Do 9 out of 10 dentists really recommend that toothpaste? | Am I Normal? with Mona Chalabi

94,640 views ・ 2021-10-26

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When it comes to toothpaste commercials,
1
236
1920
Fordító: Kanász Zsanett Lektor: Zsófia Herczeg
A fogkrémreklámokban gyakran hallható az a mondat,
00:02
you've probably heard claims like,
2
2196
1640
00:03
nine out of 10 dentists recommend "Brighter, Whiter."
3
3836
2520
hogy ezt a terméket
tízből kilenc fogorvos, esetleg ötből négy
00:06
Or maybe it's four out of five or 80 percent.
4
6356
2440
vagy az orvosok 80%-a ajánlja.
00:08
But either way, these companies expect you to see a wall of white coats,
5
8836
4000
Akárhogy is, a cégek azt várják,
hogy képzelj el egy sereg fehér köpenyest,
00:12
trust their authority and think no further.
6
12876
2200
bízz a szaktudásukban, és ne gondolkozz.
00:15
Now that approach is basically BS, and you probably know it's BS,
7
15076
4160
Ez kamu, és ezt valahol te is tudod.
00:19
but the question is: How can you trust your BS radar?
8
19276
2760
De vajon bízhatsz-e a kamudetektorodban?
00:22
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
9
22076
2560
[Normális vagyok? - Mona Chalabi sorozata]
00:24
Well, when I'm faced with suspicious statistics,
10
24676
2440
Nos, amikor gyanús statisztikákat látok,
00:27
I tend to ask myself three questions.
11
27156
2240
három kérdést szoktam feltenni magamnak.
00:29
First, what were people actually asked?
12
29436
3000
Az első: Mi volt az eredeti kérdés?
00:32
Sometimes the question that is put to survey respondents
13
32436
2640
Néha a kérdőívekben feltett kérdések mások,
00:35
is wildly different than the one that ends up on posters and billboards.
14
35116
3720
mint amiket hirdetésekben és reklámplakátokon látunk.
00:38
For instance, in 2007, one toothpaste ad in the UK
15
38876
3760
2007-ben az Egyesült Királyságban például azzal reklámoztak egy fogkrémet,
00:42
claimed that more than 80 percent of dentists recommended their products.
16
42676
3480
hogy azt a fogorvosok több mint 80%-a ajánlja.
00:46
What that sounds like
17
46196
1160
Ez azt sugallja, hogy a fogorvosok többsége
00:47
is that a majority of dentists prefer their product over all others,
18
47396
4160
minden más termékhez képest ezt részesíti előnyben,
00:51
that those dentists were asked if this was the best product.
19
51596
3480
ha az a kérdés, hogy szerintük ez a termék-e a legjobb.
00:55
But when the Advertising Standards Authority looked into it,
20
55116
2840
De mikor a reklámfelügyelet utánajárt ennek, rájöttek,
00:57
they discovered that the dentists were asked to recommend several toothpastes,
21
57996
3920
hogy a fogorvosokat arra kérték, ajánljanak többféle fogkrémet,
01:01
not one single choice.
22
61956
1600
nem arra, hogy válasszanak ki egyet.
01:03
In fact, another brand was found to be almost as popular.
23
63596
3440
Tulajdonképpen egy másik márka
majdnem ugyanennyire népszerűnek bizonyult.
01:07
To no one's surprise, the ad was deemed misleading.
24
67076
2640
Így nem meglepő, hogy a reklámot megtévesztőnek minősítették.
01:09
Now, the second question to ask is: What aren’t you telling me?
25
69716
3560
Lássuk a második kérdést: Mit nem mondanak el?
01:13
In the 1970s, a sugarless gum company claimed that four out five dentists
26
73276
4160
A 70-es években egy cukormentes rágót gyártó cég azt állította a termékéről
hogy azt ötből négy fogorvos ajánlja.
01:17
recommended their product.
27
77476
1280
01:18
Now, their slogan was pretty upfront
28
78756
1760
Szlogenjükben nyíltan felvállalták,
01:20
about the fact that these dentists were only recommending the product
29
80556
3280
hogy ezek a fogorvosok csak azoknak ajánlják a terméket,
01:23
to people who already chewed gum,
30
83836
1600
akik szoktak rágózni.
01:25
but they weren't so forthcoming about the fifth dentist.
31
85476
2640
Az ötödik fogorvosról azonban hallgattak.
01:28
Decades later, the manufacturer made fun of it in a new ad campaign
32
88116
3800
Évtizedek múltán a gyártó új reklámkampányában
viccesen azzal magyarázta az ellenvéleményt,
01:31
where they blamed the fifth dentist's different thinking
33
91916
2640
hogy a kérdéses orvos valószínűleg szerencsétlen baleset,
01:34
on a freak accident, like a sudden squirrel bite.
34
94596
2520
pl. mókusharapás áldozata lehetett.
01:37
Now, since I'm all about the deviations in the data,
35
97156
2600
Mivel az adateltérés mindig kíváncsivá tesz,
01:39
I decided to look into this a little bit further.
36
99796
2320
úgy döntöttem, utánajárok ennek.
Nem arról volt szó, hogy az ötödik orvos a cukros változatot preferálta,
01:42
In fact, it's not that the fifth dentist recommended chewing sugary gum.
37
102156
3480
01:45
What they don't say is that most of them recommended
38
105676
2520
hanem arról, hogy a legtöbb orvos
01:48
that their patients don't chew gum at all.
39
108236
2520
egyáltalán nem ajánlja betegeinek a rágózást.
01:50
The last thing to ask is: What was the survey context?
40
110756
3000
Az utolsó kérdés:
Milyen körülmények között készült a felmérés?
01:53
Because there's a really big difference
41
113796
1880
Mivel óriási különbség van aközött,
01:55
between saying "nine out of 10 dentists agree,"
42
115716
2200
hogy valamiben tízből kilenc fogorvos egyetért,
01:57
and "nine out of these 10 dentists agree."
43
117916
2400
vagy tíz megkérdezettből kilenc ért egyet.
02:00
Size matters and so does methodology.
44
120356
2640
A megkérdezettek száma épp olyan fontos, mint a módszertan.
02:03
According to the American Dental Association,
45
123036
2120
Az Amerikai Fogorvosok Szövetsége szerint
02:05
there are about 200,000 registered dentists in the US.
46
125196
3440
200 000 regisztrált fogász van az USA-ban.
02:08
I’m not going to bore you with the maths here,
47
128636
2200
Nem akarlak számításokkal untatni,
02:10
but to get a statistically significant sample of 200,000 people,
48
130836
3120
de ahhoz, hogy ennyi emberről statisztikailag pontos képet kapjunk,
02:13
you need about 400.
49
133996
1320
kb. 400-at kell megkérdeznünk.
02:15
So if you're reading in the fine print that only 50 dentists were surveyed,
50
135356
3560
Így amikor az apróbetűs részben az áll,
hogy a felmérésben 50 fogorvos vett részt.
02:18
you know that's not statistically significant.
51
138956
2160
tudhatod, hogy az adat nem mérvadó,
02:21
It's just a marketing ploy.
52
141156
1400
csak egy reklámfogás.
02:22
So the next time you see one of these ads,
53
142556
2040
Szóval, ha máskor ilyen reklámot látsz,
02:24
ask yourself:
54
144596
1160
kérdezd meg magadtól:
02:25
What were people actually asked?
55
145796
1640
Mi volt az eredeti kérdés?
02:27
What's gone unsaid?
56
147476
1200
Mit nem mondanak el?
02:28
And what was the survey context?
57
148716
1880
Milyen körülmények között készült a felmérés?
02:30
Hopefully, with those three questions and a little bit of skepticism,
58
150596
3640
Ez a három kérdés és némi szkepticizmus segíthet eldönteni,
02:34
you will be able to understand when the data is legit
59
154236
2840
mikor érdemes adni ezekre az adatokra,
02:37
and when it's irrelevant.
60
157116
1520
és mikor nem.
02:38
Nine out of 10 Monas agree.
61
158676
1400
Tízből kilenc Mona egyetért.
02:40
[*No such survey took place]
62
160076
1320
[*Nem volt ilyen felmérés.]
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7