Do 9 out of 10 dentists really recommend that toothpaste? | Am I Normal? with Mona Chalabi

98,091 views

2021-10-26 ・ TED


New videos

Do 9 out of 10 dentists really recommend that toothpaste? | Am I Normal? with Mona Chalabi

98,091 views ・ 2021-10-26

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When it comes to toothpaste commercials,
1
236
1920
Překladatel: Martin Kabát Korektor: Lenka Slámová
Když přijde na reklamy na zubní pastu,
00:02
you've probably heard claims like,
2
2196
1640
asi jste slyšeli prohlášení jako
00:03
nine out of 10 dentists recommend "Brighter, Whiter."
3
3836
2520
devět z deseti zubařů doporučuje „Jasnější, Bělejší“.
00:06
Or maybe it's four out of five or 80 percent.
4
6356
2440
Nebo jsou to čtyři z pěti, nebo 80 procent.
00:08
But either way, these companies expect you to see a wall of white coats,
5
8836
4000
Ale ať tak či onak, tyto společnosti chtějí, abyste při pohledu na bílé pláště
00:12
trust their authority and think no further.
6
12876
2200
věřili jejich autoritě a dál už nemysleli.
00:15
Now that approach is basically BS, and you probably know it's BS,
7
15076
4160
Tento přístup je klamavý a vy pravděpodobně víte, že je to klamání,
00:19
but the question is: How can you trust your BS radar?
8
19276
2760
ale otázkou je: Jak můžu věřit svému radaru na habaďůry?
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22076
2560
[Jsem normální? s Monou Chalabi]
00:24
Well, when I'm faced with suspicious statistics,
10
24676
2440
Když narazím na podezřelou statistikou,
00:27
I tend to ask myself three questions.
11
27156
2240
většinou si položím tři otázky.
00:29
First, what were people actually asked?
12
29436
3000
Zaprvé, co se těch lidí skutečně ptali?
00:32
Sometimes the question that is put to survey respondents
13
32436
2640
Někdy je otázka položená respondentům průzkumu
00:35
is wildly different than the one that ends up on posters and billboards.
14
35116
3720
úplně jiná než ta, která skončí na plakátech a billboardech.
00:38
For instance, in 2007, one toothpaste ad in the UK
15
38876
3760
V roce 2007 třeba ve Velké Británii jedna reklama na zubní pastu tvrdila,
00:42
claimed that more than 80 percent of dentists recommended their products.
16
42676
3480
že 80 procent zubařů jejich výrobky doporučuje.
00:46
What that sounds like
17
46196
1160
To vypadá,
00:47
is that a majority of dentists prefer their product over all others,
18
47396
4160
jako by většina zubařů preferovala jejich výrobky před všemi ostatními,
00:51
that those dentists were asked if this was the best product.
19
51596
3480
jako by se těch zubařů ptali, zda jde o ten nejlepší produkt.
00:55
But when the Advertising Standards Authority looked into it,
20
55116
2840
Ale když se o to Britská reklamní komise začala zajímat,
00:57
they discovered that the dentists were asked to recommend several toothpastes,
21
57996
3920
zjistila, že od zubařů chtěli doporučení na několik past,
01:01
not one single choice.
22
61956
1600
ne jenom na jednu.
01:03
In fact, another brand was found to be almost as popular.
23
63596
3440
Stejně populární byla ve skutečnosti i jiná značka pasty.
01:07
To no one's surprise, the ad was deemed misleading.
24
67076
2640
Nikoho nepřekvapí, že reklama byla označena za klamavou.
01:09
Now, the second question to ask is: What aren’t you telling me?
25
69716
3560
Jako druhou si musíme položit otázku: Co mi neříkáte?
01:13
In the 1970s, a sugarless gum company claimed that four out five dentists
26
73276
4160
V 70. letech jedna firma vyrábějící žvýkačky bez cukru tvrdila,
že čtyři z pěti zubařů doporučují její produkt.
01:17
recommended their product.
27
77476
1280
01:18
Now, their slogan was pretty upfront
28
78756
1760
Jejich slogan zcela otevřeně uváděl,
01:20
about the fact that these dentists were only recommending the product
29
80556
3280
že tito zubaři doporučovali produkt pouze lidem,
01:23
to people who already chewed gum,
30
83836
1600
kteří už žvýkačku žvýkali,
01:25
but they weren't so forthcoming about the fifth dentist.
31
85476
2640
ale nikdy nemluvili o tom pátém zubaři.
01:28
Decades later, the manufacturer made fun of it in a new ad campaign
32
88116
3800
O desítky let později si z toho výrobce dělal legraci v nové reklamě,
01:31
where they blamed the fifth dentist's different thinking
33
91916
2640
ve které vinil pátého zubaře z odlišného přemýšlení
01:34
on a freak accident, like a sudden squirrel bite.
34
94596
2520
ohledně bláznivé nehody, jako je kousnutí veverkou.
01:37
Now, since I'm all about the deviations in the data,
35
97156
2600
A protože mě zajímají veškeré odchylky v datech,
01:39
I decided to look into this a little bit further.
36
99796
2320
rozhodla jsem se na to podívat trochu více.
Ve skutečnosti to není tak, že pátý zubař doporučil žvýkat sladké žvýkačky.
01:42
In fact, it's not that the fifth dentist recommended chewing sugary gum.
37
102156
3480
01:45
What they don't say is that most of them recommended
38
105676
2520
Co neřekli bylo, že většina zubařů svým pacientům doporučila,
01:48
that their patients don't chew gum at all.
39
108236
2520
aby vůbec nežvýkali.
01:50
The last thing to ask is: What was the survey context?
40
110756
3000
Poslední věc, na kterou se ptát, je: Jaký je kontext průzkumu?
01:53
Because there's a really big difference
41
113796
1880
Protože je opravdu velký rozdíl,
01:55
between saying "nine out of 10 dentists agree,"
42
115716
2200
zda řeknete „devět z deseti zubařů souhlasí“,
01:57
and "nine out of these 10 dentists agree."
43
117916
2400
nebo „devět z těchto deseti zubařů souhlasí“.
02:00
Size matters and so does methodology.
44
120356
2640
Na velikosti záleží stejně jako na metodice.
02:03
According to the American Dental Association,
45
123036
2120
Podle Americké dentální asociace
02:05
there are about 200,000 registered dentists in the US.
46
125196
3440
je v USA registrováno asi 200 000 zubařů.
02:08
I’m not going to bore you with the maths here,
47
128636
2200
Nebudu vás nudit matematikou,
02:10
but to get a statistically significant sample of 200,000 people,
48
130836
3120
ale abyste získali statisticky významný vzorek z 200 000 lidí,
02:13
you need about 400.
49
133996
1320
potřebujete jich asi 400.
02:15
So if you're reading in the fine print that only 50 dentists were surveyed,
50
135356
3560
Pokud si v drobném textu dole přečtete, že bylo dotázáno pouze 50 zubařů,
02:18
you know that's not statistically significant.
51
138956
2160
víte, že to není statisticky významné.
02:21
It's just a marketing ploy.
52
141156
1400
Je to pouze marketingový tah.
02:22
So the next time you see one of these ads,
53
142556
2040
Až tedy příště takovou reklamu uvidíte,
02:24
ask yourself:
54
144596
1160
zeptejte se sami sebe:
02:25
What were people actually asked?
55
145796
1640
Na co byli lidé skutečně dotázáni?
02:27
What's gone unsaid?
56
147476
1200
Co nebylo řečeno?
02:28
And what was the survey context?
57
148716
1880
Jaký je kontext výzkumu?
02:30
Hopefully, with those three questions and a little bit of skepticism,
58
150596
3640
Doufejme, že s těmito třemi otázkami a trochou skepse
02:34
you will be able to understand when the data is legit
59
154236
2840
budete schopni rozpoznat, kdy jsou data pravdivá
02:37
and when it's irrelevant.
60
157116
1520
a kdy irelevantní.
02:38
Nine out of 10 Monas agree.
61
158676
1400
Devět z deseti Mon souhlasí.
02:40
[*No such survey took place]
62
160076
1320
[*Takový průzkum neproběhl]
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7