Emma Teeling: The secret of the bat genome

6,544 views ・ 2015-07-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Ben Peng 校对人员: Wei Wu
00:12
What I want you all to do right now
1
12316
2522
我现在想你们所有人做的
00:14
is to think of this mammal that I'm going to describe to you.
2
14838
4191
是想象一下我将要和你们谈的这种哺乳动物。
00:19
The first thing I'm going to tell you about this mammal
3
19029
2848
关于这种动物我首先要告诉你们的
00:21
is that it is essential for our ecosystems to function correctly.
4
21877
4328
是它对于我们生态系统的正常运转是必不可少的。
00:26
If we remove this mammal from our ecosystems,
5
26205
3062
如果我们从生态系统中除去这种动物,
00:29
they simply will not work.
6
29267
3072
生态系统会运转失灵。
00:32
That's the first thing.
7
32339
1690
这是第一点。
00:34
The second thing is that due to the unique sensory abilities
8
34029
4677
第二是因为这种动物拥有的独特感知能力
00:38
of this mammal, if we study this mammal,
9
38706
4154
如果我们研究这种动物,
00:42
we're going to get great insight into our diseases
10
42860
3562
我们就可以深入了解我们的感官疾病
00:46
of the senses, such as blindness and deafness.
11
46422
4536
比如失明和失聪。
00:50
And the third really intriguing aspect of this mammal
12
50958
4770
这种动物第三个非常奇妙的方面是
00:55
is that I fully believe that the secret of everlasting youth
13
55728
5194
我完全相信青春常驻的秘密
01:00
lies deep within its DNA.
14
60922
4055
就隐藏在这种动物的DNA(脱氧核糖核酸)里。
01:04
So are you all thinking?
15
64977
2308
你们想的是什么?
01:07
So,
16
67285
2494
那么
01:09
magnificent creature, isn't it?
17
69779
3102
神奇的生物,是吗?
01:12
Who here thought of a bat?
18
72881
3352
在座有想到蝙蝠的吗?
01:16
Ah, I can see half the audience agrees with me,
19
76233
2631
哈,有一半观众和我想的一样,
01:18
and I have a lot of work to do to convince the rest of you.
20
78864
3223
我还要努力说服在座的其他人。
01:22
So I have had the good fortune for the past 20 years
21
82087
4258
我非常幸运地在过去20年里
01:26
to study these fascinating and beautiful mammals.
22
86345
4399
研究这些让人着迷的美丽的哺乳动物。
01:30
One fifth of all living mammals is a bat,
23
90744
3762
现存的哺乳动物中有五分之一是蝙蝠,
01:34
and they have very unique attributes.
24
94506
2412
它们有非常独特的属性。
01:36
Bats as we know them have been around on this planet
25
96918
3028
据我们所知蝙蝠已经在这个星球上繁衍了
01:39
for about 64 million years.
26
99946
3983
大概六千四百万年。
01:43
One of the most unique things that bats do
27
103929
3465
蝙蝠其中一个最独特的地方在于
01:47
as a mammal is that they fly.
28
107394
2801
它们作为哺乳动物却可以飞行。
01:50
Now flight is an inherently difficult thing.
29
110195
3335
飞行是一件本质上很困难的事情。
01:53
Flight within vertebrates has only evolved three times:
30
113530
3943
飞行在脊椎动物中只进化过三次:
01:57
once in the bats, once in the birds,
31
117473
3360
一次在蝙蝠中, 一次在鸟类中,
02:00
and once in the pterodactyls.
32
120833
2095
还有一次在翼龙中。
02:02
And so with flight, it's very metabolically costly.
33
122928
3846
而且飞行对新陈代谢的消耗是很高的。
02:06
Bats have learned and evolved how to deal with this.
34
126774
3930
蝙蝠习得如何飞行并进化成擅长飞行。
02:10
But one other extremely unique thing about bats
35
130704
4386
但蝙蝠还有另一个奇特的地方
02:15
is that they are able to use sound
36
135090
2049
那就是它们能够运用声音
02:17
to perceive their environment. They use echolocation.
37
137139
4796
感知周围环境。它们用回声定位。
02:21
Now, what I mean by echolocation --
38
141935
2664
我所说的回声定位是指
02:24
they emit a sound from their larynx out through their mouth
39
144599
3505
蝙蝠用喉咙发出声音经过嘴巴
02:28
or through their nose. This sound wave comes out
40
148104
3896
或经过鼻子。声波发射出去
02:32
and it reflects and echoes back off objects in their environment,
41
152000
4087
声波碰到周围的物体反射返回,
02:36
and the bats then hear these echoes
42
156087
2860
蝙蝠便会听到这些回声
02:38
and they turn this information into an acoustic image.
43
158947
3518
它们把这些信息转变成声像图。
02:42
And this enables them to orient in complete darkness.
44
162465
4628
这就足以让他们在一片漆黑中定位。
02:47
Indeed, they do look very strange. We're humans.
45
167093
3425
确实,它们看起来很奇怪。我们是人类
02:50
We're a visual species. When scientists first realized
46
170518
3195
我们是视觉物种。当科学家们第一次意识到
02:53
that bats were actually using sound to be able to fly
47
173713
3941
蝙蝠竟然凭借声音来飞行
02:57
and orient and move at night, we didn't believe it.
48
177654
2975
并能在夜间定位和移动,我们无法相信。
03:00
For a hundred years, despite evidence to show
49
180629
3024
近一百年里,尽管证据显示
03:03
that this is what they were doing, we didn't believe it.
50
183653
3239
蝙蝠确实是这样的,我们还是不能相信。
03:06
Now, if you look at this bat, it looks a little bit alien.
51
186892
3968
如果你看一下这只蝙蝠,它看起来有点异类。
03:10
Indeed, the very famous philosopher Thomas Nagel
52
190860
3298
事实上,非常著名的哲学家托马斯‧内格尔(Thomas Nagel)
03:14
once said, "To truly experience an alien life form
53
194158
3505
曾经说过 “要真正体验这个星球上异类的生命形态
03:17
on this planet, you should lock yourself inside a room
54
197663
3740
你应该把自己关在房间里
03:21
with a flying, echolocating bat in complete darkness."
55
201403
4125
在完全黑暗中和一只飞行的 靠回声定位的蝙蝠在一起。”
03:25
And if you look at the actual physical characteristics
56
205528
3071
如果你看看蝙蝠的实体特征
03:28
on the face of this beautiful horseshoe bat,
57
208599
2957
看看这只漂亮菊头蝠的脸,
03:31
you see a lot of these characteristics are dedicated
58
211556
2794
你会看到很多特征都有助于
03:34
to be able to make sound and perceive it.
59
214350
3339
它们发出声音,察觉声音。
03:37
Very big ears, strange nose leaves, but teeny-tiny eyes.
60
217689
4564
很大的耳朵,奇怪的鼻叶,非常小的眼睛。
03:42
So again, if you just look at this bat, you realize
61
222253
3889
所以如果你看到蝙蝠的样子,你会意识到
03:46
sound is very important for its survival.
62
226142
3274
声音对于它的生存而言是很重要的。
03:49
Most bats look like the previous one.
63
229416
4369
大部分的蝙蝠看起来都像之前的那一只。
03:53
However, there are a group that do not use echolocation.
64
233785
4039
然而有一种蝙蝠不用回声定位。
03:57
They do not perceive their environment using sound,
65
237824
2999
它们不是用声音来感知环境,
04:00
and these are the flying foxes.
66
240823
1746
它们是飞狐。
04:02
If anybody has ever been lucky enough to be in Australia,
67
242569
3270
如果有人有幸到过澳大利亚,
04:05
you've seen them coming out of the Botanic Gardens in Sydney,
68
245839
3225
你可以在悉尼的植物园看到它们,
04:09
and if you just look at their face, you can see
69
249064
3185
如果你看看它们的脸,你可以看到
04:12
they have much, much larger eyes and much smaller ears.
70
252249
3538
它们有着更大的眼睛和更小的耳朵。
04:15
So among and within bats is a huge variation
71
255787
3522
所以蝙蝠种群
04:19
in their ability to use sensory perception.
72
259309
2891
在运用感观知觉的能力上存在很大的变异。
04:22
Now this is going to be important for what I'm going
73
262200
2053
这点很重要
04:24
to tell you later during the talk.
74
264253
1763
我下面的演讲也会提到。
04:26
Now, if the idea of bats in your belfry terrifies you,
75
266016
5079
如果想到钟楼里的蝙蝠会让你害怕,
04:31
and I know some people probably are feeling a little sick
76
271095
2869
我知道也许有人在看到大幅的蝙蝠图像时
04:33
looking at very large images of bats,
77
273964
3204
会觉得有些不舒服
04:37
that's probably not that surprising,
78
277168
2889
那也许并不是什么让人惊讶的事,
04:40
because here in Western culture,
79
280057
2327
因为在我们西方文化里,
04:42
bats have been demonized.
80
282384
1757
蝙蝠已经被妖魔化。
04:44
Really, of course the famous book "Dracula,"
81
284141
2664
真的,当然那本有名的《德库拉》
04:46
written by a fellow Northside Dubliner Bram Stoker,
82
286805
3083
北都柏林的布莱姆•斯托克所写的书
04:49
probably is mainly responsible for this.
83
289888
2057
也许该对此负上主要责任。
04:51
However, I also think it's got to do with the fact
84
291945
3080
然后,我也认为这和事实上
04:55
that bats come out at night, and we don't
85
295025
2283
蝙蝠在晚上出来活动也有关系,我们并不
04:57
really understand them. We're a little frightened by things
86
297308
2652
真正懂得它们。我们有一点害怕
04:59
that can perceive the world slightly differently than us.
87
299960
3300
那些和我们使用不同方式感知世界的生物。
05:03
Bats are usually synonymous with some type of evil events.
88
303260
3059
蝙蝠常常是某些邪恶事情的同义词。
05:06
They are the perpetrators in horror movies,
89
306319
2865
它们是恐怖电影里面的作恶者,
05:09
such as this famous "Nightwing."
90
309184
1807
比如这部有名的“夜翼”。
05:10
Also, if you think about it, demons
91
310991
2761
如果你想一想,恶魔
05:13
always have bat wings, whereas birds, they typically --
92
313752
3715
通常有蝙蝠翼,而鸟类就不同
05:17
or angels have bird wings.
93
317467
2869
天使通常有鸟翼。
05:20
Now, this is Western society, and what I hope to do tonight
94
320336
5109
这是西方社会的情况,我希望在今晚
05:25
is to convince you of the Chinese traditional culture,
95
325445
4699
说服你们,在中国传统文化中,
05:30
that they perceive bats as
96
330144
2929
他们把蝙蝠看作
05:33
creatures that bring good luck, and indeed, if you walk
97
333073
3584
可以带来好运气的生物。确实,如果你走进
05:36
into a Chinese home, you may see an image such as this.
98
336657
4344
一个中国家庭,你可能会看到这样一幅图。
05:41
This is considered the Five Blessings.
99
341001
2182
这被认为是五福临门。
05:43
The Chinese word for "bat" sounds like the Chinese word
100
343183
2662
汉字“蝠”听起来就像汉字
05:45
for "happiness," and they believe that bats
101
345845
3091
“福”,他们相信蝙蝠
05:48
bring wealth, health, longevity, virtue and serenity.
102
348936
4361
带来富贵,康宁,长寿,好德,善终。
05:53
And indeed, in this image, you have a picture of longevity
103
353297
3360
确实在这幅图中,你看到长寿
05:56
surrounded by five bats.
104
356657
2098
被五只蝙蝠所包围。
05:58
And what I want to do tonight is to talk to you
105
358755
3683
所以今晚我想对你们说的是
06:02
and to show you that at least three of these blessings
106
362438
3586
想向你们展示的是这些福中至少三个
06:06
are definitely represented by a bat, and that if we study bats
107
366024
3369
确实可以由蝙蝠所代表。如果我们研究蝙蝠
06:09
we will get nearer to getting each of these blessings.
108
369393
4263
我们就越能靠近这三个福。
06:13
So, wealth -- how can a bat possibly bring us wealth?
109
373656
5051
首先,财富,蝙蝠怎么可能给我们带来财富呢?
06:18
Now as I said before, bats are essential for our ecosystems
110
378707
3510
正如我之前所说,蝙蝠对我们生态系统的
06:22
to function correctly. And why is this?
111
382217
3672
正常运转必不可少。为什么会这样?
06:25
Bats in the tropics are major pollinators of many plants.
112
385889
4114
热带地区的蝙蝠是许多植物的传粉者。
06:30
They also feed on fruit, and they disperse the seeds
113
390003
2992
它们以水果为食并会传播
06:32
of these fruits. Bats are responsible for pollinating
114
392995
4108
这些水果的种子。蝙蝠负责传播
06:37
the tequila plant, and this is a multi-million dollar industry
115
397103
3653
龙舌兰植物的花粉,这在墨西哥是个价值上百亿美元的行业。
06:40
in Mexico. So indeed, we need them
116
400756
2961
所以我们确实需要蝙蝠
06:43
for our ecosystems to function properly.
117
403717
2392
来让我们的生态系统正常运转。
06:46
Without them, it's going to be a problem.
118
406109
2735
如果没有它们,可能就会出现问题了。
06:48
But most bats are voracious insect predators.
119
408844
5522
大多数的蝙蝠喜欢捕食昆虫。
06:54
It's been estimated in the U.S., in a tiny colony
120
414366
2876
据估计在美国一小群的
06:57
of big brown bats, that they will feed
121
417242
2151
冠蝙蝠一年就进食
06:59
on over a million insects a year,
122
419393
3570
超过一百万只昆虫。
07:02
and in the United States of America, right now
123
422963
2943
现在在美国
07:05
bats are being threatened by a disease known as white-nose syndrome.
124
425906
3341
蝙蝠正受到一种名为白鼻症的疾病威胁。
07:09
It's working its way slowly across the U.S. and wiping out
125
429247
3240
这种疾病正在美国缓慢蔓延并消灭蝙蝠的数量。
07:12
populations of bats, and scientists have estimated
126
432487
3760
科学家已预计
07:16
that 1,300 metric tons of insects a year are now
127
436247
4957
现在每年有1300公吨的昆虫
07:21
remaining in the ecosystems due to the loss of bats.
128
441204
3714
因为蝙蝠的减少而留在生态系统里。
07:24
Bats are also threatened in the U.S.
129
444918
2412
蝙蝠在美国受到威胁
07:27
by their attraction to wind farms. Again, right now
130
447330
3839
因为它们会被吸引去风电场。现在,
07:31
bats are looking at a little bit of a problem.
131
451169
1724
蝙蝠面临着一些问题。
07:32
They're going to -- They are very threatened
132
452893
2298
它们受很大威胁。
07:35
in the United States of America alone.
133
455191
3545
光是在美国就这样。
07:38
Now how can this help us?
134
458736
1541
这对我们有什么帮助吗?
07:40
Well, it has been calculated that if we were to remove bats
135
460277
3665
据计算如果我们把蝙蝠移除
07:43
from the equation, we're going to have to then use
136
463942
2394
出生态系统, 我们那时就要用
07:46
insecticides to remove all those pest insects
137
466336
2941
杀虫剂来消灭所有害虫
07:49
that feed on our agricultural crops.
138
469277
3075
害虫蛀食我们的农作物。
07:52
And for one year in the U.S. alone, it's estimated
139
472352
3648
如果我们消灭蝙蝠,据计算光在美国一年,
07:56
that it's going to cost 22 billion U.S. dollars,
140
476000
2942
就将要花费220亿美元。
07:58
if we remove bats. So indeed, bats then do bring us wealth.
141
478942
4523
所以蝙蝠确实带给我们财富。
08:03
They maintain the health of our ecosystems,
142
483465
2456
他们维持我们生态系统的健康运转
08:05
and also they save us money.
143
485921
2489
并帮我们省钱。
08:08
So again, that's the first blessing. Bats are important
144
488410
2887
这是第一个福。
08:11
for our ecosystems.
145
491297
2656
蝙蝠对我们的生态系统很重要。
08:13
And what about the second? What about health?
146
493953
4000
第二点是什么?有关健康吗?
08:17
Inside every cell in your body lies your genome.
147
497953
4662
你身体里的每一个细胞都有你的基因组。
08:22
Your genome is made up of your DNA,
148
502615
2650
基因组是由DNA构成的,
08:25
your DNA codes for proteins that enable you to function
149
505265
3192
你的DNA编码蛋白质,蛋白质负责你的正常活动
08:28
and interact and be as you are.
150
508457
2920
与他人联系以及其他所有生命活动。
08:31
Now since the new advancements in modern molecular technologies,
151
511377
4462
得益于现代分子技术的新进步,
08:35
it is now possible for us to sequence our own genome
152
515839
4123
现在我们可以测出自己的基因组,
08:39
in a very rapid time and at a very, very reduced cost.
153
519962
4129
只需很少时间和很低的费用。
08:44
Now when we've been doing this, we've realized
154
524091
2540
当我们这么做时,我们会意识到,
08:46
that there's variations within our genome.
155
526631
3817
在我们的基因组里存在很多变异。
08:50
So I want you to look at the person beside you.
156
530448
3194
我想你看看在你身边的人。
08:53
Just have a quick look. And what we need to realize
157
533642
2079
迅速看一眼。我们要意识到,
08:55
is that every 300 base pairs in your DNA, you're a little bit different.
158
535721
4644
你的DNA中的每300个碱基对中,你有那么一点不同。
09:00
And one of the grand challenges right now
159
540365
2265
现在巨大的挑战之一是
09:02
in modern molecular medicine is to work out
160
542630
2596
现代分子医学致力于弄清楚
09:05
whether this variation makes you more susceptible to diseases,
161
545226
4842
这些基因变异是否让你更容易感染疾病,
09:10
or does this variation just make you different?
162
550068
2911
或者是否这些变异让你和其他人不同?
09:12
Again, what does it mean here? What does this variation
163
552979
2406
这意味着什么?
09:15
actually mean? So if we are to capitalize on all of this
164
555385
3819
这些变异究竟意味着什么? 如果我们利用所有这些
09:19
new molecular data and personalized genomic information
165
559204
3894
新的分子学数据和联机得到的个人基因组信息,
09:23
that is coming online that we will be able to have
166
563098
2401
我们将能够
09:25
in the next few years, we have to be able to differentiate
167
565499
3072
在未来的几年里, 我们将能够区分
09:28
between the two. So how do we do this?
168
568571
3216
彼此。我们怎么做到的呢?
09:31
Well, I believe we just look at nature's experiments.
169
571787
3328
我认为我们只要看看大自然的实验。
09:35
So through natural selection, over time,
170
575115
4845
通过自然选择,随着时间流逝,
09:39
mutations, variations that disrupt the function of a protein
171
579960
5117
那些破坏了蛋白质功能的突变和变异
09:45
will not be tolerated over time.
172
585077
2621
会逐渐被淘汰。
09:47
Evolution acts as a sieve. It sieves out the bad variation.
173
587698
4194
进化就像一个筛子,筛掉不好的变异。
09:51
And so therefore, if you look at the same region
174
591892
2261
因此,如果你去看看很多哺乳动物
09:54
of a genome in many mammals that have been
175
594153
3151
基因组的同一位置
09:57
evolutionarily distant from each other
176
597304
3504
他们已经进化到很不一样,
10:00
and are also ecologically divergent, you will get a better
177
600808
3463
生态上也很不一样,你就能更好地
10:04
understanding of what the evolutionary prior of that site is,
178
604271
3762
理解哪一部分会优先进化,
10:08
i.e., if it is important for the mammal to function,
179
608033
3879
所以如果对哺乳动物的生存很重要的部分
10:11
for its survival, it will be the same
180
611912
2320
那么,对其他
10:14
in all of those different lineages, species, taxa.
181
614232
4751
一切不同的血统,物种,类群也一样重要。
10:18
So therefore, if we were to do this,
182
618983
3277
所以如果我们真的要这么做,
10:22
what we'd need to do is sequence that region
183
622260
1469
我们需要做的是测出所有不同哺乳动物那一区域的序列,
10:23
in all these different mammals and ascertain if it's the same
184
623729
3115
确定它们相同
10:26
or if it's different. So if it is the same,
185
626844
4007
还是不同。如果序列相同,
10:30
this indicates that that site is important for a function,
186
630851
3109
表明这个地方对某一功能很重要,
10:33
so a disease mutation should fall within that site.
187
633960
3863
疾病突变应该是发生在这个位点。
10:37
So in this case here, if all the mammals that we look at
188
637823
3737
这种情况下,如果我们研究的所有哺乳动物
10:41
have a yellow-type genome at that site,
189
641560
3264
在那个位点都有黄色类型的基因,
10:44
it probably suggests that purple is bad.
190
644824
2662
这可能暗示紫色类型的基因是不好的突变。
10:47
This could be even more powerful if you look at mammals
191
647486
3474
如果你观察的哺乳动物在某功能稍有不同
10:50
that are doing things slightly differently.
192
650960
2672
这种研究方法会更加强大。
10:53
So say, for example, the region of the genome
193
653632
2078
比如一个我正在观察的基因组,
10:55
that I was looking at was a region that's important for vision.
194
655710
3529
是对视力很重要的基因组。
10:59
If we look at that region in mammals that don't see so well,
195
659239
3674
如果我们研究那些视力不太好的哺乳动物的基因组,
11:02
such as bats, and we find that bats that don't see so well
196
662913
3834
比如蝙蝠, 我们发现蝙蝠视力不太好,
11:06
have the purple type, we know that this is probably
197
666747
2772
它们紫色类型的基因,我们知道这也许
11:09
what's causing this disease.
198
669519
3375
是构成疾病的原因。
11:12
So in my lab, we've been using bats to look at two different
199
672894
4193
在我的实验室里,我们一直尝试通过白蝙蝠观察
11:17
types of diseases of the senses.
200
677087
3348
两种不同类型的感官疾病。
11:20
We're looking at blindness. Now why would you do this?
201
680435
2808
我们研究失明。为什么要这么做呢?
11:23
Three hundred and fourteen million people are visually impaired, and
202
683243
4946
世界上有三亿四千万人有视力障碍,
11:28
45 million of these are blind. So blindness is a big problem,
203
688189
3591
其中的四千五百万人失明。所以失明是一个大问题。
11:31
and a lot of these blind disorders come from inherited diseases,
204
691780
4215
而很多视盲障碍来源于遗传病,
11:35
so we want to try and better understand
205
695995
2171
所以我们想尝试更好地了解
11:38
which mutations in the gene cause the disease.
206
698166
3605
哪个基因突变引起这个疾病。
11:41
Also we look at deafness. One in every 1,000
207
701771
3908
我们也研究失聪。每1000个新生儿中
11:45
newborn babies are deaf, and when we reach 80,
208
705679
3516
有1个是聋的,当我们到了80岁的时候,
11:49
over half of us will also have a hearing problem.
209
709195
3058
我们中有超过一半的人有听力问题。
11:52
Again, there's many underlying genetic causes for this.
210
712253
4277
同样,有很多潜在的遗传因素会导致这个疾病。
11:56
So what we've been doing in my lab
211
716530
2647
所以我们实验室一直在做的是
11:59
is looking at these unique sensory specialists, the bats,
212
719177
3114
通过研究这些独一无二的感官专家--蝙蝠
12:02
and we have looked at genes that cause blindness
213
722291
2548
我们研究导致失明的基因。
12:04
when there's a defect in them,
214
724839
1349
当基因有缺陷导致失明,
12:06
genes that cause deafness when there's a defect in them,
215
726188
2543
基因有缺陷时导致失聪,
12:08
and now we can predict which sites are most likely to cause disease.
216
728731
4990
现在我们能预测哪些位点最容易导致疾病。
12:13
So bats are also important for our health,
217
733721
2881
所以蝙蝠对我们的健康也很重要,
12:16
to enable us to better understand how our genome functions.
218
736602
4890
帮助我们更好地明白我们基因组是如何运作的。
12:21
So this is where we are right now,
219
741492
2419
我们现在正致力于此,
12:23
but what about the future?
220
743911
1900
那么未来又如何呢?
12:25
What about longevity?
221
745811
1656
长寿这个问题呢?
12:27
This is where we're going to go, and as I said before,
222
747467
3741
我们未来朝着这个方向,就像我之前所说的,
12:31
I really believe that the secret of everlasting youth
223
751208
3079
我真的相信长生不老的秘密
12:34
lies within the bat genome.
224
754287
1709
就藏在蝙蝠的基因组里面。
12:35
So why should we be interested in aging at all?
225
755996
4116
我们为什么要对老化问题感兴趣呢?
12:40
Well, really, this is a picture drawn from the 1500s
226
760112
2488
这是一幅十五世纪的图。
12:42
of the Fountain of Youth. Aging is considered
227
762600
3816
画中是不老泉。老化被认为
12:46
one of the most familiar, yet the least well-understood,
228
766416
3635
最熟悉,但却是了解最少的
12:50
aspects of all of biology, and really,
229
770051
2962
一个生物领域之一。
12:53
since the dawn of civilization, mankind has sought to avoid it.
230
773013
4376
自文明之初,人类就已经开始避免它。
12:57
But we are going to have to understand it a bit better.
231
777389
3045
但我们要更好地认识它。
13:00
In Europe alone, by 2050, there is going to be
232
780434
3629
光在欧洲,到了2050年,
13:04
a 70 percent increase of individuals over 65,
233
784063
3815
年龄超过65岁的人数将有70%的增长,
13:07
and 170 percent increase in individuals over 80.
234
787878
3737
年龄超过80岁的有170%的增长。
13:11
As we age, we deteriorate, and this deterioration
235
791615
2841
随着我们老化,我们会退化,而这些退化
13:14
causes problems for our society, so we have to address it.
236
794456
4762
会给我们的社会带来问题,所以我们要处理它。
13:19
So how could the secret of everlasting youth actually lie
237
799218
4514
长生不老的秘密怎么会在
13:23
within the bat genome? Does anybody want to hazard
238
803732
2681
蝙蝠的基因组里?有人想猜猜
13:26
a guess over how long this bat could live for?
239
806413
3958
蝙蝠可以活多长时间?
13:30
Who -- put up your hands -- who says two years?
240
810371
3025
谁,举起你们的手,谁认为是两年?
13:33
Nobody? One? How about 10 years?
241
813396
3896
没有人?一个?10年呢?
13:37
Some? How about 30?
242
817292
3852
有一些?30年呢?
13:41
How about 40? Okay, it's a whole varied response.
243
821144
3875
40年呢?好,各种想法都有。
13:45
This bat is myotis brandtii. It's the longest-living bat.
244
825019
3651
这只是布氏鼠耳蝠,是寿命最长的蝙蝠。
13:48
It lived for up to 42 years,
245
828670
2188
它已经活了长达42年,
13:50
and this bat's still alive in the wild today.
246
830858
2335
它至今依然在野外生存着。
13:53
But what would be so amazing about this?
247
833193
2582
但这有什么惊人之处吗?
13:55
Well, typically, in mammals there is a relationship
248
835775
5082
通常,哺乳动物中
14:00
between body size, metabolic rate,
249
840857
2500
体型大小,代谢率
14:03
and how long you can live for, and you can predict
250
843357
2136
和存活寿命有关系,
14:05
how long a mammal can live for given its body size.
251
845493
3227
你可以通过哺乳动物的体型来预测它的寿命。
14:08
So typically, small mammals live fast, die young.
252
848720
3695
所以通常,小型哺乳动物繁衍得快死得也早。
14:12
Think of a mouse. But bats are very different.
253
852415
2739
比方说老鼠。但蝙蝠很不一样。
14:15
As you can see here on this graph, in blue,
254
855154
2816
正如你看到这个图,
14:17
these are all other mammals, but bats
255
857970
2566
蓝色的这些是其它哺乳动物,
14:20
can live up to nine times longer than expected
256
860536
2168
但是蝙蝠却能比预期寿命存活九倍多久。
14:22
despite having a really, really high metabolic rate,
257
862704
3142
尽管它们的代谢率非常非常高,
14:25
and the question is, how can they do that?
258
865846
2635
问题是它们是怎么做到的?
14:28
There are 19 species of mammal that live longer
259
868481
3541
考虑到它们的体型,有19种哺乳动物的寿命
14:32
than expected, given their body size, than man,
260
872022
2776
比预期的长,比人类的寿命要长
14:34
and 18 of those are bats.
261
874798
2848
其中有18种是蝙蝠。
14:37
So therefore, they must have something within their DNA
262
877646
4936
所以他们的DNA里面一定有某种东西,
14:42
that ables them to deal with the metabolic stresses,
263
882582
2845
能让它们处理代谢的压力。
14:45
particularly of flight. They expend three times more energy
264
885427
3906
尤其是飞行引起的代谢压力。较那些同等大小的哺乳动物而言,
14:49
than a mammal of the same size,
265
889333
1540
飞行需要三倍有多的能量,
14:50
but don't seem to suffer the consequences or the effects.
266
890873
3612
但蝙蝠似乎没有受到飞行的影响。
14:54
So right now, in my lab, we're combining
267
894485
3345
所以现在我的实验室
14:57
state-of-the-art bat field biology, going out and catching
268
897830
3911
正结合先进的蝙蝠生物科学,
15:01
the long-lived bats, with the most up-to-date,
269
901741
2809
到外面捕捉长寿的蝙蝠,利用最先进的
15:04
modern molecular technology to understand better
270
904550
3471
现代分子技术来更好地了解
15:08
what it is that they do to stop aging as we do.
271
908021
4528
它们是怎么停止像我们那样老化的。
15:12
And hopefully in the next five years, I'll be giving you a TEDTalk on that.
272
912549
3160
希望未来的5年里,我可以就此在TED给你们演讲。
15:15
Aging is a big problem for humanity,
273
915709
3599
老化是人类面临的一个很严峻问题,
15:19
and I believe that by studying bats, we can uncover
274
919308
2936
我相信通过研究蝙蝠,我们可以揭示
15:22
the molecular mechanisms that enable mammals
275
922244
2872
使哺乳动物能够更加长寿的分子机制。
15:25
to achieve extraordinary longevity. If we find out
276
925116
3209
如果我们弄清楚
15:28
what they're doing, perhaps through gene therapy,
277
928325
3232
它们是如何做到的,也许通过基因治疗,
15:31
we can enable us to do the same thing.
278
931557
2559
我们也能做到同样的事。
15:34
Potentially, this means that we could halt aging or maybe even reverse it.
279
934116
5276
很有可能,这意味着我们可以延缓老化或者甚至可以将之逆转。
15:39
Just imagine what that would be like.
280
939392
3891
想象一下那将会是什么样子。
15:43
So really, I don't think we should be thinking of them
281
943283
2885
所以,我认为我们不该把蝙蝠看作夜间会飞的恶魔,
15:46
as flying demons of the night, but more as our superheroes.
282
946168
5054
而应该视为我们的超级英雄。
15:51
And the reality is that bats can bring us so much benefit
283
951222
3846
事实上如果我们正确看待它们,蝙蝠可以带给我们非常多的好处。
15:55
if we just look in the right place. They're good for our ecosystem,
284
955068
2552
它们有利于我们的生态系统。
15:57
they allow us to understand how our genome functions,
285
957620
2906
它们让我们明白基因是如和发挥作用的。
16:00
and they potentially hold the secret to everlasting youth.
286
960526
3229
它们很可能掌握长生不老的秘密。
16:03
So tonight, when you walk out of here and you look up
287
963755
2615
所以,今晚,当你们离开这里抬头望向夜空的时候,
16:06
in the night skies, and you see this beautiful flying mammal,
288
966370
3499
你们看到这种美丽的飞行着的哺乳动物时,
16:09
I want you to smile. Thank you. (Applause)
289
969869
4000
我希望你们可以抱以微笑。谢谢。(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog