Buildings that blend nature and city | Jeanne Gang

286,916 views ・ 2017-02-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: 易帆 余 校对人员: melody sun
00:12
I'm a relationship builder.
1
12734
2206
我是一位关系缔造者。
00:14
When you think of a relationship builder,
2
14964
1972
当你想到这个词,
00:16
don't you just automatically think "architect?"
3
16960
2300
你第一时间会不会想到建筑师?
00:19
Probably not.
4
19742
1423
可能不会吧。
00:21
That's because most people think architects design buildings and cities,
5
21897
4206
因为一般人认为,建筑师 只会设计大楼或城市而已。
00:26
but what we really design are relationships,
6
26127
2354
但我们实际上设计的就是关系。
00:29
because cities are about people.
7
29203
2107
因为城市离不开人,
00:31
They're places where people come together for all kinds of exchange.
8
31334
3382
是人们相聚做各种交换的地方。
00:34
And besides, skylines are highly specific urban habitats
9
34740
3217
此外,天际线能反映出城市 特有的居住生活型态,
00:37
with their own insects, plants and animals,
10
37981
2318
独特的昆虫、植物和动物,
00:40
and even their own weather.
11
40323
1633
甚至城市本身的气候。
00:42
But today, urban habitats are out of balance.
12
42470
2744
但时至今日,城市的 居住环境已失去平衡。
00:45
Climate change, together with political and economic troubles,
13
45623
4032
全球的气候变化, 伴随政治和经济问题,
00:49
are having an impact;
14
49679
1152
正在冲击着我们的城市;
00:50
they're adding up and stressing out cities and us,
15
50855
3312
它们凝聚了庞大的压力 堆迭在城市和我们,
00:54
the people who live in them.
16
54191
1531
这些居住在城市里的居民身上。
00:56
For me, the field of ecology has provided important insight,
17
56820
3625
对我而言,生态学正好 提供了我一个重要的设计感悟,
01:00
because ecologists don't just look at individual species on their own,
18
60469
4209
因为生态学本身不会 只关注单一生物,
01:04
they look at the relationships between living things
19
64702
3193
而是关注生态体系内所有的生物
01:07
and their environment.
20
67919
1249
以及周遭环境彼此间的关系。
01:10
They look at how all the diverse parts of the ecosystem are interconnected,
21
70374
3878
它们会关注生态体系内 所有不同物种间的连结关系,
01:14
and it's actually this balance, this web of life, that sustains life.
22
74276
4298
而实际上,均衡的生命网络, 才是永续生命的关键。
01:19
My team and I have been applying insights from ecology to architecture
23
79088
4592
我和我的团队已经将 生态学的观察应用在建筑上,
01:23
to see how physical space can help build stronger relationships.
24
83704
3994
用它来观察实体空间要如何设计 才能协助我们强化关系。
01:28
The projects I'm going to show you today
25
88124
1962
我今天要介绍的项目
都是以强化关系为 设计主轴的一些项目。
01:30
use the idea of building relationships as the key driver for design.
26
90110
3703
01:34
Here's an example of what I mean.
27
94672
1833
这个案例可以 传达我要表达的概念:
01:36
Recently, we were asked to design a center for social justice leadership
28
96529
4149
最近我们被应邀设计 一个社会正义领导中心,
01:40
called the Arcus Center.
29
100702
1550
叫做阿克斯中心(Arcus Center);
01:42
They asked us for a building that could break down traditional barriers
30
102922
3522
他们要求我们设计一个 能打破不同族群间
01:46
between different groups
31
106468
1284
传统隔阂的建筑物,
01:47
and in doing so, create possibilities for meaningful conversations
32
107776
4247
从而促进各方坦率交流
01:52
around social justice.
33
112047
1504
有关社会正义的话题。
学生们要求一个 有助于文化交流的地方,
01:54
The students wanted a place for cultural exchange.
34
114053
2657
01:56
They thought a place for preparing food together could do that.
35
116734
3799
他们认为一个共用厨房 能达成这个目的;
02:00
And they wanted to be welcoming to the outside community.
36
120557
2731
他们也希望这栋建筑物 也能受到外地居民的欢迎。
02:03
They thought a fireplace could draw people in
37
123312
2663
他们认为壁炉可以吸引他们进来,
02:05
and help start conversations.
38
125999
2296
并成为他们引发谈论的话题之一。
02:09
And everybody wanted the work of social justice to be visible
39
129373
3465
最终所有人都希望世界各地都能看到
02:12
to the outside world.
40
132862
1419
他们社会正义项目的成果。
02:15
There really wasn't a precedent for this kind of space,
41
135388
2741
这类的建筑没有先例可循,
02:18
so we looked around the globe and found examples
42
138153
2467
于是我们到世界各地
02:20
of community meeting houses.
43
140644
1745
搜寻社区会议房屋的范例,
02:22
Community meeting houses are places
44
142794
2190
有些社区会议房屋的空间氛围
在呈现人际关系上 有着相当鲜明的特点,
02:25
where there's very specific relationships between people,
45
145008
3361
02:28
like this one in Mali, where the elders gather.
46
148393
3172
像在马里的这个地方, 这里是长者聚会的地方,
低楼板的设计迫使每个人 只能坐着平视彼此。
02:32
The low roof keeps everybody seated and at equal eye level.
47
152009
3552
02:35
It's very egalitarian.
48
155585
1223
它充满了平等主义的色彩。
02:36
I mean, you can't stand up and take over the meeting.
49
156832
2478
我的意思是,你不能站起来主导会议,
02:39
You'd actually bump your head.
50
159334
1513
站起来头就会撞到屋顶了。
02:40
(Laughter)
51
160871
1653
(笑声)
02:42
In meeting houses, there's always a central space
52
162548
2614
在会议房屋中都有一个中央空间,
02:45
where you can sit around a circle and see each other.
53
165186
2651
可以让大家围坐成一圈,互相对望。
02:47
So we designed a space just like that
54
167861
2021
所以我们在阿克斯中心的正中央,
02:49
right in the middle of the Arcus Center,
55
169906
1979
设计出了同样的空间,
02:51
and we anchored it with a fireplace and a kitchen.
56
171909
2990
并把壁炉和厨房固定在中央空间中。
02:54
It's pretty hard to get a kitchen and a fireplace in a building like this
57
174923
3472
可是依建筑条例, 要将壁炉和厨房设计到这栋建筑中
02:58
with the building codes,
58
178419
1204
是很困难的,
02:59
but it was so important to the concept, we got it done.
59
179647
2802
但它是这栋建筑物的灵魂 , 我们最后实现了。
现在的中央空间提供了大型聚会
03:03
And now the central space works for big social gatherings
60
183108
3781
03:06
and a place to meet one-on-one for the very first time.
61
186913
3238
以及初次会面时,可单独谈话的地方,
03:10
It's almost like this three-way intersection
62
190175
2079
它像个三叉路口,
03:12
that encourages bumping into people and starting a conversation.
63
192278
3574
鼓励人们不期而遇,进而交谈。
03:16
Now you can always pass the kitchen and see something going on.
64
196496
3144
所以每当你走过厨房时, 一定可以看到正在进行的活动,
03:19
You can sit by the fireplace and share stories.
65
199664
3347
你可选择坐在壁炉前分享故事,
03:23
You can study together in big groups or in small ones,
66
203574
3197
或者跟大伙儿或几个人一起研讨,
03:26
because the architecture sets up these opportunities.
67
206795
3237
因为建筑物的布局 提供了这样的机会。
03:31
Even the construction is about building relationships.
68
211461
2603
甚至在建造的过程中也隐含着 建立关系的意义:
03:34
It's made of cordwood masonry,
69
214088
1861
它是积木式的木块 堆叠而成的建筑物,
03:35
which is using logs the way you would use bricks.
70
215973
2937
用一块块木头像砖块般堆叠起来的。
03:38
It's super low-tech and easy to do and anyone can do it --
71
218934
2971
技术水平要求不高,任何人都会做,
03:41
and that's the entire point.
72
221929
1677
这也是设计的原意。
03:43
The act of making is a social activity.
73
223630
2967
建造的过程本身就是一种社会运动。
03:48
And it's good for the planet, too:
74
228232
2008
这样的建筑方式 对我们的地球也是友善的:
03:50
the trees absorbed carbon when they were growing up,
75
230264
3096
树木在成长时吸二氧化碳,
03:53
and they gave off oxygen,
76
233384
1644
吐出氧气。
03:55
and now that carbon is trapped inside the walls
77
235052
2741
现在,这些碳留存在墙壁中,
03:57
and it's not being released into the atmosphere.
78
237817
3173
而不是释放到大气层中,
所以选用木头为建材等同于 减少汽车污染。
04:01
So making the walls is equivalent to taking cars right off the road.
79
241014
4071
04:05
We chose the building method
80
245969
2269
我们会选用这样的建造方式,
04:08
because it connects people to each other and to the environment.
81
248262
3946
是因为它能联系人与人, 和人与大自然。
04:13
But is it working?
82
253255
1151
但这样有效吗?
04:14
Is it creating relationships and nurturing them?
83
254430
2266
它能创造并增进关系吗?
04:16
How can we know?
84
256720
1318
我们如何证实?
第一 ,越来越多人来阿克斯中心;
04:18
Well, more and more people are coming here, for one,
85
258062
3411
04:21
and as a result of the fireside chats
86
261497
2320
还有,得力于壁炉前交流的魅力,
04:23
and a full calendar of programming,
87
263841
2098
以及全年度丰富的活动安排,
04:25
people are applying for the Arcus Fellowships.
88
265963
2588
吸引了很多人申请成为阿克斯会员。
04:28
In fact, applications have increased tenfold for the Arcus Fellowship
89
268575
4299
事实上,申请书的数量 从开放那天到现在
04:32
since the building opened.
90
272898
1265
已增加了十倍。
04:34
It's working. It's bringing people together.
91
274187
2670
它是有效的,也成功 拉近了人与人之间的距离。
04:38
So I've shown how architecture can connect people
92
278074
2368
我向各位展示了, 建筑设计如何把人与人
04:40
on this kind of horizontal campus scale.
93
280466
2158
在水平维度上连接起来。
04:43
But we wondered if social relationships could be scaled up --
94
283165
3498
但我们也反问自己, 人际关系的孕育是否也能应用于
04:46
or rather, upward -- in tall buildings.
95
286687
2653
高层建筑物中呢?
04:50
Tall buildings don't necessarily lend themselves to being social buildings.
96
290201
4037
高层大楼本身就不是以交流作为目的。
04:54
They can seem isolating and inward.
97
294262
1993
它们看起来就是孤独和内敛的。
04:56
You might only see people in those awkward elevator rides.
98
296646
4532
你可能会在搭电梯的这种尴尬场合中, 才会遇到其他人。
05:02
But in several major cities, I've been designing tall buildings
99
302496
3511
但我已经在几个大都市中,
设计了以强化关系为目的的高层大厦,
05:06
that are based on creating relationships between people.
100
306031
3341
05:09
This is Aqua.
101
309396
1476
像这个大楼叫做水厦。
05:10
It's a residential high-rise in Chicago
102
310896
3574
它是一栋芝加哥的高层住宅,
05:14
aimed at young urban professionals and empty nesters,
103
314494
2611
对象是年轻的都市专业人士 和空巢老人,
05:17
many of them new to the city.
104
317129
1643
很多住户还是第一次搬来芝加哥。
05:19
With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture
105
319637
3926
这栋大厦有超过700个公寓, 我们想要知道是否可以透过建筑设计
05:23
to help people get to know their neighbors,
106
323587
2071
帮助居民建立起与邻居间的友谊,
05:25
even when their homes are organized in the vertical dimension.
107
325682
3250
即使他们的家都是纵向排列的。
05:30
So we invented a way to use balconies as the new social connectors.
108
330908
3716
所以我们发明了一种方法, 利用阳台做为新的社交连接器。
05:35
The shapes of the floor slabs vary slightly and they transition
109
335389
3540
从一楼到顶楼,每层的楼板线条
05:38
as you go up the tower.
110
338953
1369
都略有不同。
05:40
The result of this is that you can actually see people
111
340346
3901
这样的设计结果是你可以在阳台上
05:44
from your balcony.
112
344271
1345
看到其他人。
05:45
The balconies are misregistered.
113
345640
2133
阳台是交错的。
05:47
You can lean over your balcony and say, "Hey!"
114
347797
2144
你大可以在阳台上弯身大喊 “嗨!”
05:49
just like you would across the backyard.
115
349965
2201
就好像你快要爬到对方的后花园一样。
05:52
To make the balconies more comfortable
116
352967
1879
为了让阳台更舒适,
05:54
for a longer period of time during the year,
117
354870
2277
并在全年延长享用阳台的时间,
我们用电脑模拟风向,
05:57
we studied the wind with digital simulations,
118
357171
2466
05:59
so the effect of the balcony shapes breaks up the wind
119
359661
2862
确定阳台的形状可以缓冲风力,
06:02
and confuses the wind
120
362547
1311
让风涡相冲,
06:03
and makes the balconies more comfortable and less windy.
121
363882
3057
使阳台更舒适并能减缓风力。
06:07
Now, just by being able to go outside on your balcony
122
367930
2949
你只要走到外面的阳台,
06:10
or on the third floor roof terrace,
123
370903
2075
或站在第三层的楼顶台阶上,
你就能置身在户外当中,
06:13
you can be connected to the outdoors,
124
373002
2085
06:15
even when you're way above the ground plane.
125
375111
2131
即使你离地面很远。
这样的建筑模式 成功地建立起了邻里关系,
06:17
So the building acts to create community
126
377266
2735
不管在大楼内,还是城市内,
06:20
within the building and the city at the same time.
127
380025
2621
06:22
It's working.
128
382670
1166
它都是成功的。
06:24
And people are starting to meet each other on the building surface
129
384683
4000
大楼的住户开始 在墙外的阳台相遇,
06:28
and we've heard --
130
388707
1156
我们还听过 ——
06:29
(Laughter)
131
389887
1056
(笑声)
06:30
they've even starting getting together as couples.
132
390967
2768
也有人因此相识而成为伴侣。
06:34
But besides romantic relationships,
133
394576
2627
但是除了情侣关系,
06:37
the building has a positive social effect
134
397227
2240
这大楼确实可以把正能量
06:39
on the community,
135
399491
1937
带到社区之中。
06:41
as evidenced by people starting groups together
136
401452
2687
这一点可以从住户自发创立团体,
06:44
and starting big projects together,
137
404163
1846
一起做些大项目来证明,
就像这个在大厦顶的 有机社区花园。
06:46
like this organic community garden on the building's roof terrace.
138
406033
3976
06:51
So I've shown how tall buildings can be social connectors,
139
411694
3016
我已经示范了高层大楼 真的可以成为社交枢纽。
06:54
but what about public architecture?
140
414734
1992
可是公共建筑也可以吗?
06:56
How can we create better social cohesion in public buildings
141
416750
3863
我们如何在公共建筑与市民空间中 创造出更具凝聚力的
07:00
and civic spaces,
142
420637
1357
社交关系呢?
为什么这点很重要呢?
07:02
and why is it important?
143
422018
1433
07:03
Public architecture is just not as successful
144
423890
2097
因为公共建筑如果是由 上层所决定的,
07:06
if it comes from the top down.
145
426011
1924
通常都不会成功。
07:09
About 15 years ago in Chicago,
146
429313
2098
大概在十五年前,
07:11
they started to replace old police stations,
147
431435
3107
芝加哥政府开始重建老旧的公安局,
07:14
and they built this identical model all over the city.
148
434566
3170
他们最后在整个城市里建造了 很多外形一模一样的公安局。
07:18
And even though they had good intentions
149
438319
2561
虽然政府用意是好的,
07:20
of treating all neighborhoods equally,
150
440904
2498
想平等对待每一个社区;
07:23
the communities didn't feel invested in the process
151
443426
2420
但社区居民都不觉得有参与感,
07:25
or feel a sense of ownership of these buildings.
152
445870
2514
或是对这些建筑物没有归属感。
07:28
It was equality in the sense that everybody gets the same police station,
153
448408
3527
政府公平地给了每一个人 同样外貌的公安局,
07:31
but it wasn't equity in the sense of responding
154
451959
3354
但是从各个社区的 个别需求回应里,
07:35
to each community's individual needs.
155
455337
2358
呈现出来的却是不平等的。
07:37
And equity is the key issue here.
156
457719
2841
而平等才是关键。
07:40
You know, in my field, there's a debate
157
460584
3400
在建筑行业中,
对于到底建筑设计是否 能起到促进社会关系的功能,
07:44
about whether architecture can even do anything
158
464008
2591
07:46
to improve social relationships.
159
466623
2185
仍有争议。
07:48
But I believe that we need architecture and every tool in our tool kit
160
468832
5434
但我相信,我们可以利用建筑设计 和我们拥有的每一个工具,
07:54
to improve these relationships.
161
474290
1938
来改善这些关系。
07:57
In the US, policy reforms have been recommended
162
477133
3383
在美国,为了重建社会信任,
08:00
in order to rebuild trust.
163
480540
1804
有些人建议要改革政策。
08:02
But my team and I wondered
164
482368
1408
但是我和我的团队在想
08:03
if design and a more inclusive design process
165
483800
3039
是否设计本身和
08:06
could help add something positive to this policy conversation.
166
486863
3653
包容性的设计过程 可以为政策对话带来实质的帮助。
08:10
We asked ourselves simply:
167
490540
1686
我们问自己:
08:12
Can design help rebuild trust?
168
492250
1956
设计是否能重新修复信任?
08:14
So we reached out to community members and police officers in North Lawndale;
169
494928
4322
我们联络了北隆戴尔区的 社区人员和警局官员;
08:19
it's a neighborhood in Chicago
170
499274
1559
该区位于芝加哥,
08:20
where the police station is perceived as a scary fortress
171
500857
2816
居民都视公安局为一座被停车场围绕的
08:23
surrounded by a parking lot.
172
503697
1689
可怕的堡垒。
08:26
In North Lawndale, people are afraid of police
173
506074
2618
在北隆戴尔,居民都很害怕警察,
08:28
and of going anywhere near the police station,
174
508716
2205
甚至不敢走近警察局,
08:30
even to report a crime.
175
510945
1287
即使是去报案。
08:32
So we organized this brainstorming session
176
512663
2753
所以我们安排了一场由 警察和居民共同参与的
头脑风暴会议。
08:35
with both groups participating,
177
515440
1658
08:37
and we came up with this whole new idea for the police station.
178
517122
3180
最后我们讨论出一个 关于警察局的全新概念:
08:40
It's called "Polis Station."
179
520961
1905
我们称之为 “波乐司"(“Polis") 。
08:42
"Polis" is a Greek word that means a place with a sense of community.
180
522890
4720
波乐司是希腊文: 意思是一个有社区意义的地方。
08:48
It's based on the idea
181
528348
1620
这个概念就是:
08:49
that if you can increase opportunities for positive social interactions
182
529992
3937
如果你能够增加警察和区民之间
08:53
between police and community members,
183
533953
2293
正向的接触机会,
08:56
you can rebuild that relationship
184
536270
2195
就可以重建友善的关系,
08:58
and activate the neighborhood at the same time.
185
538489
2714
并同时让整个社区活跃起来。
09:02
Instead of the police station as a scary fortress,
186
542003
3105
警察局不再是一座 可怕的堡垒,
09:05
you get highly active spaces on the public side of the station --
187
545132
4457
取而代之的是其中 生气勃勃的公共空间——
09:09
places that spark conversation,
188
549613
1510
一个能鼓励谈话的空间,
09:11
like a barbershop, a coffee shop
189
551147
2560
比如理发店,咖啡馆,
09:13
or sports courts as well.
190
553731
1573
或者运动场。
09:15
Both cops and kids said they love sports.
191
555328
2179
警察和青年人都一致说 他们热爱运动。
09:18
These insights came directly from the community members
192
558159
3391
这个概念是直接由社区居民
09:21
and the police officers themselves,
193
561574
2332
和警局官员们共同提出来的。
09:23
and as designers, our role was just to connect the dots
194
563930
3759
我们设计师的使命 就是把这些概念连贯起来,
09:27
and suggest the first step.
195
567713
1622
协助把这些落实而已。
09:29
So with the help of the city and the parks,
196
569673
2614
我们获得了城市和 公园相关部门的帮助,
09:32
we were able to raise funds and design and build a half-court,
197
572311
4286
得以筹款、设计、以及建造 一个小型篮球场,
09:36
right on the police station parking lot.
198
576621
2340
就在警察局的停车场中。
09:38
It's a start.
199
578985
1441
这是一个起步。
09:40
But is it rebuilding trust?
200
580450
1868
但这是否真的能重建信任呢?
09:42
The people in North Lawndale say the kids are using the courts every day
201
582674
3576
住在北隆戴尔区的居民说 小孩每天都在篮球场玩,
09:46
and they even organize tournaments like this one shown here,
202
586274
3349
甚至还策划比赛 —— 就像视频所展示的那样,
09:49
and once in a while an officer joins in.
203
589647
2614
偶尔会有警官参与。
09:54
But now, they even have basketballs inside the station
204
594084
2666
现在,在警察局内也建了一个篮球场,
09:56
that kids can borrow.
205
596774
1265
孩子们可以借用。
09:58
And recently they've asked us to expand the courts
206
598063
2492
最近,他们请我们扩大 这些篮球场,
10:00
and build a park on the site.
207
600579
1943
还打算盖一个公园在旁边。
10:04
And parents report something astonishing.
208
604459
2368
父母亲们反馈了一些 让人惊讶的事情:
10:07
Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say
209
607311
4231
以往,大家都怕接近警察局,而如今
他们觉得这个篮球场 比附近的其它篮球场安全多了。
10:11
there's a sense that the court is safer than other courts nearby,
210
611566
3487
父母都很愿意让孩子们在这儿玩。
10:15
and they prefer their kids to play here.
211
615077
2274
10:18
So maybe in the future,
212
618097
1590
所以,或许将来
10:19
on the public side of the station,
213
619711
1646
在警察局内的公共区域,
10:21
you might be able to drop in for a haircut at the barbershop
214
621381
3705
你很可能来这儿的理发店剪个头发,
10:25
or reserve the community room for a birthday party
215
625110
2649
或预约公用礼堂来 举行生日派对,
10:27
or renew your driver's license
216
627783
1643
或申请延长驾照等,
10:29
or get money out of an ATM.
217
629450
2098
或在自动提款机取钱。
此处也可以是居民 互相见面的地方,
10:32
It can be a place for neighbors to meet each other
218
632024
2691
10:34
and to get to know the officers, and vice versa.
219
634739
2687
以及和警官互相认识的地方。
10:38
This is not a utopian fantasy.
220
638601
1944
这绝对不是个乌托邦式的幻想。
10:40
It's about how do you design to rebuild trust,
221
640569
3988
关键是要懂得 如何用设计来重新建立起信任、
10:44
trusting relationships?
222
644581
1487
信任的关系。
10:46
You know, every city has parks, libraries, schools
223
646829
3791
众所周知,每个都市都有 公园、图书馆、学校,以及
10:50
and other public buildings
224
650644
1394
其它公共设施,
这些都有可能成为社交连接器。
10:52
that have the potential to be reimagined as social connectors.
225
652062
4186
10:56
But reimagining the buildings for the future is going to require
226
656954
4030
但要重新想像 未来的建筑如何重建,
11:01
engaging the people who live there.
227
661008
2108
首先必定要 让当地的民众参与。
11:03
Engaging the public can be intimidating, and I've felt that, too.
228
663799
3888
让民众参与听起来或许有些吓人, 我本人也担心过。
11:07
But maybe that's because in architecture school,
229
667711
2281
或许是因为在上建筑学校时,
我们都没学过 如何引导市民参与设计。
11:10
we don't really learn how to engage the public in the act of design.
230
670016
4007
我们只学到如何去 辩解市民对我们设计的批评。
11:14
We're taught to defend our design against criticism.
231
674047
3110
11:17
But I think that can change, too.
232
677594
2068
但我相信这是可以改变的。
11:20
So if we can focus the design mind
233
680813
2573
只要我们一心关注如何利用设计
11:23
on creating positive, reinforcing relationships
234
683410
3980
来创造正面、双赢的关系;
11:27
in architecture and through architecture,
235
687414
1980
不管是建筑物本体 还是间接从中引发的,
11:29
I believe we can do much more than create individual buildings.
236
689418
3866
我相信,除了外观设计, 建筑师是能创造很多利益的。
11:34
We can reduce the stress and the polarization
237
694065
3195
我们可以缓和城市居住地的压力
11:37
in our urban habitats.
238
697284
1564
和两极分化状况。
11:40
We can create relationships.
239
700100
1865
我们可以建立更加美好的关系。
11:41
We can help steady this planet we all share.
240
701989
2799
我们也可以帮助地球找回平衡。
11:45
See?
241
705962
1159
看到了吗?
建筑师真的是关系的缔造者。
11:47
Architects really are relationship builders.
242
707145
2239
11:49
(Laughter)
243
709408
1362
(笑声)
11:50
Thank you very much.
244
710794
1152
非常感谢。
11:51
(Applause)
245
711970
2045
(鼓掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7