Do 9 out of 10 dentists really recommend that toothpaste? | Am I Normal? with Mona Chalabi

99,792 views ・ 2021-10-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When it comes to toothpaste commercials,
1
236
1920
翻译人员: Mia Cheng 校对人员: Yanyan Hong
当说到牙膏的广告,
00:02
you've probably heard claims like,
2
2196
1640
你可能会在广告里听到这样的说法:
00:03
nine out of 10 dentists recommend "Brighter, Whiter."
3
3836
2520
十分之九的牙医都会推荐 使牙齿“更亮、更白”的牙膏。
00:06
Or maybe it's four out of five or 80 percent.
4
6356
2440
或者可能是五分之四或百分之八十。
00:08
But either way, these companies expect you to see a wall of white coats,
5
8836
4000
但无论哪一种,商家都希望你 看到一排白大褂牙医,
00:12
trust their authority and think no further.
6
12876
2200
然后相信专家的权威, 别自己思考了。
00:15
Now that approach is basically BS, and you probably know it's BS,
7
15076
4160
这种方法说的就是废话, 你可能也知道这是废话。
00:19
but the question is: How can you trust your BS radar?
8
19276
2760
但问题是, 你是否相信自己的“废话”雷达?
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22076
2560
【我正常吗? 和莫娜莎拉比一起】
00:24
Well, when I'm faced with suspicious statistics,
10
24676
2440
当我碰到这些可疑的数据,
00:27
I tend to ask myself three questions.
11
27156
2240
我会问自己三个问题。
00:29
First, what were people actually asked?
12
29436
3000
首先,被问的人究竟是谁?
00:32
Sometimes the question that is put to survey respondents
13
32436
2640
有时,一些问题的问卷受访者,
00:35
is wildly different than the one that ends up on posters and billboards.
14
35116
3720
与最终出现在 海报和广告牌上的人完全不同。
00:38
For instance, in 2007, one toothpaste ad in the UK
15
38876
3760
比如,2007 年英国的一个牙膏广告,
00:42
claimed that more than 80 percent of dentists recommended their products.
16
42676
3480
声称百分之八十的牙医 推荐了他们的产品。
00:46
What that sounds like
17
46196
1160
这听起来好像,
00:47
is that a majority of dentists prefer their product over all others,
18
47396
4160
大部分的牙医喜欢他们的产品 远胜其他产品。
00:51
that those dentists were asked if this was the best product.
19
51596
3480
就好像那些牙医被问到的问题是 这是否是最好的产品。
00:55
But when the Advertising Standards Authority looked into it,
20
55116
2840
但是当广告标准局调查这个广告时,
00:57
they discovered that the dentists were asked to recommend several toothpastes,
21
57996
3920
他们发现牙医被问的问题是 能否推荐一些牙膏,
01:01
not one single choice.
22
61956
1600
并不是单一选项的问题。
01:03
In fact, another brand was found to be almost as popular.
23
63596
3440
事实上,另外一个品牌 几乎同样受欢迎。
01:07
To no one's surprise, the ad was deemed misleading.
24
67076
2640
不出所料,该广告被认定 具有误导性。
01:09
Now, the second question to ask is: What aren’t you telling me?
25
69716
3560
第二个问题, 你没告诉我的内容是什么?
01:13
In the 1970s, a sugarless gum company claimed that four out five dentists
26
73276
4160
1970 年代,一家无糖口香糖公司 声称五位牙医里有四位
01:17
recommended their product.
27
77476
1280
推荐了他们的产品。
01:18
Now, their slogan was pretty upfront
28
78756
1760
现在,他们的宣传词坦然承认,
01:20
about the fact that these dentists were only recommending the product
29
80556
3280
这些牙医只是向嚼口香糖的人
01:23
to people who already chewed gum,
30
83836
1600
推荐了他们的产品。
01:25
but they weren't so forthcoming about the fifth dentist.
31
85476
2640
但他们对第五位没推荐 他们产品的牙医没那么坦然。
01:28
Decades later, the manufacturer made fun of it in a new ad campaign
32
88116
3800
几十年后,商家在新的广告中,
01:31
where they blamed the fifth dentist's different thinking
33
91916
2640
打趣指责了这第五位牙医。
01:34
on a freak accident, like a sudden squirrel bite.
34
94596
2520
说他有不同的想法是因为 一次奇怪的意外,比如被松鼠咬伤。
01:37
Now, since I'm all about the deviations in the data,
35
97156
2600
现在,因为我只关心数据的偏差,
01:39
I decided to look into this a little bit further.
36
99796
2320
所以我决定进一步研究这个事。
01:42
In fact, it's not that the fifth dentist recommended chewing sugary gum.
37
102156
3480
事实上,并不是第五个牙医 推荐有糖口香糖。
01:45
What they don't say is that most of them recommended
38
105676
2520
他们没说的是,大多数牙医
01:48
that their patients don't chew gum at all.
39
108236
2520
根本不推荐嚼口香糖。
01:50
The last thing to ask is: What was the survey context?
40
110756
3000
最后一个问题, 调查的背景是怎么样的?
01:53
Because there's a really big difference
41
113796
1880
因为当你说:
01:55
between saying "nine out of 10 dentists agree,"
42
115716
2200
“十位牙医里九位都同意”
01:57
and "nine out of these 10 dentists agree."
43
117916
2400
与“在这里的十位牙医里有九位同意” 意思完全不同。
02:00
Size matters and so does methodology.
44
120356
2640
数据样本大小很重要,方法也是。
02:03
According to the American Dental Association,
45
123036
2120
根据美国牙医协会的数据,
02:05
there are about 200,000 registered dentists in the US.
46
125196
3440
美国大概有 20 万注册牙医。
02:08
I’m not going to bore you with the maths here,
47
128636
2200
这里我不想让数学让你觉得无聊,
02:10
but to get a statistically significant sample of 200,000 people,
48
130836
3120
但是要获得 20 万人有意义的统计样本,
02:13
you need about 400.
49
133996
1320
你大概需要 400 人。
02:15
So if you're reading in the fine print that only 50 dentists were surveyed,
50
135356
3560
所以如果你在细则中读到, 只有 50 名牙医接受了调查。
02:18
you know that's not statistically significant.
51
138956
2160
你就知道这在统计学角度看, 数据结果并不可靠。
02:21
It's just a marketing ploy.
52
141156
1400
这只是营销策略,
02:22
So the next time you see one of these ads,
53
142556
2040
所以你下次看到这些广告,
02:24
ask yourself:
54
144596
1160
问你自己这几个问题:
02:25
What were people actually asked?
55
145796
1640
被问的人到底是谁?
02:27
What's gone unsaid?
56
147476
1200
没有告诉的你的内容是什么?
02:28
And what was the survey context?
57
148716
1880
还有调查的背景是什么?
02:30
Hopefully, with those three questions and a little bit of skepticism,
58
150596
3640
希望有了这三个问题 和一些敢于质疑的精神,
02:34
you will be able to understand when the data is legit
59
154236
2840
你就会知道何时数据是可靠的,
02:37
and when it's irrelevant.
60
157116
1520
何时数据是不相关的。
02:38
Nine out of 10 Monas agree.
61
158676
1400
十位莫娜中有九位都赞同我。
02:40
[*No such survey took place]
62
160076
1320
【*我可没调查过】
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog