请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Ben Peng
校对人员: Wei Wu
00:12
What I want you all to do right now
1
12316
2522
我现在想你们所有人做的
00:14
is to think of this mammal that I'm going to describe to you.
2
14838
4191
是想象一下我将要和你们谈的这种哺乳动物。
00:19
The first thing I'm going to tell you about this mammal
3
19029
2848
关于这种动物我首先要告诉你们的
00:21
is that it is essential for our ecosystems to function correctly.
4
21877
4328
是它对于我们生态系统的正常运转是必不可少的。
00:26
If we remove this mammal from our ecosystems,
5
26205
3062
如果我们从生态系统中除去这种动物,
00:29
they simply will not work.
6
29267
3072
生态系统会运转失灵。
00:32
That's the first thing.
7
32339
1690
这是第一点。
00:34
The second thing is that due to the unique sensory abilities
8
34029
4677
第二是因为这种动物拥有的独特感知能力
00:38
of this mammal, if we study this mammal,
9
38706
4154
如果我们研究这种动物,
00:42
we're going to get great insight into our diseases
10
42860
3562
我们就可以深入了解我们的感官疾病
00:46
of the senses, such as blindness and deafness.
11
46422
4536
比如失明和失聪。
00:50
And the third really intriguing aspect of this mammal
12
50958
4770
这种动物第三个非常奇妙的方面是
00:55
is that I fully believe that the secret of everlasting youth
13
55728
5194
我完全相信青春常驻的秘密
01:00
lies deep within its DNA.
14
60922
4055
就隐藏在这种动物的DNA(脱氧核糖核酸)里。
01:04
So are you all thinking?
15
64977
2308
你们想的是什么?
01:07
So,
16
67285
2494
那么
01:09
magnificent creature, isn't it?
17
69779
3102
神奇的生物,是吗?
01:12
Who here thought of a bat?
18
72881
3352
在座有想到蝙蝠的吗?
01:16
Ah, I can see half the audience agrees with me,
19
76233
2631
哈,有一半观众和我想的一样,
01:18
and I have a lot of work to do to convince the rest of you.
20
78864
3223
我还要努力说服在座的其他人。
01:22
So I have had the good fortune for the past 20 years
21
82087
4258
我非常幸运地在过去20年里
01:26
to study these fascinating and beautiful mammals.
22
86345
4399
研究这些让人着迷的美丽的哺乳动物。
01:30
One fifth of all living mammals is a bat,
23
90744
3762
现存的哺乳动物中有五分之一是蝙蝠,
01:34
and they have very unique attributes.
24
94506
2412
它们有非常独特的属性。
01:36
Bats as we know them have been around on this planet
25
96918
3028
据我们所知蝙蝠已经在这个星球上繁衍了
01:39
for about 64 million years.
26
99946
3983
大概六千四百万年。
01:43
One of the most unique things that bats do
27
103929
3465
蝙蝠其中一个最独特的地方在于
01:47
as a mammal is that they fly.
28
107394
2801
它们作为哺乳动物却可以飞行。
01:50
Now flight is an inherently difficult thing.
29
110195
3335
飞行是一件本质上很困难的事情。
01:53
Flight within vertebrates has only evolved three times:
30
113530
3943
飞行在脊椎动物中只进化过三次:
01:57
once in the bats, once in the birds,
31
117473
3360
一次在蝙蝠中, 一次在鸟类中,
02:00
and once in the pterodactyls.
32
120833
2095
还有一次在翼龙中。
02:02
And so with flight, it's very metabolically costly.
33
122928
3846
而且飞行对新陈代谢的消耗是很高的。
02:06
Bats have learned and evolved how to deal with this.
34
126774
3930
蝙蝠习得如何飞行并进化成擅长飞行。
02:10
But one other extremely unique thing about bats
35
130704
4386
但蝙蝠还有另一个奇特的地方
02:15
is that they are able to use sound
36
135090
2049
那就是它们能够运用声音
02:17
to perceive their environment. They use echolocation.
37
137139
4796
感知周围环境。它们用回声定位。
02:21
Now, what I mean by echolocation --
38
141935
2664
我所说的回声定位是指
02:24
they emit a sound from their larynx out through their mouth
39
144599
3505
蝙蝠用喉咙发出声音经过嘴巴
02:28
or through their nose. This sound wave comes out
40
148104
3896
或经过鼻子。声波发射出去
02:32
and it reflects and echoes back off objects in their environment,
41
152000
4087
声波碰到周围的物体反射返回,
02:36
and the bats then hear these echoes
42
156087
2860
蝙蝠便会听到这些回声
02:38
and they turn this information into an acoustic image.
43
158947
3518
它们把这些信息转变成声像图。
02:42
And this enables them to orient in complete darkness.
44
162465
4628
这就足以让他们在一片漆黑中定位。
02:47
Indeed, they do look very strange. We're humans.
45
167093
3425
确实,它们看起来很奇怪。我们是人类
02:50
We're a visual species. When scientists first realized
46
170518
3195
我们是视觉物种。当科学家们第一次意识到
02:53
that bats were actually using sound to be able to fly
47
173713
3941
蝙蝠竟然凭借声音来飞行
02:57
and orient and move at night, we didn't believe it.
48
177654
2975
并能在夜间定位和移动,我们无法相信。
03:00
For a hundred years, despite evidence to show
49
180629
3024
近一百年里,尽管证据显示
03:03
that this is what they were doing, we didn't believe it.
50
183653
3239
蝙蝠确实是这样的,我们还是不能相信。
03:06
Now, if you look at this bat, it looks a little bit alien.
51
186892
3968
如果你看一下这只蝙蝠,它看起来有点异类。
03:10
Indeed, the very famous philosopher Thomas Nagel
52
190860
3298
事实上,非常著名的哲学家托马斯‧内格尔(Thomas Nagel)
03:14
once said, "To truly experience an alien life form
53
194158
3505
曾经说过 “要真正体验这个星球上异类的生命形态
03:17
on this planet, you should lock yourself inside a room
54
197663
3740
你应该把自己关在房间里
03:21
with a flying, echolocating bat in complete darkness."
55
201403
4125
在完全黑暗中和一只飞行的 靠回声定位的蝙蝠在一起。”
03:25
And if you look at the actual physical characteristics
56
205528
3071
如果你看看蝙蝠的实体特征
03:28
on the face of this beautiful horseshoe bat,
57
208599
2957
看看这只漂亮菊头蝠的脸,
03:31
you see a lot of these characteristics are dedicated
58
211556
2794
你会看到很多特征都有助于
03:34
to be able to make sound and perceive it.
59
214350
3339
它们发出声音,察觉声音。
03:37
Very big ears, strange nose leaves, but teeny-tiny eyes.
60
217689
4564
很大的耳朵,奇怪的鼻叶,非常小的眼睛。
03:42
So again, if you just look at this bat, you realize
61
222253
3889
所以如果你看到蝙蝠的样子,你会意识到
03:46
sound is very important for its survival.
62
226142
3274
声音对于它的生存而言是很重要的。
03:49
Most bats look like the previous one.
63
229416
4369
大部分的蝙蝠看起来都像之前的那一只。
03:53
However, there are a group that do not use echolocation.
64
233785
4039
然而有一种蝙蝠不用回声定位。
03:57
They do not perceive their environment using sound,
65
237824
2999
它们不是用声音来感知环境,
04:00
and these are the flying foxes.
66
240823
1746
它们是飞狐。
04:02
If anybody has ever been lucky enough to be in Australia,
67
242569
3270
如果有人有幸到过澳大利亚,
04:05
you've seen them coming out of the Botanic Gardens in Sydney,
68
245839
3225
你可以在悉尼的植物园看到它们,
04:09
and if you just look at their face, you can see
69
249064
3185
如果你看看它们的脸,你可以看到
04:12
they have much, much larger eyes and much smaller ears.
70
252249
3538
它们有着更大的眼睛和更小的耳朵。
04:15
So among and within bats is a huge variation
71
255787
3522
所以蝙蝠种群
04:19
in their ability to use sensory perception.
72
259309
2891
在运用感观知觉的能力上存在很大的变异。
04:22
Now this is going to be important for what I'm going
73
262200
2053
这点很重要
04:24
to tell you later during the talk.
74
264253
1763
我下面的演讲也会提到。
04:26
Now, if the idea of bats in your belfry terrifies you,
75
266016
5079
如果想到钟楼里的蝙蝠会让你害怕,
04:31
and I know some people probably are feeling a little sick
76
271095
2869
我知道也许有人在看到大幅的蝙蝠图像时
04:33
looking at very large images of bats,
77
273964
3204
会觉得有些不舒服
04:37
that's probably not that surprising,
78
277168
2889
那也许并不是什么让人惊讶的事,
04:40
because here in Western culture,
79
280057
2327
因为在我们西方文化里,
04:42
bats have been demonized.
80
282384
1757
蝙蝠已经被妖魔化。
04:44
Really, of course the famous book "Dracula,"
81
284141
2664
真的,当然那本有名的《德库拉》
04:46
written by a fellow Northside Dubliner Bram Stoker,
82
286805
3083
北都柏林的布莱姆•斯托克所写的书
04:49
probably is mainly responsible for this.
83
289888
2057
也许该对此负上主要责任。
04:51
However, I also think it's got to do with the fact
84
291945
3080
然后,我也认为这和事实上
04:55
that bats come out at night, and we don't
85
295025
2283
蝙蝠在晚上出来活动也有关系,我们并不
04:57
really understand them. We're a little frightened by things
86
297308
2652
真正懂得它们。我们有一点害怕
04:59
that can perceive the world slightly differently than us.
87
299960
3300
那些和我们使用不同方式感知世界的生物。
05:03
Bats are usually synonymous with some type of evil events.
88
303260
3059
蝙蝠常常是某些邪恶事情的同义词。
05:06
They are the perpetrators in horror movies,
89
306319
2865
它们是恐怖电影里面的作恶者,
05:09
such as this famous "Nightwing."
90
309184
1807
比如这部有名的“夜翼”。
05:10
Also, if you think about it, demons
91
310991
2761
如果你想一想,恶魔
05:13
always have bat wings, whereas birds, they typically --
92
313752
3715
通常有蝙蝠翼,而鸟类就不同
05:17
or angels have bird wings.
93
317467
2869
天使通常有鸟翼。
05:20
Now, this is Western society, and what I hope to do tonight
94
320336
5109
这是西方社会的情况,我希望在今晚
05:25
is to convince you of the Chinese traditional culture,
95
325445
4699
说服你们,在中国传统文化中,
05:30
that they perceive bats as
96
330144
2929
他们把蝙蝠看作
05:33
creatures that bring good luck, and indeed, if you walk
97
333073
3584
可以带来好运气的生物。确实,如果你走进
05:36
into a Chinese home, you may see an image such as this.
98
336657
4344
一个中国家庭,你可能会看到这样一幅图。
05:41
This is considered the Five Blessings.
99
341001
2182
这被认为是五福临门。
05:43
The Chinese word for "bat" sounds like the Chinese word
100
343183
2662
汉字“蝠”听起来就像汉字
05:45
for "happiness," and they believe that bats
101
345845
3091
“福”,他们相信蝙蝠
05:48
bring wealth, health, longevity, virtue and serenity.
102
348936
4361
带来富贵,康宁,长寿,好德,善终。
05:53
And indeed, in this image, you have a picture of longevity
103
353297
3360
确实在这幅图中,你看到长寿
05:56
surrounded by five bats.
104
356657
2098
被五只蝙蝠所包围。
05:58
And what I want to do tonight is to talk to you
105
358755
3683
所以今晚我想对你们说的是
06:02
and to show you that at least three of these blessings
106
362438
3586
想向你们展示的是这些福中至少三个
06:06
are definitely represented by a bat, and that if we study bats
107
366024
3369
确实可以由蝙蝠所代表。如果我们研究蝙蝠
06:09
we will get nearer to getting each of these blessings.
108
369393
4263
我们就越能靠近这三个福。
06:13
So, wealth -- how can a bat possibly bring us wealth?
109
373656
5051
首先,财富,蝙蝠怎么可能给我们带来财富呢?
06:18
Now as I said before, bats are essential for our ecosystems
110
378707
3510
正如我之前所说,蝙蝠对我们生态系统的
06:22
to function correctly. And why is this?
111
382217
3672
正常运转必不可少。为什么会这样?
06:25
Bats in the tropics are major pollinators of many plants.
112
385889
4114
热带地区的蝙蝠是许多植物的传粉者。
06:30
They also feed on fruit, and they disperse the seeds
113
390003
2992
它们以水果为食并会传播
06:32
of these fruits. Bats are responsible for pollinating
114
392995
4108
这些水果的种子。蝙蝠负责传播
06:37
the tequila plant, and this is a multi-million dollar industry
115
397103
3653
龙舌兰植物的花粉,这在墨西哥是个价值上百亿美元的行业。
06:40
in Mexico. So indeed, we need them
116
400756
2961
所以我们确实需要蝙蝠
06:43
for our ecosystems to function properly.
117
403717
2392
来让我们的生态系统正常运转。
06:46
Without them, it's going to be a problem.
118
406109
2735
如果没有它们,可能就会出现问题了。
06:48
But most bats are voracious insect predators.
119
408844
5522
大多数的蝙蝠喜欢捕食昆虫。
06:54
It's been estimated in the U.S., in a tiny colony
120
414366
2876
据估计在美国一小群的
06:57
of big brown bats, that they will feed
121
417242
2151
冠蝙蝠一年就进食
06:59
on over a million insects a year,
122
419393
3570
超过一百万只昆虫。
07:02
and in the United States of America, right now
123
422963
2943
现在在美国
07:05
bats are being threatened by a disease known as white-nose syndrome.
124
425906
3341
蝙蝠正受到一种名为白鼻症的疾病威胁。
07:09
It's working its way slowly across the U.S. and wiping out
125
429247
3240
这种疾病正在美国缓慢蔓延并消灭蝙蝠的数量。
07:12
populations of bats, and scientists have estimated
126
432487
3760
科学家已预计
07:16
that 1,300 metric tons of insects a year are now
127
436247
4957
现在每年有1300公吨的昆虫
07:21
remaining in the ecosystems due to the loss of bats.
128
441204
3714
因为蝙蝠的减少而留在生态系统里。
07:24
Bats are also threatened in the U.S.
129
444918
2412
蝙蝠在美国受到威胁
07:27
by their attraction to wind farms. Again, right now
130
447330
3839
因为它们会被吸引去风电场。现在,
07:31
bats are looking at a little bit of a problem.
131
451169
1724
蝙蝠面临着一些问题。
07:32
They're going to -- They are very threatened
132
452893
2298
它们受很大威胁。
07:35
in the United States of America alone.
133
455191
3545
光是在美国就这样。
07:38
Now how can this help us?
134
458736
1541
这对我们有什么帮助吗?
07:40
Well, it has been calculated that if we were to remove bats
135
460277
3665
据计算如果我们把蝙蝠移除
07:43
from the equation, we're going to have to then use
136
463942
2394
出生态系统, 我们那时就要用
07:46
insecticides to remove all those pest insects
137
466336
2941
杀虫剂来消灭所有害虫
07:49
that feed on our agricultural crops.
138
469277
3075
害虫蛀食我们的农作物。
07:52
And for one year in the U.S. alone, it's estimated
139
472352
3648
如果我们消灭蝙蝠,据计算光在美国一年,
07:56
that it's going to cost 22 billion U.S. dollars,
140
476000
2942
就将要花费220亿美元。
07:58
if we remove bats. So indeed, bats then do bring us wealth.
141
478942
4523
所以蝙蝠确实带给我们财富。
08:03
They maintain the health of our ecosystems,
142
483465
2456
他们维持我们生态系统的健康运转
08:05
and also they save us money.
143
485921
2489
并帮我们省钱。
08:08
So again, that's the first blessing. Bats are important
144
488410
2887
这是第一个福。
08:11
for our ecosystems.
145
491297
2656
蝙蝠对我们的生态系统很重要。
08:13
And what about the second? What about health?
146
493953
4000
第二点是什么?有关健康吗?
08:17
Inside every cell in your body lies your genome.
147
497953
4662
你身体里的每一个细胞都有你的基因组。
08:22
Your genome is made up of your DNA,
148
502615
2650
基因组是由DNA构成的,
08:25
your DNA codes for proteins that enable you to function
149
505265
3192
你的DNA编码蛋白质,蛋白质负责你的正常活动
08:28
and interact and be as you are.
150
508457
2920
与他人联系以及其他所有生命活动。
08:31
Now since the new advancements in modern molecular technologies,
151
511377
4462
得益于现代分子技术的新进步,
08:35
it is now possible for us to sequence our own genome
152
515839
4123
现在我们可以测出自己的基因组,
08:39
in a very rapid time and at a very, very reduced cost.
153
519962
4129
只需很少时间和很低的费用。
08:44
Now when we've been doing this, we've realized
154
524091
2540
当我们这么做时,我们会意识到,
08:46
that there's variations within our genome.
155
526631
3817
在我们的基因组里存在很多变异。
08:50
So I want you to look at the person beside you.
156
530448
3194
我想你看看在你身边的人。
08:53
Just have a quick look. And what we need to realize
157
533642
2079
迅速看一眼。我们要意识到,
08:55
is that every 300 base pairs in your DNA, you're a little bit different.
158
535721
4644
你的DNA中的每300个碱基对中,你有那么一点不同。
09:00
And one of the grand challenges right now
159
540365
2265
现在巨大的挑战之一是
09:02
in modern molecular medicine is to work out
160
542630
2596
现代分子医学致力于弄清楚
09:05
whether this variation makes you more susceptible to diseases,
161
545226
4842
这些基因变异是否让你更容易感染疾病,
09:10
or does this variation just make you different?
162
550068
2911
或者是否这些变异让你和其他人不同?
09:12
Again, what does it mean here? What does this variation
163
552979
2406
这意味着什么?
09:15
actually mean? So if we are to capitalize on all of this
164
555385
3819
这些变异究竟意味着什么? 如果我们利用所有这些
09:19
new molecular data and personalized genomic information
165
559204
3894
新的分子学数据和联机得到的个人基因组信息,
09:23
that is coming online that we will be able to have
166
563098
2401
我们将能够
09:25
in the next few years, we have to be able to differentiate
167
565499
3072
在未来的几年里, 我们将能够区分
09:28
between the two. So how do we do this?
168
568571
3216
彼此。我们怎么做到的呢?
09:31
Well, I believe we just look at nature's experiments.
169
571787
3328
我认为我们只要看看大自然的实验。
09:35
So through natural selection, over time,
170
575115
4845
通过自然选择,随着时间流逝,
09:39
mutations, variations that disrupt the function of a protein
171
579960
5117
那些破坏了蛋白质功能的突变和变异
09:45
will not be tolerated over time.
172
585077
2621
会逐渐被淘汰。
09:47
Evolution acts as a sieve. It sieves out the bad variation.
173
587698
4194
进化就像一个筛子,筛掉不好的变异。
09:51
And so therefore, if you look at the same region
174
591892
2261
因此,如果你去看看很多哺乳动物
09:54
of a genome in many mammals that have been
175
594153
3151
基因组的同一位置
09:57
evolutionarily distant from each other
176
597304
3504
他们已经进化到很不一样,
10:00
and are also ecologically divergent, you will get a better
177
600808
3463
生态上也很不一样,你就能更好地
10:04
understanding of what the evolutionary prior of that site is,
178
604271
3762
理解哪一部分会优先进化,
10:08
i.e., if it is important for the mammal to function,
179
608033
3879
所以如果对哺乳动物的生存很重要的部分
10:11
for its survival, it will be the same
180
611912
2320
那么,对其他
10:14
in all of those different lineages, species, taxa.
181
614232
4751
一切不同的血统,物种,类群也一样重要。
10:18
So therefore, if we were to do this,
182
618983
3277
所以如果我们真的要这么做,
10:22
what we'd need to do is sequence that region
183
622260
1469
我们需要做的是测出所有不同哺乳动物那一区域的序列,
10:23
in all these different mammals and ascertain if it's the same
184
623729
3115
确定它们相同
10:26
or if it's different. So if it is the same,
185
626844
4007
还是不同。如果序列相同,
10:30
this indicates that that site is important for a function,
186
630851
3109
表明这个地方对某一功能很重要,
10:33
so a disease mutation should fall within that site.
187
633960
3863
疾病突变应该是发生在这个位点。
10:37
So in this case here, if all the mammals that we look at
188
637823
3737
这种情况下,如果我们研究的所有哺乳动物
10:41
have a yellow-type genome at that site,
189
641560
3264
在那个位点都有黄色类型的基因,
10:44
it probably suggests that purple is bad.
190
644824
2662
这可能暗示紫色类型的基因是不好的突变。
10:47
This could be even more powerful if you look at mammals
191
647486
3474
如果你观察的哺乳动物在某功能稍有不同
10:50
that are doing things slightly differently.
192
650960
2672
这种研究方法会更加强大。
10:53
So say, for example, the region of the genome
193
653632
2078
比如一个我正在观察的基因组,
10:55
that I was looking at was a region that's important for vision.
194
655710
3529
是对视力很重要的基因组。
10:59
If we look at that region in mammals that don't see so well,
195
659239
3674
如果我们研究那些视力不太好的哺乳动物的基因组,
11:02
such as bats, and we find that bats that don't see so well
196
662913
3834
比如蝙蝠, 我们发现蝙蝠视力不太好,
11:06
have the purple type, we know that this is probably
197
666747
2772
它们紫色类型的基因,我们知道这也许
11:09
what's causing this disease.
198
669519
3375
是构成疾病的原因。
11:12
So in my lab, we've been using bats to look at two different
199
672894
4193
在我的实验室里,我们一直尝试通过白蝙蝠观察
11:17
types of diseases of the senses.
200
677087
3348
两种不同类型的感官疾病。
11:20
We're looking at blindness. Now why would you do this?
201
680435
2808
我们研究失明。为什么要这么做呢?
11:23
Three hundred and fourteen million people are visually impaired, and
202
683243
4946
世界上有三亿四千万人有视力障碍,
11:28
45 million of these are blind. So blindness is a big problem,
203
688189
3591
其中的四千五百万人失明。所以失明是一个大问题。
11:31
and a lot of these blind disorders come from inherited diseases,
204
691780
4215
而很多视盲障碍来源于遗传病,
11:35
so we want to try and better understand
205
695995
2171
所以我们想尝试更好地了解
11:38
which mutations in the gene cause the disease.
206
698166
3605
哪个基因突变引起这个疾病。
11:41
Also we look at deafness. One in every 1,000
207
701771
3908
我们也研究失聪。每1000个新生儿中
11:45
newborn babies are deaf, and when we reach 80,
208
705679
3516
有1个是聋的,当我们到了80岁的时候,
11:49
over half of us will also have a hearing problem.
209
709195
3058
我们中有超过一半的人有听力问题。
11:52
Again, there's many underlying genetic causes for this.
210
712253
4277
同样,有很多潜在的遗传因素会导致这个疾病。
11:56
So what we've been doing in my lab
211
716530
2647
所以我们实验室一直在做的是
11:59
is looking at these unique sensory specialists, the bats,
212
719177
3114
通过研究这些独一无二的感官专家--蝙蝠
12:02
and we have looked at genes that cause blindness
213
722291
2548
我们研究导致失明的基因。
12:04
when there's a defect in them,
214
724839
1349
当基因有缺陷导致失明,
12:06
genes that cause deafness when there's a defect in them,
215
726188
2543
基因有缺陷时导致失聪,
12:08
and now we can predict which sites are most likely to cause disease.
216
728731
4990
现在我们能预测哪些位点最容易导致疾病。
12:13
So bats are also important for our health,
217
733721
2881
所以蝙蝠对我们的健康也很重要,
12:16
to enable us to better understand how our genome functions.
218
736602
4890
帮助我们更好地明白我们基因组是如何运作的。
12:21
So this is where we are right now,
219
741492
2419
我们现在正致力于此,
12:23
but what about the future?
220
743911
1900
那么未来又如何呢?
12:25
What about longevity?
221
745811
1656
长寿这个问题呢?
12:27
This is where we're going to go, and as I said before,
222
747467
3741
我们未来朝着这个方向,就像我之前所说的,
12:31
I really believe that the secret of everlasting youth
223
751208
3079
我真的相信长生不老的秘密
12:34
lies within the bat genome.
224
754287
1709
就藏在蝙蝠的基因组里面。
12:35
So why should we be interested in aging at all?
225
755996
4116
我们为什么要对老化问题感兴趣呢?
12:40
Well, really, this is a picture drawn from the 1500s
226
760112
2488
这是一幅十五世纪的图。
12:42
of the Fountain of Youth. Aging is considered
227
762600
3816
画中是不老泉。老化被认为
12:46
one of the most familiar, yet the least well-understood,
228
766416
3635
最熟悉,但却是了解最少的
12:50
aspects of all of biology, and really,
229
770051
2962
一个生物领域之一。
12:53
since the dawn of civilization, mankind has sought to avoid it.
230
773013
4376
自文明之初,人类就已经开始避免它。
12:57
But we are going to have to understand it a bit better.
231
777389
3045
但我们要更好地认识它。
13:00
In Europe alone, by 2050, there is going to be
232
780434
3629
光在欧洲,到了2050年,
13:04
a 70 percent increase of individuals over 65,
233
784063
3815
年龄超过65岁的人数将有70%的增长,
13:07
and 170 percent increase in individuals over 80.
234
787878
3737
年龄超过80岁的有170%的增长。
13:11
As we age, we deteriorate, and this deterioration
235
791615
2841
随着我们老化,我们会退化,而这些退化
13:14
causes problems for our society, so we have to address it.
236
794456
4762
会给我们的社会带来问题,所以我们要处理它。
13:19
So how could the secret of everlasting youth actually lie
237
799218
4514
长生不老的秘密怎么会在
13:23
within the bat genome? Does anybody want to hazard
238
803732
2681
蝙蝠的基因组里?有人想猜猜
13:26
a guess over how long this bat could live for?
239
806413
3958
蝙蝠可以活多长时间?
13:30
Who -- put up your hands -- who says two years?
240
810371
3025
谁,举起你们的手,谁认为是两年?
13:33
Nobody? One? How about 10 years?
241
813396
3896
没有人?一个?10年呢?
13:37
Some? How about 30?
242
817292
3852
有一些?30年呢?
13:41
How about 40? Okay, it's a whole varied response.
243
821144
3875
40年呢?好,各种想法都有。
13:45
This bat is myotis brandtii. It's the longest-living bat.
244
825019
3651
这只是布氏鼠耳蝠,是寿命最长的蝙蝠。
13:48
It lived for up to 42 years,
245
828670
2188
它已经活了长达42年,
13:50
and this bat's still alive in the wild today.
246
830858
2335
它至今依然在野外生存着。
13:53
But what would be so amazing about this?
247
833193
2582
但这有什么惊人之处吗?
13:55
Well, typically, in mammals there is a relationship
248
835775
5082
通常,哺乳动物中
14:00
between body size, metabolic rate,
249
840857
2500
体型大小,代谢率
14:03
and how long you can live for, and you can predict
250
843357
2136
和存活寿命有关系,
14:05
how long a mammal can live for given its body size.
251
845493
3227
你可以通过哺乳动物的体型来预测它的寿命。
14:08
So typically, small mammals live fast, die young.
252
848720
3695
所以通常,小型哺乳动物繁衍得快死得也早。
14:12
Think of a mouse. But bats are very different.
253
852415
2739
比方说老鼠。但蝙蝠很不一样。
14:15
As you can see here on this graph, in blue,
254
855154
2816
正如你看到这个图,
14:17
these are all other mammals, but bats
255
857970
2566
蓝色的这些是其它哺乳动物,
14:20
can live up to nine times longer than expected
256
860536
2168
但是蝙蝠却能比预期寿命存活九倍多久。
14:22
despite having a really, really high metabolic rate,
257
862704
3142
尽管它们的代谢率非常非常高,
14:25
and the question is, how can they do that?
258
865846
2635
问题是它们是怎么做到的?
14:28
There are 19 species of mammal that live longer
259
868481
3541
考虑到它们的体型,有19种哺乳动物的寿命
14:32
than expected, given their body size, than man,
260
872022
2776
比预期的长,比人类的寿命要长
14:34
and 18 of those are bats.
261
874798
2848
其中有18种是蝙蝠。
14:37
So therefore, they must have something within their DNA
262
877646
4936
所以他们的DNA里面一定有某种东西,
14:42
that ables them to deal with the metabolic stresses,
263
882582
2845
能让它们处理代谢的压力。
14:45
particularly of flight. They expend three times more energy
264
885427
3906
尤其是飞行引起的代谢压力。较那些同等大小的哺乳动物而言,
14:49
than a mammal of the same size,
265
889333
1540
飞行需要三倍有多的能量,
14:50
but don't seem to suffer the consequences or the effects.
266
890873
3612
但蝙蝠似乎没有受到飞行的影响。
14:54
So right now, in my lab, we're combining
267
894485
3345
所以现在我的实验室
14:57
state-of-the-art bat field biology, going out and catching
268
897830
3911
正结合先进的蝙蝠生物科学,
15:01
the long-lived bats, with the most up-to-date,
269
901741
2809
到外面捕捉长寿的蝙蝠,利用最先进的
15:04
modern molecular technology to understand better
270
904550
3471
现代分子技术来更好地了解
15:08
what it is that they do to stop aging as we do.
271
908021
4528
它们是怎么停止像我们那样老化的。
15:12
And hopefully in the next five years, I'll be giving you a TEDTalk on that.
272
912549
3160
希望未来的5年里,我可以就此在TED给你们演讲。
15:15
Aging is a big problem for humanity,
273
915709
3599
老化是人类面临的一个很严峻问题,
15:19
and I believe that by studying bats, we can uncover
274
919308
2936
我相信通过研究蝙蝠,我们可以揭示
15:22
the molecular mechanisms that enable mammals
275
922244
2872
使哺乳动物能够更加长寿的分子机制。
15:25
to achieve extraordinary longevity. If we find out
276
925116
3209
如果我们弄清楚
15:28
what they're doing, perhaps through gene therapy,
277
928325
3232
它们是如何做到的,也许通过基因治疗,
15:31
we can enable us to do the same thing.
278
931557
2559
我们也能做到同样的事。
15:34
Potentially, this means that we could halt aging or maybe even reverse it.
279
934116
5276
很有可能,这意味着我们可以延缓老化或者甚至可以将之逆转。
15:39
Just imagine what that would be like.
280
939392
3891
想象一下那将会是什么样子。
15:43
So really, I don't think we should be thinking of them
281
943283
2885
所以,我认为我们不该把蝙蝠看作夜间会飞的恶魔,
15:46
as flying demons of the night, but more as our superheroes.
282
946168
5054
而应该视为我们的超级英雄。
15:51
And the reality is that bats can bring us so much benefit
283
951222
3846
事实上如果我们正确看待它们,蝙蝠可以带给我们非常多的好处。
15:55
if we just look in the right place. They're good for our ecosystem,
284
955068
2552
它们有利于我们的生态系统。
15:57
they allow us to understand how our genome functions,
285
957620
2906
它们让我们明白基因是如和发挥作用的。
16:00
and they potentially hold the secret to everlasting youth.
286
960526
3229
它们很可能掌握长生不老的秘密。
16:03
So tonight, when you walk out of here and you look up
287
963755
2615
所以,今晚,当你们离开这里抬头望向夜空的时候,
16:06
in the night skies, and you see this beautiful flying mammal,
288
966370
3499
你们看到这种美丽的飞行着的哺乳动物时,
16:09
I want you to smile. Thank you. (Applause)
289
969869
4000
我希望你们可以抱以微笑。谢谢。(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。