Daniel Libeskind's 17 words of architectural inspiration

122,964 views ・ 2009-07-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Coco Shen 校对人员: Geoff Chen
00:12
I'll start with my favorite muse, Emily Dickinson,
0
12160
3000
我的缪斯,美国女诗人艾蜜莉狄金森这么说
00:15
who said that wonder is not knowledge, neither is it ignorance.
1
15160
4000
她说:奇想不是来自知识,也不是来自无知
00:19
It's something which is suspended
2
19160
2000
而是一种悬念
00:21
between what we believe we can be,
3
21160
2000
悬吊在在我们的自我认知
00:23
and a tradition we may have forgotten.
4
23160
2000
和我们已经遗忘的传统中
00:25
And I think, when I listen to these incredible people here,
5
25160
3000
从屋子里的这些出色的演讲中
00:28
I've been so inspired -- so many incredible ideas, so many visions.
6
28160
4000
我得到了许多灵感,看到许多可能性
00:32
And yet, when I look at the environment outside,
7
32160
4000
但是当我往外一看
00:36
you see how resistant architecture is to change.
8
36160
2000
我们看到的建筑是多么死板
00:38
You see how resistant it is to those very ideas.
9
38160
3000
多么抗拒这些新观点
00:41
We can think them out. We can create incredible things.
10
41160
3000
我们创造了这些神奇的事物
00:44
And yet, at the end,
11
44160
2000
但最终
00:46
it's so hard to change a wall.
12
46160
2000
连改变一道墙都是这么困难。
00:48
We applaud the well-mannered box.
13
48160
3000
我们赞同这些一板一眼的盒子
00:51
But to create a space that never existed is what interests me;
14
51160
3000
但我只对创造那些前所未有的空间感兴趣
00:54
to create something that has never been,
15
54160
3000
那些史无前例的
00:57
a space that we have never entered except in our minds and our spirits.
16
57160
3000
那些只存在我们的心灵和想象中的空间
01:00
And I think that's really what architecture is based on.
17
60160
3000
我认为那才是建筑的本质
01:03
Architecture is not based on concrete
18
63160
2000
建筑不是建立在水泥
01:05
and steel and the elements of the soil.
19
65160
2000
钢铁,和泥土
01:07
It's based on wonder.
20
67160
2000
而是建立在奇想上。
01:09
And that wonder is really what has created the greatest cities,
21
69160
3000
是奇想创建了伟大的城市
01:12
the greatest spaces that we have had.
22
72160
2000
和伟大的空间。
01:14
And I think that is indeed what architecture is. It is a story.
23
74160
4000
我认为建筑便是如此。建筑是一个故事
01:18
By the way, it is a story that is told through
24
78160
3000
建筑是一个借着
01:21
its hard materials.
25
81160
2000
实体来诉说的故事
01:23
But it is a story of effort and struggle
26
83160
2000
它也是一个和不可能
01:25
against improbabilities.
27
85160
2000
拔河及挣扎的故事。
01:27
If you think of the great buildings, of the cathedrals, of the temples,
28
87160
2000
想想那些伟大的建筑,大教堂,庙宇
01:29
of the pyramids, of pagodas,
29
89160
2000
金字塔,宝塔
01:31
of cities in India and beyond,
30
91160
3000
印度的那些城市之类
01:34
you think of how incredible this is that that was realized
31
94160
3000
这些不可思议的城市和建筑不是来自
01:37
not by some abstract idea, but by people.
32
97160
3000
一个模糊的概念,而是人
01:40
So, anything that has been made can be unmade.
33
100160
2000
所有建立的都能被重建
01:42
Anything that has been made can be made better.
34
102160
3000
所有矗立的都能更完美
01:45
There it is: the things that I really believe
35
105160
2000
这些是我认为对建筑来说
01:47
are of important architecture.
36
107160
2000
真正重要的事。
01:49
These are the dimensions that I like to work with.
37
109160
2000
我期待能在这些概念范围下创作
01:51
It's something very personal.
38
111160
2000
这是非常个人的
01:53
It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics
39
113160
2000
这大概不是评论家会喜欢的概念
01:55
or architecture critics or city planners.
40
115160
2000
建筑评论家,城市设计者大概也不苟同
01:57
But I think these are the necessary oxygen
41
117160
3000
但我认为当我们生活在建筑里,城市里
02:00
for us to live in buildings, to live in cities,
42
120160
2000
和公共空间有所联系时
02:02
to connect ourselves in a social space.
43
122160
3000
它们就像空气一样必要。
02:05
And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward.
44
125160
3000
我认为乐观是建筑的推进力
02:08
It's the only profession where you have to believe in the future.
45
128160
4000
建筑是唯一需要相信未来的专业
02:12
You can be a general, a politician, an economist who is depressed,
46
132160
4000
你可以做一个悲观的将军、政治家、或是经济学者
02:16
a musician in a minor key, a painter in dark colors.
47
136160
3000
一个忧郁的音乐家、一个阴暗的画家
02:19
But architecture is that complete ecstasy that the future can be better.
48
139160
5000
但建筑师应该狂喜地期盼着美好未来
02:24
And it is that belief that I think drives society.
49
144160
3000
我相信这就是社会进步的原因
02:27
And today we have a kind of evangelical pessimism all around us.
50
147160
3000
今日我们被悲观的说法包围
02:30
And yet it is in times like this
51
150160
2000
但就算在这样的时代
02:32
that I think architecture can thrive with big ideas,
52
152160
3000
我仍然相信建筑可以为一个伟大的目的而奋斗
02:35
ideas that are not small. Think of the great cities.
53
155160
3000
想想那些伟大的城市
02:38
Think of the Empire State Building, the Rockefeller Center.
54
158160
2000
想想帝国大厦、或是洛克菲勒中心
02:40
They were built in times that were
55
160160
2000
它们都是建立在
02:42
not really the best of times in a certain way.
56
162160
2000
那些绝非最好的时机
02:44
And yet that energy and power of architecture
57
164160
4000
但建筑的精神和力量
02:48
has driven an entire social and political space that these buildings occupy.
58
168160
5000
领导着这些社会和政治
02:53
So again, I am a believer in the expressive.
59
173160
2000
我也相信建筑是一种表现
02:55
I have never been a fan of the neutral.
60
175160
3000
我从来不喜欢中立
02:58
I don't like neutrality in life, in anything.
61
178160
2000
我不喜欢在人生,或任何事情中中立
03:00
I think expression.
62
180160
2000
表现
03:02
And it's like espresso coffee, you know, you take the essence of the coffee.
63
182160
2000
就像蒸馏咖啡,它汲取咖啡的精髓
03:04
That's what expression is.
64
184160
2000
这就是表现。
03:06
It's been missing in much of the architecture,
65
186160
2000
很多建筑都缺少这种精神
03:08
because we think architecture is the realm of the neutered,
66
188160
4000
因为我们认为建筑是一个中立的领域
03:12
the realm of the kind of a state that has no opinion,
67
192160
4000
一个没有看法的领域
03:16
that has no value.
68
196160
2000
也没有价值观
03:18
And yet, I believe it is the expression --
69
198160
2000
但我相信表现
03:20
expression of the city, expression of our own space --
70
200160
3000
一个城市和个人空间的表现
03:23
that gives meaning to architecture.
71
203160
2000
赋予建筑意义
03:25
And, of course, expressive spaces are not mute.
72
205160
3000
那些表现空间不是哑的
03:28
Expressive spaces are not spaces
73
208160
2000
表现空间不只是
03:30
that simply confirm what we already know.
74
210160
2000
表达那些我们已经知道的事情
03:32
Expressive spaces may disturb us.
75
212160
2000
表现空间可能会让我们不安
03:34
And I think that's also part of life.
76
214160
2000
但我认为那也是生命中的一部分
03:36
Life is not just an anesthetic to make us smile,
77
216160
3000
人生不应该只是麻木的微笑
03:39
but to reach out across the abyss of history,
78
219160
3000
而是越过历史的深渊
03:42
to places we have never been,
79
222160
2000
到一些未竟之地
03:44
and would have perhaps been, had we not been so lucky.
80
224160
3000
如果我们不试,可能也无法到达的境地。
03:47
So again, radical versus conservative.
81
227160
3000
激进和保守
03:50
Radical, what does it mean? It's something which is rooted,
82
230160
3000
激进是什么意思?这是有根据的
03:53
and something which is rooted deep in a tradition.
83
233160
2000
在建筑的传统里
03:55
And I think that is what architecture is, it's radical.
84
235160
3000
我认为这就是建筑的意义,激进
03:58
It's not just a conservation in formaldehyde
85
238160
2000
而不是一些死去的形态
04:00
of dead forms.
86
240160
2000
安全地包装在传统里
04:02
It is actually a living connection
87
242160
2000
它是一个活生生的
04:04
to the cosmic event that we are part of,
88
244160
3000
与宇宙的关联性
04:07
and a story that is certainly ongoing.
89
247160
2000
一个正在进行的故事
04:09
It's not something that has a good ending or a bad ending.
90
249160
3000
不是一个好结局或是坏结局
04:12
It's actually a story in which our acts themselves
91
252160
3000
而是我们正参与着的故事
04:15
are pushing the story in a particular way.
92
255160
2000
我们的行为影响着故事
04:17
So again I am a believer in the radical architecture.
93
257160
3000
我是个激进建筑的信徒
04:20
You know the Soviet architecture of that building
94
260160
2000
你们都见过苏联的建筑
04:22
is the conservation.
95
262160
2000
那就是传统
04:24
It's like the old Las Vegas used to be.
96
264160
2000
那就像过去的拉斯韦加斯
04:26
It's about conserving emotions, conserving the traditions
97
266160
3000
保存情绪,保存传统
04:29
that have obstructed the mind in moving forward
98
269160
2000
阻碍我们的思想进步
04:31
and of course what is radical is to confront them.
99
271160
3000
激进便是面对这些保守
04:34
And I think our architecture is a confrontation
100
274160
2000
建筑便是以我们的知觉
04:36
with our own senses.
101
276160
2000
去面对
04:38
Therefore I believe it should not be cool.
102
278160
2000
所以我认为它不该是冷酷的
04:40
There is a lot of appreciation for the kind of cool architecture.
103
280160
4000
许多人喜欢那种冷酷的建筑
04:44
I've always been an opponent of it. I think emotion is needed.
104
284160
3000
我总是反对。我认为情绪是必须的
04:47
Life without emotion would really not be life.
105
287160
3000
没有情绪的人生便不是人生
04:50
Even the mind is emotional.
106
290160
2000
甚至我们的思想都是情绪化的
04:52
There is no reason which does not take a position
107
292160
2000
没理由它不能出现在我们的伦理观
04:54
in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are.
108
294160
4000
或用以哲学地解释我们是谁
04:58
So I think emotion is a dimension
109
298160
3000
我认为情绪是一个次元
05:01
that is important to introduce into city space, into city life.
110
301160
4000
将它带进城市空间、城市生活非常重要
05:05
And of course, we are all about the struggle of emotions.
111
305160
3000
我们都在情绪中挣扎
05:08
And I think that is what makes the world a wondrous place.
112
308160
3000
我认为着也是世界神奇的地方
05:11
And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion,
113
311160
4000
冷酷无感和情绪之间的对峙
05:15
is a conversation that I think
114
315160
2000
便是一种城市
05:17
cities themselves have fostered.
115
317160
2000
所兼容的对话。
05:19
I think that is the progress of cities.
116
319160
2000
城市的进步
05:21
It's not only the forms of cities,
117
321160
2000
不只是城市的形态
05:23
but the fact that they incarnate emotions,
118
323160
2000
而是这些情绪的具体化
05:25
not just of those who build them,
119
325160
2000
不只是那些盖这些建筑的人
05:27
but of those who live there as well.
120
327160
2000
更是那些居民的情绪。
05:29
Inexplicable versus understood. You know, too often we want to understand everything.
121
329160
3000
神秘,那些不言自明的。我们往往想了解所有事
05:32
But architecture is not the language of words.
122
332160
3000
但建筑不是一种有文字的语言
05:35
It's a language. But it is not a language that can be reduced
123
335160
4000
它是一个语言,但不是一种能被简化为
05:39
to a series of programmatic notes that we can verbally write.
124
339160
3000
一些问题百出的文字的语言
05:42
Too many buildings that you see outside that are so banal
125
342160
2000
外面有太多平庸的建筑
05:44
tell you a story, but the story is very short,
126
344160
3000
它诉说故事,故事很短
05:47
which says, "We have no story to tell you."
127
347160
2000
它说“我无话可说”
05:49
(Laughter)
128
349160
1000
(笑声)
05:50
So the important thing actually,
129
350160
2000
重要的是
05:52
is to introduce the actual architectural dimensions,
130
352160
3000
带进一种难以言喻的
05:55
which might be totally inexplicable in words,
131
355160
3000
建筑次元
05:58
because they operate in proportions,
132
358160
3000
这语言是以比例、面积
06:01
in materials, in light.
133
361160
2000
材质、光线组成的
06:03
They connect themselves into various sources,
134
363160
3000
它们以不同元素组成
06:06
into a kind of complex vector matrix
135
366160
2000
像一种复杂的矢量矩阵
06:08
that isn't really frontal
136
368160
3000
它不是平铺直述
06:11
but is really embedded in the lives,
137
371160
2000
但深入我们的生活
06:13
and in the history of a city, and of a people.
138
373160
3000
与一个城市的历史,居民的历史
06:16
So again, the notion that a building should just be explicit
139
376160
3000
那些认为建筑应该直截了当的想法
06:19
I think is a false notion,
140
379160
2000
我认为是错误的
06:21
which has reduced architecture into banality.
141
381160
2000
那只能把建筑简化为平庸
06:23
Hand versus the computer.
142
383160
2000
手绘和电子计算
06:25
Of course, what would we be without computers?
143
385160
2000
当然,今日谁能不用电子计算机呢?
06:27
Our whole practice depends on computing.
144
387160
2000
我们依赖电子计算机来实践许多想法
06:29
But the computer should not just be the glove of the hand;
145
389160
4000
但计算机应该像是手套
06:33
the hand should really be the driver of the computing power.
146
393160
4000
手才是真正赐予计算机力量的东西
06:37
Because I believe that the hand
147
397160
2000
因为我相信手
06:39
in all its primitive, in all its physiological obscurity,
148
399160
5000
在它原始的、生理的难解下
06:44
has a source, though the source is unknown,
149
404160
3000
仍然有种力量。虽然我们不知从何而来
06:47
though we don't have to be mystical about it.
150
407160
2000
虽然我们不需要故作神秘
06:49
We realize that the hand has been given us
151
409160
3000
我们知道手是由
06:52
by forces that are beyond our own autonomy.
152
412160
3000
一种超越我们能力的力量所赐予
06:55
And I think when I draw drawings
153
415160
3000
我用手描绘的时候
06:58
which may imitate the computer, but are not computer drawings --
154
418160
3000
它有可能在模拟计算机,但它仍不同与计算机所绘
07:01
drawings that can come from sources
155
421160
2000
它是来自于
07:03
that are completely not known, not normal, not seen,
156
423160
4000
一种未见,未知,无解的力量
07:07
yet the hand -- and that's what I really, to all of you who are working --
157
427160
4000
我想告诉在这个领域工作的你们
07:11
how can we make the computer respond to our hand
158
431160
4000
如何让计算机根据手来描绘
07:15
rather than the hand responding to the computer.
159
435160
3000
而不是手根据计算机来描绘
07:18
I think that's part of what the complexity of architecture is.
160
438160
4000
我想这也是建筑复杂的一部分
07:22
Because certainly we have gotten used to the propaganda
161
442160
4000
因为我们都太习惯于
07:26
that the simple is the good. But I don't believe it.
162
446160
2000
简单为上的束缚啊。但我不这么想
07:28
Listening to all of you, the complexity of thought,
163
448160
3000
听你们演讲,这些复杂的思考
07:31
the complexity of layers of meaning is overwhelming.
164
451160
3000
这些意义的多重层次是惊人的
07:34
And I think we shouldn't shy away in architecture,
165
454160
3000
我们不该在建筑上逃避
07:37
You know, brain surgery, atomic theory,
166
457160
3000
脑科手术、原子论
07:40
genetics, economics
167
460160
3000
遗传学、经济学
07:43
are complex complex fields.
168
463160
2000
都是一些非常复杂的领域
07:45
There is no reason that architecture should shy away
169
465160
2000
建筑不该逃避
07:47
and present this illusory world of the simple.
170
467160
3000
去呈现一个虚假的简单世界
07:50
It is complex. Space is complex.
171
470160
2000
世界是复杂的。空间是复杂的。
07:52
Space is something that folds out of itself into completely new worlds.
172
472160
4000
空间将自己摺叠成一个新世界
07:56
And as wondrous as it is,
173
476160
2000
它如此神奇
07:58
it cannot be reduced to a kind of simplification
174
478160
3000
它不能被简化成那些
08:01
that we have often come to be admired.
175
481160
2000
我们往往过分赞扬的作品。
08:03
And yet, our lives are complex.
176
483160
2000
我们的生活是复杂的
08:05
Our emotions are complex.
177
485160
2000
我们的情绪是复杂的
08:07
Our intellectual desires are complex.
178
487160
2000
我们的智趣是复杂的
08:09
So I do believe that architecture as I see it
179
489160
3000
我相信建筑应该反应那些
08:12
needs to mirror that complexity in every single space that we have,
180
492160
4000
环绕我们的复杂
08:16
in every intimacy that we possess.
181
496160
2000
在我们所有的亲密空间
08:18
Of course that means that architecture is political.
182
498160
3000
这代表着建筑是政治的
08:21
The political is not an enemy of architecture.
183
501160
2000
政治不是建筑的敌人
08:23
The politeama is the city. It's all of us together.
184
503160
3000
政治是城市,是我们所有人
08:26
And I've always believed that the act of architecture,
185
506160
2000
我往往相信建筑本身
08:28
even a private house, when somebody else will see it, is a political act,
186
508160
4000
就算是私人住宅,当有人见到它,便成为一个政治行为
08:32
because it will be visible to others.
187
512160
2000
因为他人也可以看见
08:34
And we live in a world which is connecting us more and more.
188
514160
2000
住在一个彼此越来越有关联的世界
08:36
So again, the evasion of that sphere,
189
516160
4000
逃避这个层面
08:40
which has been so endemic to that sort of pure architecture,
190
520160
3000
而普遍的选择一种纯粹建筑
08:43
the autonomous architecture that is just an abstract object
191
523160
2000
那种看上去像个抽象物件,出于自发的建筑,
08:45
has never appealed to me.
192
525160
2000
我从来不感兴趣
08:47
And I do believe that this interaction
193
527160
3000
我相信与历史产生的相互作用
08:50
with the history, with history that is often very difficult,
194
530160
4000
和历史对话是困难的
08:54
to grapple with it, to create
195
534160
2000
尝试掌握它,创造一个
08:56
a position that is beyond our normal expectations and to create a critique.
196
536160
6000
超越一般预设的立场,成为一种评判
09:02
Because architecture is also the asking of questions.
197
542160
2000
因为建筑不只是给答案
09:04
It's not only the giving of answers.
198
544160
2000
同时也在发问
09:06
It's also, just like life, the asking of questions.
199
546160
3000
像人生一样。
09:09
Therefore it is important that it be real.
200
549160
2000
重要的是保持真实
09:11
You know we can simulate almost anything.
201
551160
2000
今日我们几乎可以模拟所有东西
09:13
But the one thing that can be ever simulated
202
553160
2000
但有一件事是永远不能模拟的
09:15
is the human heart, the human soul.
203
555160
3000
便是人心,便是人的灵魂
09:18
And architecture is so closely intertwined with it
204
558160
2000
建筑和它们息息相关
09:20
because we are born somewhere and we die somewhere.
205
560160
3000
因为我们生于建筑,死于建筑
09:23
So the reality of architecture is visceral. It's not intellectual.
206
563160
4000
真正的建筑出自内心,而不是来自学识
09:27
It's not something that comes to us from books and theories.
207
567160
3000
不是来自书本或理论
09:30
It's the real that we touch -- the door, the window,
208
570160
4000
是我们可触碰的真实,一扇门,一扇窗
09:34
the threshold, the bed --
209
574160
2000
门槛,床
09:36
such prosaic objects. And yet,
210
576160
2000
这些平凡的物件
09:38
I try, in every building, to take that virtual world,
211
578160
2000
我在每个作品中尝试把这个
09:40
which is so enigmatic and so rich,
212
580160
3000
深奥又多元的虚拟世界
09:43
and create something in the real world.
213
583160
2000
带进真实世界中
09:45
Create a space for an office,
214
585160
2000
创造一个办公环境
09:47
a space of sustainability
215
587160
2000
一个永续空间
09:49
that really works between that virtuality
216
589160
3000
存在于虚拟世界中
09:52
and yet can be realized as something real.
217
592160
2000
也能在真实世界中存在
09:54
Unexpected versus habitual.
218
594160
2000
意外和习惯
09:56
What is a habit? It's just a shackle for ourselves.
219
596160
3000
习惯是什么?不过是一个束缚
09:59
It's a self-induced poison.
220
599160
2000
拿来饮鸩止渴的毒药
10:01
So the unexpected is always unexpected.
221
601160
2000
意外永远是意外
10:03
You know, it's true, the cathedrals, as unexpected,
222
603160
3000
就像大教堂,它让人出乎意外
10:06
will always be unexpected.
223
606160
2000
它永远让人意外
10:08
You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future.
224
608160
3000
就像法蘭克蓋里的建筑,它们在未来也会继续出人意外
10:11
So not the habitual architecture that instills in us
225
611160
3000
而不是那些我们早已习惯的建筑形态
10:14
the false sort of stability,
226
614160
2000
以它们虚假的稳妥
10:16
but an architecture that is full of tension,
227
616160
3000
而是一个充满张力的建筑,
10:19
an architecture that goes beyond itself
228
619160
3000
一个超越自己的建筑
10:22
to reach a human soul and a human heart,
229
622160
2000
它亲近人心和灵魂
10:24
and that breaks out of the shackles of habits.
230
624160
3000
突破习惯的枷锁
10:27
And of course habits are enforced by architecture.
231
627160
3000
建筑加强了我们的习惯
10:30
When we see the same kind of architecture
232
630160
2000
当我们日复一日见到同样的建筑
10:32
we become immured in that world of those angles,
233
632160
3000
我们习惯于从这个角度看世界
10:35
of those lights, of those materials.
234
635160
2000
这些光线,这些材质
10:37
We think the world really looks like our buildings.
235
637160
3000
我们开始相信世界就像我们看到的这些建筑一样
10:40
And yet our buildings are pretty much limited by the techniques and wonders
236
640160
4000
但这些建筑却受限于创造者的
10:44
that have been part of them.
237
644160
2000
技术和想象力
10:46
So again, the unexpected which is also the raw.
238
646160
3000
意外也是原始
10:49
And I often think of the raw and the refined.
239
649160
2000
我时常想到原始和精练
10:51
What is raw? The raw, I would say
240
651160
2000
原始是什么?原始就是
10:53
is the naked experience, untouched by luxury,
241
653160
3000
一种纯净的经验,不被奢华
10:56
untouched by expensive materials,
242
656160
2000
和昂贵的材质影响
10:58
untouched by the kind of refinement
243
658160
2000
不被那些高度文明
11:00
that we associate with high culture.
244
660160
3000
所认同的那些精致影响。
11:03
So the rawness, I think, in space,
245
663160
3000
空间里应用的原始
11:06
the fact that sustainability can actually, in the future
246
666160
3000
就像在未来可以
11:09
translate into a raw space,
247
669160
2000
把永续的概念变成原始空间
11:11
a space that isn't decorated,
248
671160
2000
一个不经装饰的空间
11:13
a space that is not mannered in any source,
249
673160
3000
一个不经矫饰的空间
11:16
but a space that might be cool in terms of its temperature,
250
676160
4000
一个凉爽的空间
11:20
might be refractive to our desires.
251
680160
3000
反应着我们所期望的。
11:23
A space that doesn't always follow us
252
683160
3000
一个不会像一条训练良好的狗
11:26
like a dog that has been trained to follow us,
253
686160
3000
一样跟随着我们的空间
11:29
but moves ahead into directions of demonstrating
254
689160
3000
而是带领我们、示范着
11:32
other possibilities, other experiences,
255
692160
2000
其它的可能性,其它的经验
11:34
that have never been part of the vocabulary of architecture.
256
694160
5000
那些在建筑史上从未使用的字眼。
11:39
And of course that juxtaposition is of great interest to me
257
699160
3000
交叉重叠也是我的兴趣
11:42
because it creates a kind of a spark of new energy.
258
702160
4000
因为它创造一种新的能量
11:46
And so I do like something which is pointed, not blunt,
259
706160
3000
我喜欢尖锐,而不是迟钝的
11:49
something which is focused on reality,
260
709160
3000
那些专注于真实的
11:52
something that has the power, through its leverage,
261
712160
3000
那些力量饱满的。借着它来影响
11:55
to transform even a very small space.
262
715160
2000
就算只是一个小地方。
11:57
So architecture maybe is not so big, like science,
263
717160
3000
或许建筑不像科学的影响力这么大
12:00
but through its focal point
264
720160
3000
但借着这个焦点
12:03
it can leverage in an Archimedian way
265
723160
2000
可以产生一种阿基米德式的杠杆效应
12:05
what we think the world is really about.
266
725160
2000
改变我们对世界的看法
12:07
And often it takes just a building
267
727160
2000
往往我们只需要一个建筑
12:09
to change our experience of what could be done, what has been done,
268
729160
4000
来改变我们的经验法则:我们对历史和可能性的看法
12:13
how the world has remained both in between stability and instability.
269
733160
5000
世界如何存在于稳定和震荡中
12:18
And of course buildings have their shapes.
270
738160
3000
建筑都有它们各自的形态
12:21
Those shapes are difficult to change.
271
741160
2000
这些形态是很难改变的
12:23
And yet, I do believe that in every social space,
272
743160
2000
但我仍然相信在所有社会
12:25
in every public space,
273
745160
2000
在所有公共空间里
12:27
there is a desire to communicate more
274
747160
2000
都有一种想要沟通的欲望
12:29
than just that blunt thought, that blunt technique,
275
749160
4000
而不是模糊的想法,模糊的技术
12:33
but something that pinpoints, and can point in various directions
276
753160
4000
一些能够指出不同方向的
12:37
forward, backward, sideways and around.
277
757160
3000
前进、后退、左右或环绕着
12:40
So that is indeed what is memory.
278
760160
3000
这是一个共同的记忆
12:43
So I believe that my main interest is to memory.
279
763160
4000
我相信我最大的兴趣便是记忆
12:47
Without memory we would be amnesiacs.
280
767160
2000
没有记忆我们就成了失忆者
12:49
We would not know which way we were going,
281
769160
2000
我们会忘记我们的前进的方向
12:51
and why we are going where we're going.
282
771160
2000
以及我们选择这个方向的原因
12:53
So I've been never interested in the forgettable reuse,
283
773160
5000
所以我对那些过目即忘的复制从来不感兴趣
12:58
rehashing of the same things over and over again,
284
778160
3000
把那些做过的事反反复复地重新排列
13:01
which, of course, get accolades of critics.
285
781160
2000
当然,它们能得到评论家的赞扬
13:03
Critics like the performance to be repeated again and again the same way.
286
783160
4000
评论家总是喜欢那些一再重复的演出
13:07
But I rather play something
287
787160
2000
但我宁可演奏一些
13:09
completely unheard of,
288
789160
2000
前所未有的音符
13:11
and even with flaws,
289
791160
2000
就算有瑕疵
13:13
than repeat the same thing over and over which has been hollowed
290
793160
2000
也不要重复那些被反复演奏的乐章
13:15
by its meaninglessness.
291
795160
2000
它们因毫无意义而空洞
13:17
So again, memory is the city, memory is the world.
292
797160
3000
记忆组成城市,记忆组成世界
13:20
Without the memory there would be no story to tell.
293
800160
2000
没有记忆,也就没有值得诉说的故事
13:22
There would be nowhere to turn.
294
802160
2000
也无路可走
13:24
The memorable, I think, is really our world, what we think the world is.
295
804160
4000
那值得记忆的,是我们的世界,我们对世界的观感
13:28
And it's not only our memory,
296
808160
2000
那不只是我们的记忆
13:30
but those who remember us,
297
810160
3000
更是那些记忆我们的人
13:33
which means that architecture is not mute.
298
813160
2000
建筑不是沉默的
13:35
It's an art of communication.
299
815160
2000
它是一门能够沟通的艺术
13:37
It tells a story. The story can reach into obscure desires.
300
817160
4000
它诉说一个故事。故事深入我们模糊的欲望
13:41
It can reach into sources that are not explicitly available.
301
821160
3000
深入那些平日接触不到的资源
13:44
It can reach into millennia
302
824160
3000
深入那些被埋葬的
13:47
that have been buried,
303
827160
2000
千年
13:49
and return them in a just and unexpected equity.
304
829160
4000
让它们回到一个正确而平等的地位。
13:53
So again, I think the notion that
305
833160
2000
我想,我从来不被
13:55
the best architecture is silent has never appealed to me.
306
835160
4000
“最好的建筑是沉默的建筑”吸引
13:59
Silence maybe is good for a cemetery but not for a city.
307
839160
3000
一个沉默的坟场是好的,但沉默的城市是不好的
14:02
Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music.
308
842160
3000
城市应该活跃,充满音乐和声音
14:05
And that indeed is the architectural mission
309
845160
2000
这是一个建筑的任务
14:07
that I believe is important,
310
847160
2000
我相信创造这样一个
14:09
is to create spaces that are vibrant,
311
849160
2000
活跃的,多元的
14:11
that are pluralistic,
312
851160
2000
空间
14:13
that can transform the most prosaic activities,
313
853160
3000
能够把寻常的活动
14:16
and raise them to a completely different expectation.
314
856160
2000
变得出乎意料
14:18
Create a shopping center, a swimming place
315
858160
2000
把一个购物商场、一个游泳池
14:20
that is more like a museum than like entertainment.
316
860160
3000
做得像娱乐场所、像博物馆
14:23
And these are our dreams.
317
863160
2000
这是我们的梦想
14:25
And of course risk. I think architecture should be risky.
318
865160
4000
我认为建筑应该冒险
14:29
You know it costs a lot of money and so on, but yes,
319
869160
2000
这要花很多金钱和精力,当然
14:31
it should not play it safe.
320
871160
2000
但不应该保守
14:33
It should not play it safe, because if it plays it safe
321
873160
3000
我们不应该保守因为保守
14:36
it's not moving us in a direction that we want to be.
322
876160
4000
不能带我们前进去我们想去的方向
14:40
And I think, of course,
323
880160
2000
当然
14:42
risk is what underlies the world.
324
882160
2000
冒险是世界的基础
14:44
World without risk would not be worth living.
325
884160
3000
没有冒险的世界是不值得活的
14:47
So yes, I do believe that the risk we take in every building.
326
887160
4000
是的,我相信在每一个建筑里冒的险都是值得的。
14:51
Risks to create spaces that have never been cantilevered to that extent.
327
891160
4000
冒险去做那些从未悬吊的这样远的空间
14:55
Risks of spaces that have never been
328
895160
2000
冒险去做一个前所未有的
14:57
so dizzying,
329
897160
3000
迷人灿烂的
15:00
as they should be, for a pioneering city.
330
900160
3000
像所有城市的先驱。
15:03
Risks that really move architecture
331
903160
3000
那些真正让建筑进步的冒险
15:06
even with all its flaws, into a space which is much better
332
906160
3000
就算有它的缺陷,还是好过
15:09
that the ever again repeated
333
909160
2000
一直重复的
15:11
hollowness of a ready-made thing.
334
911160
3000
空虚的现成品。
15:14
And of course that is finally what I believe architecture to be.
335
914160
3000
这就是我所相信的,建筑的意义。
15:17
It's about space. It's not about fashion.
336
917160
2000
空间,而不是时尚
15:19
It's not about decoration.
337
919160
2000
也不是装潢
15:21
It's about creating with minimal means
338
921160
2000
只是希望创造一些
15:23
something which can not be repeated,
339
923160
3000
不能被重复的
15:26
cannot be simulated in any other sphere.
340
926160
2000
不能在其它地方被模拟的。
15:28
And there of course is the space that we need to breathe,
341
928160
4000
我们在那里可以呼吸
15:32
is the space we need to dream.
342
932160
2000
可以梦想
15:34
These are the spaces that are
343
934160
2000
这些空间
15:36
not just luxurious spaces for some of us,
344
936160
3000
不只是一些人的奢侈享受
15:39
but are important for everybody in this world.
345
939160
2000
而是对世上每个人都有重要性
15:41
So again, it's not about the changing fashions, changing theories.
346
941160
4000
这无关时尚、或是改变理论
15:45
It's about carving out a space for trees.
347
945160
3000
而是为树木创造一个空间
15:48
It's carving out a space where nature can enter
348
948160
2000
在空间中创造一个能够迎接大自然的地方
15:50
the domestic world of a city.
349
950160
2000
城市中的家居空间
15:52
A space where something which has never seen a light of day
350
952160
4000
一个从未见光的空间
15:56
can enter into the inner workings of a density.
351
956160
4000
可以进入城市的密度
16:00
And I think that is really the nature of architecture.
352
960160
4000
这就是建筑的本质
16:04
Now I am a believer in democracy.
353
964160
2000
我支持民主
16:06
I don't like beautiful buildings
354
966160
2000
我不喜欢那些为极权国家
16:08
built for totalitarian regimes.
355
968160
2000
所建造的美丽建筑。
16:10
Where people cannot speak, cannot vote, cannot do anything.
356
970160
2000
人民不能自由发言,不能投票,什么也不能做
16:12
We too often admire those buildings. We think they are beautiful.
357
972160
3000
我们太常赞扬那些建筑。我们认为它们很美丽
16:15
And yet when I think of the poverty of society
358
975160
2000
但当我想到这些社会的贫穷
16:17
which doesn't give freedom to its people,
359
977160
2000
它们无法还给人民自由的状况
16:19
I don't admire those buildings.
360
979160
2000
我便无法赞扬这些建筑
16:21
So democracy, as difficult as it is, I believe in it.
361
981160
2000
虽然民主并不容易,我仍然支持它。
16:23
And of course, at Ground Zero what else?
362
983160
3000
911的归零地是一个很好的地标
16:26
It's such a complex project.
363
986160
2000
这是一个很复杂的计划
16:28
It's emotional. There is so many interests.
364
988160
2000
很多情绪。很多人感兴趣
16:30
It's political. There is so many parties to this project.
365
990160
4000
它也很政治。许多人参与这个计划。
16:34
There is so many interests. There's money. There's political power.
366
994160
2000
有金钱和权力参与其中
16:36
There are emotions of the victims.
367
996160
2000
有受害者家属的情绪
16:38
And yet, in all its messiness, in all its difficulties,
368
998160
4000
在这些困难和混乱中
16:42
I would not have liked somebody to say,
369
1002160
2000
我不希望有人说
16:44
"This is the tabula rasa, mister architect -- do whatever you want."
370
1004160
3000
“这是一张白纸,建筑师。自由发挥吧。”
16:47
I think nothing good will come out of that.
371
1007160
2000
我不认为这样能产出优秀的作品
16:49
I think architecture is about consensus.
372
1009160
2000
建筑是一种共识
16:51
And it is about the dirty word "compromise." Compromise is not bad.
373
1011160
4000
这都和“妥协”有关。其实妥协并不坏
16:55
Compromise, if it's artistic,
374
1015160
2000
妥协,如果那是艺术性的
16:57
if it is able to cope with its strategies --
375
1017160
3000
如果那和配合策略有关
17:00
and there is my first sketch and the last rendering --
376
1020160
2000
这是我的第一个草图,左边是手绘图
17:02
it's not that far away.
377
1022160
2000
两者相差不大
17:04
And yet, compromise, consensus,
378
1024160
2000
但,妥协,共识
17:06
that is what I believe in.
379
1026160
2000
是我的信念
17:08
And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward.
380
1028160
3000
归零地,无论过程多么困难,它正在推进
17:11
It's difficult. 2011, 2013. Freedom Tower, the memorial.
381
1031160
5000
这的确困难。2011,2013,自由塔,纪念馆
17:16
And that is where I end.
382
1036160
2000
我就说到这里。
17:18
I was inspired when I came here as an immigrant
383
1038160
2000
当我以移民身份像无数人一样坐船
17:20
on a ship like millions of others,
384
1040160
2000
来到这里的时候,这是我的灵感。
17:22
looking at America from that point of view.
385
1042160
3000
从这个角度看美国
17:25
This is America. This is liberty.
386
1045160
2000
这是美国。这是自由。
17:27
This is what we dream about. Its individuality,
387
1047160
2000
这就是我们的梦想。这是独立
17:29
demonstrated in the skyline. It's resilience.
388
1049160
3000
从地平线描绘出来的。这是弹性。
17:32
And finally, it's the freedom that America represents,
389
1052160
2000
这就是美国所代表的自由意义
17:34
not just to me, as an immigrant, but to everyone in the world. Thank you.
390
1054160
4000
不只是身为移民的我,还有世界上每个人。谢谢大家。
17:38
(Applause)
391
1058160
5000
(掌声)
17:43
Chris Anderson: I've got a question.
392
1063160
2000
Chris Anderson:我有一个问题
17:45
So have you come to peace
393
1065160
2000
所以你已经不再在意
17:47
with the process that happened at Ground Zero
394
1067160
3000
归零地的发展过程中所发生的一切吗
17:50
and the loss of the original, incredible design that you came up with?
395
1070160
3000
你不介意失去你原本出色的设计吗?
17:53
Daniel Libeskind: Look. We have to cure ourselves
396
1073160
4000
Daniel Libeskind:我们必须要超越
17:57
of the notion that we are authoritarian,
397
1077160
2000
我们自身的独裁
17:59
that we can determine everything that happens.
398
1079160
2000
告诉自己我们不可能控制每件事情
18:01
We have to rely on others, and shape the process in the best way possible.
399
1081160
4000
我们必须互相信赖,然后找出最好的解决方法
18:05
I came from the Bronx. I was taught not to be a loser,
400
1085160
3000
我来自纽约的布朗克斯。我被教导:别做失败者
18:08
not to be somebody who just gives up in a fight.
401
1088160
2000
不要做一个轻言放弃的人
18:10
You have to fight for what you believe. You don't always win
402
1090160
2000
你必须为你的信念奋斗,虽然你不会百战百胜
18:12
everything you want to win. But you can steer the process.
403
1092160
3000
但你可以影响这个过程
18:15
And I believe that what will be built at Ground Zero
404
1095160
3000
我相信归零地上的建筑
18:18
will be meaningful, will be inspiring,
405
1098160
3000
将会意义非凡,将会激励人心
18:21
will tell other generations of the sacrifices,
406
1101160
2000
并把这次事件的牺牲所带来的意义
18:23
of the meaning of this event.
407
1103160
2000
生生世世的传扬下去
18:25
Not just for New York, but for the world.
408
1105160
2000
不只是纽约,而是全世界。
18:27
Chris Anderson: Thank you so much, Daniel Libeskind.
409
1107160
2000
Chris Anderson:非常谢谢你。
18:29
(Applause)
410
1109160
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog