Do 9 out of 10 dentists really recommend that toothpaste? | Am I Normal? with Mona Chalabi

99,792 views ・ 2021-10-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When it comes to toothpaste commercials,
1
236
1920
譯者: 鈞奕 張 審譯者: Helen Chang
當談到牙膏廣告時,
00:02
you've probably heard claims like,
2
2196
1640
你大概會聽到像是這樣的說法:
00:03
nine out of 10 dentists recommend "Brighter, Whiter."
3
3836
2520
九成的牙醫推薦「更亮、更白」。
00:06
Or maybe it's four out of five or 80 percent.
4
6356
2440
或者可能是80%。
00:08
But either way, these companies expect you to see a wall of white coats,
5
8836
4000
但無論如何,這些公司都希望你 見到醫師白大褂排成的牆,
00:12
trust their authority and think no further.
6
12876
2200
相信權威,不再繼續追究。
00:15
Now that approach is basically BS, and you probably know it's BS,
7
15076
4160
那是胡說八道, 而且你大概也知道是胡說八道,
00:19
but the question is: How can you trust your BS radar?
8
19276
2760
但是問題在於: 如何相信自己辨識胡說八道的雷達?
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22076
2560
[我正常嗎?莫娜·查拉比曲]
00:24
Well, when I'm faced with suspicious statistics,
10
24676
2440
嗯,當我面對可疑的統計數據時,
00:27
I tend to ask myself three questions.
11
27156
2240
我習慣會問自己三個問題。
00:29
First, what were people actually asked?
12
29436
3000
第一,人們真正問的是什麼?
00:32
Sometimes the question that is put to survey respondents
13
32436
2640
有時候向調查對象提出的問題
00:35
is wildly different than the one that ends up on posters and billboards.
14
35116
3720
和最終出現在海報和廣告牌的問題 大不相同。
00:38
For instance, in 2007, one toothpaste ad in the UK
15
38876
3760
例如,2007年英國的一則牙膏廣告
00:42
claimed that more than 80 percent of dentists recommended their products.
16
42676
3480
宣稱超過80%的牙醫 推薦他們的產品。
00:46
What that sounds like
17
46196
1160
這聽起來像是
00:47
is that a majority of dentists prefer their product over all others,
18
47396
4160
大部分的牙醫喜歡他們的產品,
00:51
that those dentists were asked if this was the best product.
19
51596
3480
而那些牙醫會被問到 推薦的牙膏是否是最好的牙膏。
00:55
But when the Advertising Standards Authority looked into it,
20
55116
2840
但是當廣告標準局調查時,
00:57
they discovered that the dentists were asked to recommend several toothpastes,
21
57996
3920
他們發現牙醫們 被要求推薦幾種牙膏,
01:01
not one single choice.
22
61956
1600
並非只有一種。
01:03
In fact, another brand was found to be almost as popular.
23
63596
3440
事實上,另一個品牌 幾乎一樣受到歡迎。
01:07
To no one's surprise, the ad was deemed misleading.
24
67076
2640
不出所料, 這些廣告被認為具有誤導性。
01:09
Now, the second question to ask is: What aren’t you telling me?
25
69716
3560
現在,要問的第二個問題是: 你隱瞞了什麼?
01:13
In the 1970s, a sugarless gum company claimed that four out five dentists
26
73276
4160
在1970年代,一間無糖口香糖公司 宣稱五分之四的牙醫
01:17
recommended their product.
27
77476
1280
推薦他們的產品。
01:18
Now, their slogan was pretty upfront
28
78756
1760
他們的標語直稱
01:20
about the fact that these dentists were only recommending the product
29
80556
3280
這些牙醫只推薦這項產品
01:23
to people who already chewed gum,
30
83836
1600
給已經嚼口香糖的人,
01:25
but they weren't so forthcoming about the fifth dentist.
31
85476
2640
但沒透露第五位牙醫的看法。
01:28
Decades later, the manufacturer made fun of it in a new ad campaign
32
88116
3800
十年後,製造商在新的廣告中 幽默地解釋此事,
01:31
where they blamed the fifth dentist's different thinking
33
91916
2640
將第五位牙醫不同的想法
01:34
on a freak accident, like a sudden squirrel bite.
34
94596
2520
歸咎於怪誕的意外, 像是有松鼠咬過。
01:37
Now, since I'm all about the deviations in the data,
35
97156
2600
由於我特別關注數據中的偏差,
01:39
I decided to look into this a little bit further.
36
99796
2320
因此決定更深入探究一下。
01:42
In fact, it's not that the fifth dentist recommended chewing sugary gum.
37
102156
3480
事實上,並不是第五個牙醫 推薦去嚼含糖的口香糖。
01:45
What they don't say is that most of them recommended
38
105676
2520
他們沒說的是那些牙醫
01:48
that their patients don't chew gum at all.
39
108236
2520
全都建議患者根本不要嚼口香糖。
01:50
The last thing to ask is: What was the survey context?
40
110756
3000
最後一個要問的是: 問卷的背景是什麼?
01:53
Because there's a really big difference
41
113796
1880
因為以下這兩句大不相同:
01:55
between saying "nine out of 10 dentists agree,"
42
115716
2200
「十個牙醫中有九個同意」
01:57
and "nine out of these 10 dentists agree."
43
117916
2400
及「這十個牙醫中有九個同意。」
02:00
Size matters and so does methodology.
44
120356
2640
調查規模及調查方法都很重要。
02:03
According to the American Dental Association,
45
123036
2120
根據美國牙醫協會,
02:05
there are about 200,000 registered dentists in the US.
46
125196
3440
美國有約二十萬名註冊的牙醫。
02:08
I’m not going to bore you with the maths here,
47
128636
2200
我並沒有要在此用數學 使你感到厭煩。
02:10
but to get a statistically significant sample of 200,000 people,
48
130836
3120
但要得到這二十萬人中, 統計上較明顯的樣本,
02:13
you need about 400.
49
133996
1320
必須要有四百人接受調查。
02:15
So if you're reading in the fine print that only 50 dentists were surveyed,
50
135356
3560
因此如果小字寫著 只有五十人參與調查,
02:18
you know that's not statistically significant.
51
138956
2160
你便知道這統計並不顯著。
02:21
It's just a marketing ploy.
52
141156
1400
這只是個行銷策略。
02:22
So the next time you see one of these ads,
53
142556
2040
因此下次你看到這種廣告,
02:24
ask yourself:
54
144596
1160
問問自己:
02:25
What were people actually asked?
55
145796
1640
這些人實際上在問什麼?
02:27
What's gone unsaid?
56
147476
1200
有什麼沒說的?
02:28
And what was the survey context?
57
148716
1880
調查的背景是什麼?
02:30
Hopefully, with those three questions and a little bit of skepticism,
58
150596
3640
希望透過這三個問題和一些質疑,
02:34
you will be able to understand when the data is legit
59
154236
2840
你可以了解何時數據會是正確的,
02:37
and when it's irrelevant.
60
157116
1520
及何時會是無關緊要的。
02:38
Nine out of 10 Monas agree.
61
158676
1400
十分之九的聽眾都同意。
02:40
[*No such survey took place]
62
160076
1320
[Monas 沒進行此類調查]
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog