Daniel Libeskind's 17 words of architectural inspiration

122,964 views ・ 2009-07-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hoi San Sio 審譯者: Lin Su-Wei(林書暐)
00:12
I'll start with my favorite muse, Emily Dickinson,
0
12160
3000
我最喜愛的靈感女神艾米莉·迪金森曾說
00:15
who said that wonder is not knowledge, neither is it ignorance.
1
15160
4000
想像不是知識,也不是無知
00:19
It's something which is suspended
2
19160
2000
想像是介乎於
00:21
between what we believe we can be,
3
21160
2000
我們對未來的憧憬,和
00:23
and a tradition we may have forgotten.
4
23160
2000
即將消逝的傳統之間
00:25
And I think, when I listen to these incredible people here,
5
25160
3000
當我在這裡聽到許多優秀的人物演講時
00:28
I've been so inspired -- so many incredible ideas, so many visions.
6
28160
4000
啟發了我許多想法,原來有這麼多傑出的點子和願景
00:32
And yet, when I look at the environment outside,
7
32160
4000
但當我往窗外一看
00:36
you see how resistant architecture is to change.
8
36160
2000
你會發現我們的建築物是那麼的死板
00:38
You see how resistant it is to those very ideas.
9
38160
3000
是那麼的抗拒新想法
00:41
We can think them out. We can create incredible things.
10
41160
3000
我們可以想像改變,我們可以創造美好的東西
00:44
And yet, at the end,
11
44160
2000
但到了最後
00:46
it's so hard to change a wall.
12
46160
2000
這面高牆還是難以翻越
00:48
We applaud the well-mannered box.
13
48160
3000
我們依舊讚揚那些四四方方的建築物
00:51
But to create a space that never existed is what interests me;
14
51160
3000
我只對創造前所未有的空間有興趣
00:54
to create something that has never been,
15
54160
3000
和創造史無前例的東西
00:57
a space that we have never entered except in our minds and our spirits.
16
57160
3000
一個只曾在我們想像和心靈存在的空間
01:00
And I think that's really what architecture is based on.
17
60160
3000
我認為這才是建築的本質
01:03
Architecture is not based on concrete
18
63160
2000
建築不是奠基於混凝土
01:05
and steel and the elements of the soil.
19
65160
2000
鋼鐵或是泥土上
01:07
It's based on wonder.
20
67160
2000
而是奠基於我們的想像
01:09
And that wonder is really what has created the greatest cities,
21
69160
3000
想像使我們建成最偉大的城市,和
01:12
the greatest spaces that we have had.
22
72160
2000
最美好的生活空間
01:14
And I think that is indeed what architecture is. It is a story.
23
74160
4000
我想建築便是如此。建築是一個故事
01:18
By the way, it is a story that is told through
24
78160
3000
建築是一個透過
01:21
its hard materials.
25
81160
2000
實體來說的故事
01:23
But it is a story of effort and struggle
26
83160
2000
一個關於努力和奮鬥
01:25
against improbabilities.
27
85160
2000
抗衡不可能的故事
01:27
If you think of the great buildings, of the cathedrals, of the temples,
28
87160
2000
當你想到那些偉大的建築物、大教堂、寺廟
01:29
of the pyramids, of pagodas,
29
89160
2000
金字塔、寶塔
01:31
of cities in India and beyond,
30
91160
3000
在印度的城市及以後以外城市
01:34
you think of how incredible this is that that was realized
31
94160
3000
那些不可思議的城市和建築不是來自
01:37
not by some abstract idea, but by people.
32
97160
3000
一個抽象的概念,而是來自人
01:40
So, anything that has been made can be unmade.
33
100160
2000
我們可以重塑那些現有的建築物
01:42
Anything that has been made can be made better.
34
102160
3000
或是讓它們更完美
01:45
There it is: the things that I really believe
35
105160
2000
這些是我認為對建築來說
01:47
are of important architecture.
36
107160
2000
真正重要的東西
01:49
These are the dimensions that I like to work with.
37
109160
2000
我期盼能在這些概念下創作
01:51
It's something very personal.
38
111160
2000
這是我個人的想法
01:53
It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics
39
113160
2000
或許這不是藝術評論家
01:55
or architecture critics or city planners.
40
115160
2000
或建築評論家或城市規劃者所讚賞的
01:57
But I think these are the necessary oxygen
41
117160
3000
但我認為在怎樣的建築物裡、城市生活
02:00
for us to live in buildings, to live in cities,
42
120160
2000
並連結我們彼此的社交空間
02:02
to connect ourselves in a social space.
43
122160
3000
跟呼吸一樣重要
02:05
And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward.
44
125160
3000
樂觀精神是推動建築設計進步的動力
02:08
It's the only profession where you have to believe in the future.
45
128160
4000
建築在未來的進步是你可以看得到的
02:12
You can be a general, a politician, an economist who is depressed,
46
132160
4000
你可以是一個沮喪的將軍,政治家,經濟學家
02:16
a musician in a minor key, a painter in dark colors.
47
136160
3000
一個憂鬱的音樂家,一個暗沉的畫家
02:19
But architecture is that complete ecstasy that the future can be better.
48
139160
5000
但建築是帶著狂喜地期盼美好的未來
02:24
And it is that belief that I think drives society.
49
144160
3000
而我認為這便是推動社會進步的信念
02:27
And today we have a kind of evangelical pessimism all around us.
50
147160
3000
現今我們被悲觀的說法包圍
02:30
And yet it is in times like this
51
150160
2000
然而在這樣的時代
02:32
that I think architecture can thrive with big ideas,
52
152160
3000
建築也可以為偉大的想法而奮鬥
02:35
ideas that are not small. Think of the great cities.
53
155160
3000
想想那些偉大的城市
02:38
Think of the Empire State Building, the Rockefeller Center.
54
158160
2000
想想帝國大廈和洛克菲勒中心
02:40
They were built in times that were
55
160160
2000
它們的建造時間
02:42
not really the best of times in a certain way.
56
162160
2000
都是在最艱困的時代
02:44
And yet that energy and power of architecture
57
164160
4000
然而建築物帶來的精神和力量
02:48
has driven an entire social and political space that these buildings occupy.
58
168160
5000
卻讓整個社會和政治環境得到進步
02:53
So again, I am a believer in the expressive.
59
173160
2000
我認為建築能表現某些事情
02:55
I have never been a fan of the neutral.
60
175160
3000
我從來不是一個中立者
02:58
I don't like neutrality in life, in anything.
61
178160
2000
我不喜歡在生活上或任何事上中立
03:00
I think expression.
62
180160
2000
表現就像
03:02
And it's like espresso coffee, you know, you take the essence of the coffee.
63
182160
2000
就像濃縮咖啡,把咖啡的精髓提煉出來
03:04
That's what expression is.
64
184160
2000
這就是我所謂的表現
03:06
It's been missing in much of the architecture,
65
186160
2000
而我們大部分的建築已經失去這樣的能力
03:08
because we think architecture is the realm of the neutered,
66
188160
4000
因為我們認為建築是一個中立的領域
03:12
the realm of the kind of a state that has no opinion,
67
192160
4000
一個沒有看法的領域
03:16
that has no value.
68
196160
2000
也沒有價值觀
03:18
And yet, I believe it is the expression --
69
198160
2000
但我仍然相信建築是一種表現
03:20
expression of the city, expression of our own space --
70
200160
3000
是城市和生活空間的表現
03:23
that gives meaning to architecture.
71
203160
2000
賦予了建築物意義
03:25
And, of course, expressive spaces are not mute.
72
205160
3000
建築物表現的空間並不是沈默的
03:28
Expressive spaces are not spaces
73
208160
2000
這表現的空間不只是
03:30
that simply confirm what we already know.
74
210160
2000
表達我們已知的事情
03:32
Expressive spaces may disturb us.
75
212160
2000
這空間可能會使我們不安
03:34
And I think that's also part of life.
76
214160
2000
我認為這也是人生的一部分
03:36
Life is not just an anesthetic to make us smile,
77
216160
3000
人生不該只有那些麻痺的笑容
03:39
but to reach out across the abyss of history,
78
219160
3000
而是越過歷史的深淵
03:42
to places we have never been,
79
222160
2000
到達我們從未到過的地方
03:44
and would have perhaps been, had we not been so lucky.
80
224160
3000
如果我們不試,可能無法到達那種境界
03:47
So again, radical versus conservative.
81
227160
3000
激進與保守
03:50
Radical, what does it mean? It's something which is rooted,
82
230160
3000
什麼是激進?那是根深蒂固的
03:53
and something which is rooted deep in a tradition.
83
233160
2000
在傳統上生根的
03:55
And I think that is what architecture is, it's radical.
84
235160
3000
我認為建築也是激進的
03:58
It's not just a conservation in formaldehyde
85
238160
2000
而不是像死去一樣
04:00
of dead forms.
86
240160
2000
被保護在傳統的束縛裡
04:02
It is actually a living connection
87
242160
2000
建築是活生生的
04:04
to the cosmic event that we are part of,
88
244160
3000
聯系著宇宙
04:07
and a story that is certainly ongoing.
89
247160
2000
它是一個正在進行的故事
04:09
It's not something that has a good ending or a bad ending.
90
249160
3000
它的結局可以是好也可以是壞
04:12
It's actually a story in which our acts themselves
91
252160
3000
它是我們正參與著的故事
04:15
are pushing the story in a particular way.
92
255160
2000
我們的行為會影響這故事
04:17
So again I am a believer in the radical architecture.
93
257160
3000
我是個激進建築的信徒
04:20
You know the Soviet architecture of that building
94
260160
2000
你們都見過蘇聯的建築
04:22
is the conservation.
95
262160
2000
那就是傳統
04:24
It's like the old Las Vegas used to be.
96
264160
2000
那就像過去的拉斯維加斯一樣
04:26
It's about conserving emotions, conserving the traditions
97
266160
3000
著重的是保守和傳統
04:29
that have obstructed the mind in moving forward
98
269160
2000
這些阻礙了我們的思想進步
04:31
and of course what is radical is to confront them.
99
271160
3000
激進就是要對抗這些保守思想
04:34
And I think our architecture is a confrontation
100
274160
2000
我認為建築正在和我們的
04:36
with our own senses.
101
276160
2000
知覺對抗
04:38
Therefore I believe it should not be cool.
102
278160
2000
所以我認為建築不該是冷酷的
04:40
There is a lot of appreciation for the kind of cool architecture.
103
280160
4000
許多人喜歡那種冷酷的建築
04:44
I've always been an opponent of it. I think emotion is needed.
104
284160
3000
我一直反對這個想法,我認為建築必須要有情緒
04:47
Life without emotion would really not be life.
105
287160
3000
沒有情緒的人生便不是人生
04:50
Even the mind is emotional.
106
290160
2000
甚至我們的思想都是情緒化的
04:52
There is no reason which does not take a position
107
292160
2000
沒理由情緒不能出現在我們的倫理觀
04:54
in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are.
108
294160
4000
或像哲學般地解釋我們是誰
04:58
So I think emotion is a dimension
109
298160
3000
我認為情緒是一種維度
05:01
that is important to introduce into city space, into city life.
110
301160
4000
把情緒帶進城市空間和城市生活中是非常重要的
05:05
And of course, we are all about the struggle of emotions.
111
305160
3000
當然,情緒會有所衝突
05:08
And I think that is what makes the world a wondrous place.
112
308160
3000
我認為這讓世界變得美好
05:11
And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion,
113
311160
4000
冷酷和情緒化之間的對峙
05:15
is a conversation that I think
114
315160
2000
是一個城市中
05:17
cities themselves have fostered.
115
317160
2000
所兼容的對話
05:19
I think that is the progress of cities.
116
319160
2000
我認為這是城市的進步
05:21
It's not only the forms of cities,
117
321160
2000
不只是城市形態的進步而已
05:23
but the fact that they incarnate emotions,
118
323160
2000
這些具體化的情緒
05:25
not just of those who build them,
119
325160
2000
不只是來自建築工人
05:27
but of those who live there as well.
120
327160
2000
也來自居民的情緒
05:29
Inexplicable versus understood. You know, too often we want to understand everything.
121
329160
3000
難以言表與理解。我們往往想理解所有事
05:32
But architecture is not the language of words.
122
332160
3000
但建築不是一種有文字的語言
05:35
It's a language. But it is not a language that can be reduced
123
335160
4000
它是一種語言,但不是一種能被簡化為
05:39
to a series of programmatic notes that we can verbally write.
124
339160
3000
文字來表達的語言
05:42
Too many buildings that you see outside that are so banal
125
342160
2000
外面有許多平庸的建築
05:44
tell you a story, but the story is very short,
126
344160
3000
它們也會說故事,但大多很短
05:47
which says, "We have no story to tell you."
127
347160
2000
它說 “我無話可說”
05:49
(Laughter)
128
349160
1000
(笑聲)
05:50
So the important thing actually,
129
350160
2000
重要的是
05:52
is to introduce the actual architectural dimensions,
130
352160
3000
要介紹真正的建築各個面相
05:55
which might be totally inexplicable in words,
131
355160
3000
是不是能用言語陳述的
05:58
because they operate in proportions,
132
358160
3000
因為這語言是以比例
06:01
in materials, in light.
133
361160
2000
材質,光線組成的
06:03
They connect themselves into various sources,
134
363160
3000
它們以不同元素連成一種
06:06
into a kind of complex vector matrix
135
366160
2000
複雜的向量矩陣
06:08
that isn't really frontal
136
368160
3000
它不是平鋪直述
06:11
but is really embedded in the lives,
137
371160
2000
但深入我們的生活
06:13
and in the history of a city, and of a people.
138
373160
3000
深入城市和居民的歷史
06:16
So again, the notion that a building should just be explicit
139
376160
3000
那些認為建築應該直截了當的想法
06:19
I think is a false notion,
140
379160
2000
我認為是錯誤的
06:21
which has reduced architecture into banality.
141
381160
2000
它會把建築簡化為平庸
06:23
Hand versus the computer.
142
383160
2000
手繪與電腦
06:25
Of course, what would we be without computers?
143
385160
2000
當然,今日誰能不用電腦呢?
06:27
Our whole practice depends on computing.
144
387160
2000
我們這個行業是依賴電腦的
06:29
But the computer should not just be the glove of the hand;
145
389160
4000
但電腦應該只是手套
06:33
the hand should really be the driver of the computing power.
146
393160
4000
手才是手套後面真正賜予電腦力量的東西
06:37
Because I believe that the hand
147
397160
2000
因為我相信手
06:39
in all its primitive, in all its physiological obscurity,
148
399160
5000
在原始、複雜的生理機能背後
06:44
has a source, though the source is unknown,
149
404160
3000
仍然有種力量,雖然我們不知從何而來
06:47
though we don't have to be mystical about it.
150
407160
2000
我們不需要故作神秘
06:49
We realize that the hand has been given us
151
409160
3000
我們知道手是由
06:52
by forces that are beyond our own autonomy.
152
412160
3000
一種超越我們能力的力量所賜予
06:55
And I think when I draw drawings
153
415160
3000
我認為當我繪圖時
06:58
which may imitate the computer, but are not computer drawings --
154
418160
3000
可以畫得很像電腦畫的,但實際上不是
07:01
drawings that can come from sources
155
421160
2000
這手繪圖像是出自於
07:03
that are completely not known, not normal, not seen,
156
423160
4000
一種未見,未知,無解的力量
07:07
yet the hand -- and that's what I really, to all of you who are working --
157
427160
4000
但是手 -- 我想告訴你們的是,在這個領域工作的你們 --
07:11
how can we make the computer respond to our hand
158
431160
4000
要如何讓電腦回應我們的手
07:15
rather than the hand responding to the computer.
159
435160
3000
而不是手回應電腦
07:18
I think that's part of what the complexity of architecture is.
160
438160
4000
我想這也是建築複雜的一部分
07:22
Because certainly we have gotten used to the propaganda
161
442160
4000
因為我們都習慣認為
07:26
that the simple is the good. But I don't believe it.
162
446160
2000
簡單是好的觀念,但我卻不這麼想
07:28
Listening to all of you, the complexity of thought,
163
448160
3000
今天聽各位演講,這些複雜的思考
07:31
the complexity of layers of meaning is overwhelming.
164
451160
3000
這些意含的層次是驚人的
07:34
And I think we shouldn't shy away in architecture,
165
454160
3000
而我認為我們不應該忽略建築學這個領域
07:37
You know, brain surgery, atomic theory,
166
457160
3000
腦科手術、原子論
07:40
genetics, economics
167
460160
3000
遺傳學、經濟學
07:43
are complex complex fields.
168
463160
2000
都是一些非常複雜的領域
07:45
There is no reason that architecture should shy away
169
465160
2000
建築學沒有理由被忽略
07:47
and present this illusory world of the simple.
170
467160
3000
它不是呈現一個虛假的簡單世界
07:50
It is complex. Space is complex.
171
470160
2000
世界是複雜的,空間是複雜的
07:52
Space is something that folds out of itself into completely new worlds.
172
472160
4000
空間將自己摺疊成一個新世界
07:56
And as wondrous as it is,
173
476160
2000
多神奇阿
07:58
it cannot be reduced to a kind of simplification
174
478160
3000
它不能被簡化成那些
08:01
that we have often come to be admired.
175
481160
2000
我們往往過分讚揚的作品
08:03
And yet, our lives are complex.
176
483160
2000
我們的生活是複雜的
08:05
Our emotions are complex.
177
485160
2000
我們的情緒是複雜的
08:07
Our intellectual desires are complex.
178
487160
2000
我們對知識的慾望是複雜的
08:09
So I do believe that architecture as I see it
179
489160
3000
所以我相信建築應該
08:12
needs to mirror that complexity in every single space that we have,
180
492160
4000
反應那些環繞我們的複雜的生活和空間
08:16
in every intimacy that we possess.
181
496160
2000
在我們所有的親密性中
08:18
Of course that means that architecture is political.
182
498160
3000
這代表著建築是政治的
08:21
The political is not an enemy of architecture.
183
501160
2000
政治不是建築的敵人
08:23
The politeama is the city. It's all of us together.
184
503160
3000
政治是城市,是我們所有人
08:26
And I've always believed that the act of architecture,
185
506160
2000
我一直相信建築本身
08:28
even a private house, when somebody else will see it, is a political act,
186
508160
4000
就算是私人住宅,當有人見到它,它便成為一個政治行為
08:32
because it will be visible to others.
187
512160
2000
因為他人也可以看見
08:34
And we live in a world which is connecting us more and more.
188
514160
2000
而我們住在一個彼此越來越有關聯的世界
08:36
So again, the evasion of that sphere,
189
516160
4000
但我們依舊逃避這個事實
08:40
which has been so endemic to that sort of pure architecture,
190
520160
3000
而普遍的選擇一種純粹的建築
08:43
the autonomous architecture that is just an abstract object
191
523160
2000
那些"自發的建築"看上去像個抽象物件
08:45
has never appealed to me.
192
525160
2000
我對那些從來不感興趣
08:47
And I do believe that this interaction
193
527160
3000
我相信與歷史產生
08:50
with the history, with history that is often very difficult,
194
530160
4000
相互作用是困難的
08:54
to grapple with it, to create
195
534160
2000
設法解決它
08:56
a position that is beyond our normal expectations and to create a critique.
196
536160
6000
創造超越一般預設的立場及評判
09:02
Because architecture is also the asking of questions.
197
542160
2000
因為建築不只是給答案
09:04
It's not only the giving of answers.
198
544160
2000
同時也在發問
09:06
It's also, just like life, the asking of questions.
199
546160
3000
正如人生一樣,不斷地發問
09:09
Therefore it is important that it be real.
200
549160
2000
因此重要的是保持真實
09:11
You know we can simulate almost anything.
201
551160
2000
我們幾乎可以模擬所有東西
09:13
But the one thing that can be ever simulated
202
553160
2000
但有一件事是永遠不能模擬的
09:15
is the human heart, the human soul.
203
555160
3000
便是人心和人的靈魂
09:18
And architecture is so closely intertwined with it
204
558160
2000
建築和它們息息相關
09:20
because we are born somewhere and we die somewhere.
205
560160
3000
因為我們生於建築,死於建築
09:23
So the reality of architecture is visceral. It's not intellectual.
206
563160
4000
真正的建築出自內心,而不是來自知識
09:27
It's not something that comes to us from books and theories.
207
567160
3000
不是來自書本或理論
09:30
It's the real that we touch -- the door, the window,
208
570160
4000
而是來自我們可觸碰的真實。一扇門,一扇窗
09:34
the threshold, the bed --
209
574160
2000
門檻,床
09:36
such prosaic objects. And yet,
210
576160
2000
這些平凡的物件
09:38
I try, in every building, to take that virtual world,
211
578160
2000
我試著在虛擬世界
09:40
which is so enigmatic and so rich,
212
580160
3000
把這些深奧又多元的作品展示出來
09:43
and create something in the real world.
213
583160
2000
然後在真實世界中把這些作品實體化
09:45
Create a space for an office,
214
585160
2000
創造一個辦公環境
09:47
a space of sustainability
215
587160
2000
一個永續空間
09:49
that really works between that virtuality
216
589160
3000
存在於虛擬世界中
09:52
and yet can be realized as something real.
217
592160
2000
也能在真實世界中存在
09:54
Unexpected versus habitual.
218
594160
2000
意外與習慣
09:56
What is a habit? It's just a shackle for ourselves.
219
596160
3000
習慣是什麼?不過是一個束縛
09:59
It's a self-induced poison.
220
599160
2000
是一種我們自己造成的毒藥
10:01
So the unexpected is always unexpected.
221
601160
2000
意外總是出人意料
10:03
You know, it's true, the cathedrals, as unexpected,
222
603160
3000
就像大教堂,是意外
10:06
will always be unexpected.
223
606160
2000
永遠是意想不到的
10:08
You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future.
224
608160
3000
就像弗蘭克蓋裡的建築,將繼續在今後帶給我們驚歎
10:11
So not the habitual architecture that instills in us
225
611160
3000
而不是那些我們早已習慣的建築形態
10:14
the false sort of stability,
226
614160
2000
虛假的穩定
10:16
but an architecture that is full of tension,
227
616160
3000
而是充滿張力的建築形態
10:19
an architecture that goes beyond itself
228
619160
3000
一個超越自己
10:22
to reach a human soul and a human heart,
229
622160
2000
能感動心靈的建築
10:24
and that breaks out of the shackles of habits.
230
624160
3000
它打破古舊習慣的束縛
10:27
And of course habits are enforced by architecture.
231
627160
3000
當然建築也加強了我們的習慣
10:30
When we see the same kind of architecture
232
630160
2000
當我們日復一日見到同樣的建築
10:32
we become immured in that world of those angles,
233
632160
3000
我們會開始習慣於從這個角度看世界
10:35
of those lights, of those materials.
234
635160
2000
這些光線,這些材質
10:37
We think the world really looks like our buildings.
235
637160
3000
我們開始相信世界就像我們看到的這些建築一樣
10:40
And yet our buildings are pretty much limited by the techniques and wonders
236
640160
4000
但這些建築卻受限於創造者的
10:44
that have been part of them.
237
644160
2000
技術和想像力
10:46
So again, the unexpected which is also the raw.
238
646160
3000
因此,意外就是原始
10:49
And I often think of the raw and the refined.
239
649160
2000
我時常想到原始和精緻
10:51
What is raw? The raw, I would say
240
651160
2000
原始是什麼?原始就是
10:53
is the naked experience, untouched by luxury,
241
653160
3000
一種純淨的經驗,不被奢華
10:56
untouched by expensive materials,
242
656160
2000
和昂貴的材質影響
10:58
untouched by the kind of refinement
243
658160
2000
不被那些高度文明
11:00
that we associate with high culture.
244
660160
3000
所認同的那些精緻珍品影響
11:03
So the rawness, I think, in space,
245
663160
3000
空間裡的原始
11:06
the fact that sustainability can actually, in the future
246
666160
3000
在未來可以把永續的概念
11:09
translate into a raw space,
247
669160
2000
變成原始空間
11:11
a space that isn't decorated,
248
671160
2000
一個不經裝飾的空間
11:13
a space that is not mannered in any source,
249
673160
3000
一個不經矯飾的空間
11:16
but a space that might be cool in terms of its temperature,
250
676160
4000
一個涼爽的空間
11:20
might be refractive to our desires.
251
680160
3000
反應著我們所期望的
11:23
A space that doesn't always follow us
252
683160
3000
一個不會像一條訓練良好的狗
11:26
like a dog that has been trained to follow us,
253
686160
3000
一樣跟隨著我們的空間
11:29
but moves ahead into directions of demonstrating
254
689160
3000
而是帶領我們
11:32
other possibilities, other experiences,
255
692160
2000
示範著其它的可能性、其它的經驗
11:34
that have never been part of the vocabulary of architecture.
256
694160
5000
發掘那些在建築史上從未使用的
11:39
And of course that juxtaposition is of great interest to me
257
699160
3000
交叉重疊也是我的興趣
11:42
because it creates a kind of a spark of new energy.
258
702160
4000
因為它創造一種新的能量
11:46
And so I do like something which is pointed, not blunt,
259
706160
3000
而且我也喜歡尖銳,而不是遲鈍的
11:49
something which is focused on reality,
260
709160
3000
那些專注於真實的
11:52
something that has the power, through its leverage,
261
712160
3000
那些力量飽滿的,藉著它來影響
11:55
to transform even a very small space.
262
715160
2000
就算只是一個小地方
11:57
So architecture maybe is not so big, like science,
263
717160
3000
建築可能不像科學那樣偉大
12:00
but through its focal point
264
720160
3000
但藉著這個焦點
12:03
it can leverage in an Archimedian way
265
723160
2000
可以產生一種阿基米德式的槓桿效應
12:05
what we think the world is really about.
266
725160
2000
改變我們對世界的看法
12:07
And often it takes just a building
267
727160
2000
往往我們只需要一個建築
12:09
to change our experience of what could be done, what has been done,
268
729160
4000
就能改變我們對過去歷史和未來可能性的看法
12:13
how the world has remained both in between stability and instability.
269
733160
5000
甚至瞭解世界如何存在於穩定和震盪中
12:18
And of course buildings have their shapes.
270
738160
3000
當然建築都有它們各自的形態
12:21
Those shapes are difficult to change.
271
741160
2000
這些形態是很難改變的
12:23
And yet, I do believe that in every social space,
272
743160
2000
但我仍然相信在所有社交空間
12:25
in every public space,
273
745160
2000
在所有公共空間裡
12:27
there is a desire to communicate more
274
747160
2000
都有一種想要溝通的慾望
12:29
than just that blunt thought, that blunt technique,
275
749160
4000
而不是模糊的想法,模糊的技術
12:33
but something that pinpoints, and can point in various directions
276
753160
4000
是能明確指出不同方向的
12:37
forward, backward, sideways and around.
277
757160
3000
是要前進、後退、左右或是環繞
12:40
So that is indeed what is memory.
278
760160
3000
這是一個共同的記憶
12:43
So I believe that my main interest is to memory.
279
763160
4000
我相信我最大的興趣便是記憶
12:47
Without memory we would be amnesiacs.
280
767160
2000
沒有記憶我們就成了失憶者
12:49
We would not know which way we were going,
281
769160
2000
我們會忘記我們的前進的方向
12:51
and why we are going where we're going.
282
771160
2000
以及我們選擇這個方向的原因
12:53
So I've been never interested in the forgettable reuse,
283
773160
5000
所以我對那些過目即忘的再製品從來不感興趣
12:58
rehashing of the same things over and over again,
284
778160
3000
把那些做過的事反覆地重新排列
13:01
which, of course, get accolades of critics.
285
781160
2000
當然,它們能得到評論家的讚揚
13:03
Critics like the performance to be repeated again and again the same way.
286
783160
4000
評論家總是喜歡那些一再重複的演出
13:07
But I rather play something
287
787160
2000
但我寧可演奏一些
13:09
completely unheard of,
288
789160
2000
前所未有的音符
13:11
and even with flaws,
289
791160
2000
就算有瑕疵
13:13
than repeat the same thing over and over which has been hollowed
290
793160
2000
也不要重複那些被反覆演奏的樂章
13:15
by its meaninglessness.
291
795160
2000
它們毫無意義而且空洞
13:17
So again, memory is the city, memory is the world.
292
797160
3000
記憶組成城市,記憶組成世界
13:20
Without the memory there would be no story to tell.
293
800160
2000
沒有記憶,便沒有值得訴說的故事
13:22
There would be nowhere to turn.
294
802160
2000
也無路可走
13:24
The memorable, I think, is really our world, what we think the world is.
295
804160
4000
那值得記憶的,是我們的世界,我們對世界的觀感
13:28
And it's not only our memory,
296
808160
2000
那不只是我們的記憶
13:30
but those who remember us,
297
810160
3000
還有那些記憶我們的人
13:33
which means that architecture is not mute.
298
813160
2000
建築不是沉默的
13:35
It's an art of communication.
299
815160
2000
它是一門溝通的藝術
13:37
It tells a story. The story can reach into obscure desires.
300
817160
4000
它訴說一個故事。這故事可以碰觸到我們隱藏的欲望
13:41
It can reach into sources that are not explicitly available.
301
821160
3000
碰觸那些平日接觸不到的資源
13:44
It can reach into millennia
302
824160
3000
碰觸那些被埋葬已久的
13:47
that have been buried,
303
827160
2000
千年記憶
13:49
and return them in a just and unexpected equity.
304
829160
4000
讓它們回到一個正確而平等的地位
13:53
So again, I think the notion that
305
833160
2000
我想,我從來不被
13:55
the best architecture is silent has never appealed to me.
306
835160
4000
沉默的建築所吸引
13:59
Silence maybe is good for a cemetery but not for a city.
307
839160
3000
一個沉默的墳場是好的,但沉默的城市是不好的
14:02
Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music.
308
842160
3000
城市應該活躍,充滿音樂和聲音
14:05
And that indeed is the architectural mission
309
845160
2000
這是建築的任務
14:07
that I believe is important,
310
847160
2000
我相信這是重要的
14:09
is to create spaces that are vibrant,
311
849160
2000
去創造這樣一個活躍的
14:11
that are pluralistic,
312
851160
2000
多元的空間
14:13
that can transform the most prosaic activities,
313
853160
3000
能夠把看似普通的活動
14:16
and raise them to a completely different expectation.
314
856160
2000
變得出乎意料
14:18
Create a shopping center, a swimming place
315
858160
2000
能把一個購物商場,一個游泳池
14:20
that is more like a museum than like entertainment.
316
860160
3000
做得更像博物館,而非娛樂場所
14:23
And these are our dreams.
317
863160
2000
這是我們的夢想
14:25
And of course risk. I think architecture should be risky.
318
865160
4000
我認為建築應該冒險
14:29
You know it costs a lot of money and so on, but yes,
319
869160
2000
當然這要花很多金錢和精力
14:31
it should not play it safe.
320
871160
2000
但不應該保守
14:33
It should not play it safe, because if it plays it safe
321
873160
3000
我們不應該因為保守而保守
14:36
it's not moving us in a direction that we want to be.
322
876160
4000
這不能帶我們前進去我們想去的方向
14:40
And I think, of course,
323
880160
2000
當然
14:42
risk is what underlies the world.
324
882160
2000
冒險是世界的基礎
14:44
World without risk would not be worth living.
325
884160
3000
沒有冒險的世界是不值得活的
14:47
So yes, I do believe that the risk we take in every building.
326
887160
4000
是的,我相信在每一個建築裡冒的險都是值得的
14:51
Risks to create spaces that have never been cantilevered to that extent.
327
891160
4000
冒險去做那些從未懸吊的這樣遠的空間
14:55
Risks of spaces that have never been
328
895160
2000
冒險去做一個前所未有的
14:57
so dizzying,
329
897160
3000
迷人燦爛的
15:00
as they should be, for a pioneering city.
330
900160
3000
像所有城市的先驅
15:03
Risks that really move architecture
331
903160
3000
那些真正讓建築進步的冒險
15:06
even with all its flaws, into a space which is much better
332
906160
3000
就算有它的缺陷,還是好過那些
15:09
that the ever again repeated
333
909160
2000
一直重複的
15:11
hollowness of a ready-made thing.
334
911160
3000
空虛的現成品
15:14
And of course that is finally what I believe architecture to be.
335
914160
3000
這就是我所相信的建築的意義
15:17
It's about space. It's not about fashion.
336
917160
2000
這是關於空間,而不是關於時尚
15:19
It's not about decoration.
337
919160
2000
也不是關於裝潢
15:21
It's about creating with minimal means
338
921160
2000
只是希望創造一些
15:23
something which can not be repeated,
339
923160
3000
不能被重複的
15:26
cannot be simulated in any other sphere.
340
926160
2000
不能在其它地方被模擬的
15:28
And there of course is the space that we need to breathe,
341
928160
4000
我們在那裡可以呼吸
15:32
is the space we need to dream.
342
932160
2000
可以夢想
15:34
These are the spaces that are
343
934160
2000
這些空間
15:36
not just luxurious spaces for some of us,
344
936160
3000
不只是一些人的奢侈享受
15:39
but are important for everybody in this world.
345
939160
2000
而是對世上每個人都很重要的地方
15:41
So again, it's not about the changing fashions, changing theories.
346
941160
4000
這無關時尚,或是改變理論
15:45
It's about carving out a space for trees.
347
945160
3000
而是為樹木創造一個空間
15:48
It's carving out a space where nature can enter
348
948160
2000
在空間中創造一個能夠迎接大自然的地方
15:50
the domestic world of a city.
349
950160
2000
城市中的家居空間
15:52
A space where something which has never seen a light of day
350
952160
4000
一個從未見光的空間
15:56
can enter into the inner workings of a density.
351
956160
4000
可以進入城市的密度
16:00
And I think that is really the nature of architecture.
352
960160
4000
這就是建築的本質
16:04
Now I am a believer in democracy.
353
964160
2000
我支持民主
16:06
I don't like beautiful buildings
354
966160
2000
我不喜歡那些極權國家
16:08
built for totalitarian regimes.
355
968160
2000
所建造的美麗建築
16:10
Where people cannot speak, cannot vote, cannot do anything.
356
970160
2000
那裡的人民不能自由發言,不能投票,什麼也不能做
16:12
We too often admire those buildings. We think they are beautiful.
357
972160
3000
我們太常讚揚那些建築,認為它們很美麗
16:15
And yet when I think of the poverty of society
358
975160
2000
當我想到這些社會的貧窮
16:17
which doesn't give freedom to its people,
359
977160
2000
它們無法還給人民自由的狀況
16:19
I don't admire those buildings.
360
979160
2000
我就無法讚揚這些建築
16:21
So democracy, as difficult as it is, I believe in it.
361
981160
2000
雖然民主並不容易,我仍然相信它
16:23
And of course, at Ground Zero what else?
362
983160
3000
"零地帶"還剩什麼(世貿中心的倒塌現場)
16:26
It's such a complex project.
363
986160
2000
這是一個很複雜的計劃
16:28
It's emotional. There is so many interests.
364
988160
2000
很多個人情緒,很多人感興趣
16:30
It's political. There is so many parties to this project.
365
990160
4000
它也是政治,許多人參與這個項目
16:34
There is so many interests. There's money. There's political power.
366
994160
2000
他們都為了不同的原因,有金錢和權力參與其中
16:36
There are emotions of the victims.
367
996160
2000
有受害者家屬的情緒
16:38
And yet, in all its messiness, in all its difficulties,
368
998160
4000
但在這些困難和混亂中
16:42
I would not have liked somebody to say,
369
1002160
2000
我不希望有人說
16:44
"This is the tabula rasa, mister architect -- do whatever you want."
370
1004160
3000
“這是一張白紙,建築師。自由發揮吧”
16:47
I think nothing good will come out of that.
371
1007160
2000
我不認為這樣能產出優秀的作品
16:49
I think architecture is about consensus.
372
1009160
2000
我認為建築是一種共識
16:51
And it is about the dirty word "compromise." Compromise is not bad.
373
1011160
4000
這都和“妥協”有關,其實妥協並不是壞事
16:55
Compromise, if it's artistic,
374
1015160
2000
妥協,如果那是具藝術性的
16:57
if it is able to cope with its strategies --
375
1017160
3000
如果那和策略的配合有關
17:00
and there is my first sketch and the last rendering --
376
1020160
2000
這是我的第一個草圖,左邊是手繪圖
17:02
it's not that far away.
377
1022160
2000
兩者相差不大
17:04
And yet, compromise, consensus,
378
1024160
2000
但是,妥協,共識
17:06
that is what I believe in.
379
1026160
2000
是我所相信的
17:08
And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward.
380
1028160
3000
"零地帶",無論過程多麼困難,它正在前進
17:11
It's difficult. 2011, 2013. Freedom Tower, the memorial.
381
1031160
5000
這的確困難。 2011年、2013年,自由塔,紀念館
17:16
And that is where I end.
382
1036160
2000
我就說到這裡
17:18
I was inspired when I came here as an immigrant
383
1038160
2000
當我以移民身份,像無數人一樣坐船
17:20
on a ship like millions of others,
384
1040160
2000
來到這裡的時候,我被啟發了
17:22
looking at America from that point of view.
385
1042160
3000
從這個角度看美國
17:25
This is America. This is liberty.
386
1045160
2000
這是美國,這是自由
17:27
This is what we dream about. Its individuality,
387
1047160
2000
這就是我們夢想的,它的獨立
17:29
demonstrated in the skyline. It's resilience.
388
1049160
3000
從地平線描繪出來的,它的彈性
17:32
And finally, it's the freedom that America represents,
389
1052160
2000
這就是美國所代表的自由意義
17:34
not just to me, as an immigrant, but to everyone in the world. Thank you.
390
1054160
4000
不只是身為移民的我,還有世界上每個人,謝謝大家
17:38
(Applause)
391
1058160
5000
(掌聲)
17:43
Chris Anderson: I've got a question.
392
1063160
2000
我有一個問題
17:45
So have you come to peace
393
1065160
2000
所以你已經不再在意
17:47
with the process that happened at Ground Zero
394
1067160
3000
"零地帶"的發展過程中所發生的一切嗎
17:50
and the loss of the original, incredible design that you came up with?
395
1070160
3000
你不介意失去你原本出色的設計嗎?
17:53
Daniel Libeskind: Look. We have to cure ourselves
396
1073160
4000
我們必須要糾正
17:57
of the notion that we are authoritarian,
397
1077160
2000
自身的獨裁
17:59
that we can determine everything that happens.
398
1079160
2000
告訴自己我們不可能控制每件事情
18:01
We have to rely on others, and shape the process in the best way possible.
399
1081160
4000
我們必須互相信賴,然後找出最好的解決方法
18:05
I came from the Bronx. I was taught not to be a loser,
400
1085160
3000
我在布朗克斯長大,在成長中我學會了不做輸家
18:08
not to be somebody who just gives up in a fight.
401
1088160
2000
亦不會在爭鬥中輕易放棄
18:10
You have to fight for what you believe. You don't always win
402
1090160
2000
你必須爭取你相信的。你並不能總是贏得
18:12
everything you want to win. But you can steer the process.
403
1092160
3000
你所有要贏得的。但你能引導這個過程
18:15
And I believe that what will be built at Ground Zero
404
1095160
3000
我亦認為將建在"零地帶"的設計
18:18
will be meaningful, will be inspiring,
405
1098160
3000
將是有意義的,將是鼓舞人心的
18:21
will tell other generations of the sacrifices,
406
1101160
2000
將能告訴後代 911 事件的犧牲
18:23
of the meaning of this event.
407
1103160
2000
和含意
18:25
Not just for New York, but for the world.
408
1105160
2000
不止是對於紐約,而是對整個世界
18:27
Chris Anderson: Thank you so much, Daniel Libeskind.
409
1107160
2000
主持人 Chris Anderson: 非常感謝
18:29
(Applause)
410
1109160
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog