החוקים של האיור הרפואי
08:29
by inserting a very dramatic light and shadow.
148
509640
2400
על ידי הכנסה דרמטית מאוד של תאורה והצללה.
08:32
And this creates a 3-D illusion
149
512800
2376
ודבר זה יוצר אשליה תלת מימדית
08:35
that lends itself very well to painting directly on the human skin.
150
515200
5120
שמשאילה את עצמה טוב מאוד לציור על הגוף האנושי.
08:41
Danny makes it look as if a person's skin has actually been removed.
151
521520
3840
דני גורם לעור של אדם להיראות כאילו הוא הוסר.
08:46
And this effect --
152
526080
1695
ואפקט זה --
08:47
also cool and tattoo-like --
153
527799
2201
שהוא מגניב ומזכיר קעקוע --
08:50
easily transitions into a medical illustration.
154
530960
2839
נהפך בקלות לאיור רפואי.
08:55
Now Danny is currently traveling the world,
155
535240
2056
כרגע דני מטייל ברחבי העולם,
08:57
teaching anatomy to the public via his body paintings,
156
537320
3016
מלמד אנטומיה לציבור בעזרת ציורי הגוף שלו,
09:00
which is why it was so shocking to find out
157
540360
2056
ולכן זה היה מפתיע לגלות
09:02
that he was rejected from medical illustration programs.
158
542440
2720
שהוא נדחה מתכניות לאיור רפואי.
09:05
But he's doing just fine.
159
545880
2040
אבל הוא מסתדר טוב מאוד.
09:10
Then there are artists
160
550200
1536
ויש אומנים
09:11
who are extracting anatomy from both the medical world and the art world
161
551760
3776
שמחלצים את האנטומיה מהעולמות הרפואיים והאומנותיים גם יחד
09:15
and are placing it directly on the streets.
162
555560
2080
וממקמים אותה ישירות ברחובות.
09:18
London-based SHOK-1 paints giant X-rays of pop culture icons.
163
558400
3920
SHOK-1 הלונדוני מצייר צילומי רנטגן ענקיים של דמויות מהתרבות הפופולרית.
09:23
His X-rays show how culture can come to have an anatomy of its own,
164
563200
4256
צילומי הרנטגן שלו מראים כיצד לתרבות יכולה להיות אנטומיה משל עצמה,
09:27
and conversely how culture can become part of the anatomy of a person.
165
567480
3840
ולחילופין, כיצד יכולה תרבות להפוך לחלק מהאנטומיה של בן אדם.
09:32
You come to admire his work
166
572000
1336
יש להעריך את העבודה שלו
09:33
because reproducing X-rays by hand, let alone with spray paint,
167
573360
3056
מכיוון שייצור צילומי רנטגן ידנית, קל וחומר עם צבעי ספריי,
09:36
is extremely difficult.
168
576440
2056
זהו דבר קשה בהחלט.
09:38
But then again this is a street artist,
169
578520
1896
ובכל זאת, זהו אומן רחוב,
09:40
who also happens to hold a degree in applied chemistry.
170
580440
3480
שבמקרה גם יש לו תואר בכימיה יישומית.
09:45
Nychos, an Austrian street artist,
171
585120
2496
נייקוס, אומן רחוב אוסטרי,
09:47
takes the term "exploded view" to a whole new level,
172
587640
3096
לוקח את המושג "מבט מפוצץ" לרמה חדשה לגמרי,
09:50
splattering human and animal dissections on walls all over the world.
173
590760
3680
כשהוא מתיז ביתורי אנוש ובעלי חיים על קירות ברחבי העולם.
09:55
Influenced by comics and heavy metal,
174
595680
2616
תוך כדי שהוא מושפע מקומיקסים ומטאל כבד,
09:58
Nychos inserts a very youthful and enticing energy into anatomy
175
598320
4816
נייקוס מטביע אנרגיה צעירה ומלבבת מאוד לאנטומיה
10:03
that I just love.
176
603160
1240
שאני פשוט אוהבת.
10:06
Street artists believe that art belongs to the public.
177
606960
3816
אומני רחוב מאמינים שהאומנות שייכת לציבור.
10:10
And this street anatomy is so captivating
178
610800
2856
ואנטומיית הרחוב הזו כה שובת לב
10:13
because it is the furthest removed from the medical world.
179
613680
2720
מכיוון שהיא המרוחקת ביותר מהעולם הרפואי.
10:16
It forces you to look at it,
180
616920
1616
היא מכריחה אתכם להסתכל עליה,
10:18
and confront your own perceptions about anatomy,
181
618560
2240
ולהתעמת מול התפיסות שלכם אודות האנטומיה,
10:21
whether you find it beautiful,
182
621400
2256
בין אם אתם מוצאים אותה כיפה,
10:23
gross,
183
623680
1216
מגעילה,
10:24
morbid
184
624920
1216
חולנית
10:26
or awe-inspiring, like I do.
185
626160
2000
או מעוררת השראה, כמוני.
10:28
That it elicits these responses at all
186
628920
1936
הסיבה שהיא בכלל מעוררת תגובות אלה
10:30
is due to our intimate and often changing relationship with it.
187
630880
3560
היא בשל מערכת היחסים האינטימית והמשתנה לעתים שלנו איתה.
10:36
All of the artists that I showed you here today
188
636120
2216
כל האמנים שהראתי לכם כאן היום
10:38
referenced medical illustrations for their art.
189
638360
2656
התייחסו לאיורים רפואיים כאמנות שלהם.
10:41
But for them,
190
641040
1216
אבל עבורם,
10:42
anatomy isn't just something to memorize,
191
642280
2696
אנטומיה היא לא רק דבר שצריך לשנן,
10:45
but a base from which to understand the human body on a meaningful level;
192
645000
4160
אלא בסיס שממנו ניתן להבין את הגוף האנושי ברמה משמעותית;
10:50
to depict it in ways that we can relate,
193
650080
2376
לתאר אותו ברמות שאליהן אנו יכולים להתחבר,
10:52
whether it be through cartoons,
194
652480
2336
בין אם זה דרך קריקטורות,
10:54
body painting
195
654840
1216
ציורי גוף
10:56
or street art.
196
656080
1200
או אמנות רחוב.
10:57
Anatomical art has the power
197
657840
2216
לאמנות אנטומית יש את הכוח
11:00
to reach far beyond the pages of a medical textbook,
198
660080
3016
להגיע רחוק מעבר לדפים של החוברות הרפואיות,
11:03
to ignite an excitement in the public,
199
663120
2176
לעורר התרגשות בקרב הציבור,
11:05
and reinvigorate an enthusiasm in the medical world,
200
665320
2440
ולהחיות התלהבות בעולם הרפואי,
11:08
ultimately connecting our innermost selves with our bodies through art.
201
668760
5920
ובסופו של דבר לחבר את האני הפנימי ביותר שלנו עם הגוף שלנו דרך האמנות.
11:15
Thank you.
202
675880
1216
תודה.
11:17
(Applause)
203
677120
2080
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7