Do 9 out of 10 dentists really recommend that toothpaste? | Am I Normal? with Mona Chalabi

95,097 views ・ 2021-10-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When it comes to toothpaste commercials,
1
236
1920
Translator: neysa nasywa Reviewer: Reno Kanti Riananda
Saat melihat iklan pasta gigi,
Anda mungkin mendengar klaim:
00:02
you've probably heard claims like,
2
2196
1640
00:03
nine out of 10 dentists recommend "Brighter, Whiter."
3
3836
2520
9 dari 10 dokter gigi merekomendasikan suatu merek.
00:06
Or maybe it's four out of five or 80 percent.
4
6356
2440
Atau mungkin 4 dari 5, atau 80 persen.
00:08
But either way, these companies expect you to see a wall of white coats,
5
8836
4000
Intinya, perusahaan-perusahaan ini ingin Anda melihat sederet dokter gigi,
00:12
trust their authority and think no further.
6
12876
2200
dan memercayai mereka tanpa berpikir lebih jauh.
00:15
Now that approach is basically BS, and you probably know it's BS,
7
15076
4160
Pada dasarnya pendekatan itu hanya bualan, dan Anda mungkin menyadarinya.
00:19
but the question is: How can you trust your BS radar?
8
19276
2760
Namun, bagaimana cara meyakini bahwa itu sekedar bualan?
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22076
2560
[Apakah Aku Normal? dengan Mona Chalabi]
00:24
Well, when I'm faced with suspicious statistics,
10
24676
2440
Saat menghadapi statistik mencurigakan,
00:27
I tend to ask myself three questions.
11
27156
2240
biasanya saya mempertanyakan tiga hal.
00:29
First, what were people actually asked?
12
29436
3000
Pertama, apa yang sebenarnya ditanyakan pada orang-orang?
00:32
Sometimes the question that is put to survey respondents
13
32436
2640
Terkadang pertanyaan yang diajukan pada responden survei
00:35
is wildly different than the one that ends up on posters and billboards.
14
35116
3720
jauh berbeda dari yang akhirnya ada di poster dan papan iklan.
00:38
For instance, in 2007, one toothpaste ad in the UK
15
38876
3760
Contohnya, pada tahun 2007, sebuah iklan pasta gigi di Inggris
00:42
claimed that more than 80 percent of dentists recommended their products.
16
42676
3480
mengeklaim lebih dari 80 persen dokter gigi merekomendasikan produknya.
00:46
What that sounds like
17
46196
1160
Itu terdengar seolah
00:47
is that a majority of dentists prefer their product over all others,
18
47396
4160
mayoritas dokter gigi lebih memilih produk mereka dibandingkan produk lain,
00:51
that those dentists were asked if this was the best product.
19
51596
3480
bahwa para dokter gigi itu ditanya apakah ini produk terbaik.
00:55
But when the Advertising Standards Authority looked into it,
20
55116
2840
Namun, ketika Badan Standar Periklanan memeriksanya,
00:57
they discovered that the dentists were asked to recommend several toothpastes,
21
57996
3920
ternyata para dokter gigi diminta merekomendasikan beberapa pasta gigi,
01:01
not one single choice.
22
61956
1600
bukan satu pilihan saja.
01:03
In fact, another brand was found to be almost as popular.
23
63596
3440
Faktanya, merek lain ternyata hampir sama populernya.
01:07
To no one's surprise, the ad was deemed misleading.
24
67076
2640
Tak mengejutkan, iklan tersebut dianggap menyesatkan.
01:09
Now, the second question to ask is: What aren’t you telling me?
25
69716
3560
Pertanyaan kedua adalah: Apa yang tak diceritakan?
01:13
In the 1970s, a sugarless gum company claimed that four out five dentists
26
73276
4160
Pada 1970-an, perusahaan permen karet bebas gula mengeklaim
bahwa 4 dari 5 dokter gigi merekomendasikan produk mereka.
01:17
recommended their product.
27
77476
1280
01:18
Now, their slogan was pretty upfront
28
78756
1760
Slogan mereka cukup lugas,
tentang fakta bahwa para dokter gigi hanya merekomendasikan produknya
01:20
about the fact that these dentists were only recommending the product
29
80556
3280
01:23
to people who already chewed gum,
30
83836
1600
pada mereka yang sudah mengunyah permen karet.
01:25
but they weren't so forthcoming about the fifth dentist.
31
85476
2640
Namun, mereka tak menjelaskan tentang dokter gigi kelima.
01:28
Decades later, the manufacturer made fun of it in a new ad campaign
32
88116
3800
Puluhan tahun kemudian, produsennya membuat lelucon tentang itu di iklan baru
01:31
where they blamed the fifth dentist's different thinking
33
91916
2640
saat menyalahkan pemikiran berbeda dokter gigi kelima
01:34
on a freak accident, like a sudden squirrel bite.
34
94596
2520
pada kecelakaan aneh, seperti mendadak digigit tupai.
01:37
Now, since I'm all about the deviations in the data,
35
97156
2600
Karena saya fokus pada penyimpangan dalam data,
01:39
I decided to look into this a little bit further.
36
99796
2320
saya memutuskan untuk memeriksanya lebih jauh.
01:42
In fact, it's not that the fifth dentist recommended chewing sugary gum.
37
102156
3480
Ternyata, dokter gigi kelima bukan merekomendasikan permen karet bergula.
01:45
What they don't say is that most of them recommended
38
105676
2520
Yang tak disebutkan adalah mayoritas dokter gigi
menyarankan agar pasien tak makan permen karet sama sekali.
01:48
that their patients don't chew gum at all.
39
108236
2520
01:50
The last thing to ask is: What was the survey context?
40
110756
3000
Pertanyaan terakhir: Apa konteks survei itu?
01:53
Because there's a really big difference
41
113796
1880
Karena ada perbedaan yang sangat besar
01:55
between saying "nine out of 10 dentists agree,"
42
115716
2200
antara mengatakan “9 dari 10 dokter gigi setuju,”
01:57
and "nine out of these 10 dentists agree."
43
117916
2400
dan “9 dari 10 dokter gigi ini setuju.”
02:00
Size matters and so does methodology.
44
120356
2640
Ukuran dan metodologi itu penting.
02:03
According to the American Dental Association,
45
123036
2120
Menurut Asosiasi Dokter Gigi Amerika,
02:05
there are about 200,000 registered dentists in the US.
46
125196
3440
ada sekitar 200.000 dokter gigi terdaftar di AS.
02:08
I’m not going to bore you with the maths here,
47
128636
2200
Saya tak akan membahas matematika,
02:10
but to get a statistically significant sample of 200,000 people,
48
130836
3120
tetapi untuk mendapat sampel signifikan dari 200.000 orang,
02:13
you need about 400.
49
133996
1320
dibutuhkan 400 orang.
02:15
So if you're reading in the fine print that only 50 dentists were surveyed,
50
135356
3560
Jika Anda membaca tulisan kecil hanya 50 dokter gigi yang disurvei,
02:18
you know that's not statistically significant.
51
138956
2160
Anda tahu secara statistik itu tidak signifikan.
02:21
It's just a marketing ploy.
52
141156
1400
Itu hanya taktik pemasaran.
02:22
So the next time you see one of these ads,
53
142556
2040
Jadi, saat Anda melihat iklan seperti ini,
02:24
ask yourself:
54
144596
1160
tanyalah diri Anda:
02:25
What were people actually asked?
55
145796
1640
Apa yang ditanyakan dalam survei?
02:27
What's gone unsaid?
56
147476
1200
Apa yang tak disebutkan?
02:28
And what was the survey context?
57
148716
1880
Dan apa konteks survei itu?
02:30
Hopefully, with those three questions and a little bit of skepticism,
58
150596
3640
Semoga dengan tiga pertanyaan itu dan sedikit keraguan,
02:34
you will be able to understand when the data is legit
59
154236
2840
Anda bisa memahami kapan data itu nyata
02:37
and when it's irrelevant.
60
157116
1520
dan kapan dia tak relevan.
02:38
Nine out of 10 Monas agree.
61
158676
1400
9 dari 10 Mona setuju.
02:40
[*No such survey took place]
62
160076
1320
[*Tidak dilakukan survei]
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7