Buildings that blend nature and city | Jeanne Gang

286,146 views ・ 2017-02-14

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Saruul Lundaa Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:12
I'm a relationship builder.
1
12734
2206
Би бол "харилцаа холбоо хэлбэржүүлэгч".
00:14
When you think of a relationship builder,
2
14964
1972
Харилцаа холбоо хэлбэржүүлэгч гэхээр
00:16
don't you just automatically think "architect?"
3
16960
2300
шууд л "архитектор" гэж ойлгогдож байна уу?
00:19
Probably not.
4
19742
1423
Мэдээж үгүй.
00:21
That's because most people think architects design buildings and cities,
5
21897
4206
Архитекторууд барилга хотын дизайныг гаргадаг гэж хүмүүс боддог ч,
00:26
but what we really design are relationships,
6
26127
2354
үнэндээ тэд хүмүүс хоорондын харилцааны дизайныг гаргадаг.
00:29
because cities are about people.
7
29203
2107
Учир нь хотууд хүнээс тогтдог.
00:31
They're places where people come together for all kinds of exchange.
8
31334
3382
Бүх л төрлийн солилцоо хийхээр хүмүүс цуглардаг газар гэж байдаг.
00:34
And besides, skylines are highly specific urban habitats
9
34740
3217
Үүнээс гадна өндөр барилгууд бол өөрсдийн гэсэн шавьж, ургамал,
00:37
with their own insects, plants and animals,
10
37981
2318
амьтад, уур амьсгалтай
маш өвөрмөц амьдрах орчин юм.
00:40
and even their own weather.
11
40323
1633
00:42
But today, urban habitats are out of balance.
12
42470
2744
Гэвч хотын амьдрах орчин тэнцвэрээ алдсан.
00:45
Climate change, together with political and economic troubles,
13
45623
4032
Уур амьсгалын өөрчлөлт, улс төр болон эдийн засгийн хүндрэлүүд нийлээд
00:49
are having an impact;
14
49679
1152
нөлөө үзүүлж байна.
00:50
they're adding up and stressing out cities and us,
15
50855
3312
Эдгээр хүчин зүйлүүд нь хотод болон оршин суугч бидэнд
хүндрэл учруулж байна.
00:54
the people who live in them.
16
54191
1531
00:56
For me, the field of ecology has provided important insight,
17
56820
3625
Экологийн салбар маш чухал ойлголтыг гаргаж ирсэн гэж би боддог.
01:00
because ecologists don't just look at individual species on their own,
18
60469
4209
Экологчид зөвхөн нэг төрөл зүйлийг салгаж үздэггүй,
01:04
they look at the relationships between living things
19
64702
3193
харин амьд биетүүд болон тэдний амьдарч буй орчин хоорондын
01:07
and their environment.
20
67919
1249
уялдаа холбоог судалдаг.
01:10
They look at how all the diverse parts of the ecosystem are interconnected,
21
70374
3878
Тэд өөр төрлийн экологийн системүүд хэрхэн хоорондоо холбогдсон байгааг судалдаг.
01:14
and it's actually this balance, this web of life, that sustains life.
22
74276
4298
Тэнцвэрийн энэ тор өөрөө амьдралыг тэтгэж байдаг билээ.
01:19
My team and I have been applying insights from ecology to architecture
23
79088
4592
Бодит орон зай хэрхэн харилцааг илүү хүчирхэг болгож болохыг харахын тулд
01:23
to see how physical space can help build stronger relationships.
24
83704
3994
манай багийнхан экологийн зарчмуудыг архитектурт шингээн ашиглаж байгаа.
01:28
The projects I'm going to show you today
25
88124
1962
Одоо үзүүлэх гэж байгаа төслүүдэд
01:30
use the idea of building relationships as the key driver for design.
26
90110
3703
барилгын харилцан холбоог дизайны гол цөм болгож ашигласан.
01:34
Here's an example of what I mean.
27
94672
1833
Үүнийг дараах жишээгээр тайлбарлъя.
01:36
Recently, we were asked to design a center for social justice leadership
28
96529
4149
Саяхан нийгэмд шударга үнэнийг тогтоох манлайлагчдын Аркус төвийн төлөвлөлтийг
01:40
called the Arcus Center.
29
100702
1550
гаргахыг биднээс хүссэн.
01:42
They asked us for a building that could break down traditional barriers
30
102922
3522
Тэд өөр төрлийн бүлэг хүмүүс хоорондын хэвшмэл саадуудыг
арилгаж чадахуйц төлөвлөлтийг хүссэн.
01:46
between different groups
31
106468
1284
01:47
and in doing so, create possibilities for meaningful conversations
32
107776
4247
Ингэснээр нийгмийн шударга байдлын талаар
илүү гүн гүнзгий ярилцах орчинг бүрдүүлэх боломжтой болно.
01:52
around social justice.
33
112047
1504
01:54
The students wanted a place for cultural exchange.
34
114053
2657
Оюутнууд соёлын солилцоо явагдах боломжтой газар хүсч,
01:56
They thought a place for preparing food together could do that.
35
116734
3799
хамтдаа хоол хийх орчин энэ боломжийг бүрдүүлнэ гэж санаа гаргав.
02:00
And they wanted to be welcoming to the outside community.
36
120557
2731
Өөрсдийн хүрээллээс гадуурх хүмүүсийг урьж,
02:03
They thought a fireplace could draw people in
37
123312
2663
ил гал хүмүүсийг уриалж,
02:05
and help start conversations.
38
125999
2296
яриа өрнүүлэхэд нэмэртэй байна гэж үзсэн.
02:09
And everybody wanted the work of social justice to be visible
39
129373
3465
Мөн бүгд нийгмийн шударга байдлын төлөөх үйл ажиллагаа өөрөө
02:12
to the outside world.
40
132862
1419
гаднах орчинд нээлттэй байлгахын хүссэн.
02:15
There really wasn't a precedent for this kind of space,
41
135388
2741
Ийм орчин бүрдүүлэхэд шууд жишээ болгочих газар байгаагүй,
02:18
so we looked around the globe and found examples
42
138153
2467
тиймээс бид дэлхий даяар хайж,
02:20
of community meeting houses.
43
140644
1745
нийгэмлэг, нийгмийн бүлгүүд хурдаг газруудтай танилцсан.
02:22
Community meeting houses are places
44
142794
2190
Бүлгийн уулзалтын газар гэдэг нь
02:25
where there's very specific relationships between people,
45
145008
3361
хүмүүс хоорондын тусгай, тодорхой зорилготой харилцаа үүсдэг газар юм.
02:28
like this one in Mali, where the elders gather.
46
148393
3172
Үүний нэг жишээ нь Малид байдаг ахмадуудын цуглааны төв.
02:32
The low roof keeps everybody seated and at equal eye level.
47
152009
3552
Намхан тааз нь бүх хүнийг харааны нэг түвшинд суулгахад зориулагдсан.
02:35
It's very egalitarian.
48
155585
1223
Бүгд тэгш эрхтэй.
02:36
I mean, you can't stand up and take over the meeting.
49
156832
2478
Чи босч зогсоод, уулзалтыг удирдаж чадахгүй,
02:39
You'd actually bump your head.
50
159334
1513
толгойгоо л цохиж таарах байх.
02:40
(Laughter)
51
160871
1653
(Инээв)
02:42
In meeting houses, there's always a central space
52
162548
2614
Уулзалтын газар бүрт хүмүүс тойрч суугаад,
02:45
where you can sit around a circle and see each other.
53
165186
2651
бие биенийгээ хардаг төвийн орон зай гэж байдаг.
02:47
So we designed a space just like that
54
167861
2021
Тиймээс бид яг ийм орон зайг гаргахын тулд
02:49
right in the middle of the Arcus Center,
55
169906
1979
Аркус төвийн яг голд нь
02:51
and we anchored it with a fireplace and a kitchen.
56
171909
2990
ил галын зуух, гал тогоотой байхаар төлөвлөсөн.
02:54
It's pretty hard to get a kitchen and a fireplace in a building like this
57
174923
3472
Барилгын норм, дүрмээс болж ийм төрлийн барилгад
гал тогоо, ил гал багтаах хэцүү л дээ.
02:58
with the building codes,
58
178419
1204
02:59
but it was so important to the concept, we got it done.
59
179647
2802
Гэхдээ энэ шийдэл нь концепцид маш чухал тул бид хийсэн.
03:03
And now the central space works for big social gatherings
60
183108
3781
Энэ төв хэсгийн орон зай нь томоохон уулзалтуудад зориулагдсан бөгөөд
03:06
and a place to meet one-on-one for the very first time.
61
186913
3238
хүмүүс анх удаа бие биенийхээ царайг харж, уулзах хэсэг юм.
Энэ орон зай бараг л 3 замын уулзвар гэсэн үг,
03:10
It's almost like this three-way intersection
62
190175
2079
03:12
that encourages bumping into people and starting a conversation.
63
192278
3574
хүмүүсийг хооронд нь тааралдуулж, ярилцах боломж гаргаж өгч буй хэсэг юм.
03:16
Now you can always pass the kitchen and see something going on.
64
196496
3144
Гал тогооны хажуугаар өнгөрч байхдаа тэнд юу болж буйг харж болно.
03:19
You can sit by the fireplace and share stories.
65
199664
3347
Ил галын хажууд суугаад, хүмүүстэй ярилцаж болно.
03:23
You can study together in big groups or in small ones,
66
203574
3197
Мөн олон , цөөн аль алинтай нь уулзаж ярилцаж ч болно.
03:26
because the architecture sets up these opportunities.
67
206795
3237
Архитектурын шийдэл өөрөө энэ боломжуудыг гаргаж өгч байгаа юм.
03:31
Even the construction is about building relationships.
68
211461
2603
Барилгын бүтэц нь хүртэл харилцаа холбоонд тулгуурласан.
03:34
It's made of cordwood masonry,
69
214088
1861
Модон өрлөгийн бүтээцийг ашиглаж,
03:35
which is using logs the way you would use bricks.
70
215973
2937
бэлтгэсэн модыг яг л тоосго өрөхтэй адилаар өрсөн.
03:38
It's super low-tech and easy to do and anyone can do it --
71
218934
2971
Өндөр технологигүй, амархан, хэн ч хийж чадах ба
03:41
and that's the entire point.
72
221929
1677
энэ л гол концепт нь.
03:43
The act of making is a social activity.
73
223630
2967
Хамтран ажиллах.
03:48
And it's good for the planet, too:
74
228232
2008
Байгальд ч ээлтэй.
03:50
the trees absorbed carbon when they were growing up,
75
230264
3096
Модод ургаж байхдаа нүүрсхүчлийн хийг шингээж,
03:53
and they gave off oxygen,
76
233384
1644
хүчилтөрөгч ялгаруулдаг,
03:55
and now that carbon is trapped inside the walls
77
235052
2741
ингэснээр нүүрсхүчлийн хий нь ханануудын дунд түгжигдэн,
03:57
and it's not being released into the atmosphere.
78
237817
3173
агаарт тархахгүй байх боломжтой.
04:01
So making the walls is equivalent to taking cars right off the road.
79
241014
4071
Тэгэхээр хана өрөх нь машин ашиглахаа болихтой адил үр дүнтэй болж байна.
04:05
We chose the building method
80
245969
2269
Энэ арга нь хүмүүсийг хооронд нь төдийгүй
04:08
because it connects people to each other and to the environment.
81
248262
3946
байгальтай холбож байгаа учраас барилгадаа энэ технологийг сонгосон.
Тэгээд үр дүнтэй байна уу?
04:13
But is it working?
82
253255
1151
Үнэхээр хүмүүсийн холбож, харилцааг нь дэмжиж байна уу?
04:14
Is it creating relationships and nurturing them?
83
254430
2266
04:16
How can we know?
84
256720
1318
Үр дүнг нь яаж мэдэх вэ?
04:18
Well, more and more people are coming here, for one,
85
258062
3411
Энд ирж буй хүмүүсийн тоо нэмэгдэж байна,
04:21
and as a result of the fireside chats
86
261497
2320
ил галын дэргэдэх яриа болон
04:23
and a full calendar of programming,
87
263841
2098
хөтөлбөрийн завгүй төлөвлөгөөнөөс үүдэн
04:25
people are applying for the Arcus Fellowships.
88
265963
2588
Аркуст элсэх хүсэлтэй хүмүүсийн тоо нэмэгдэж байна.
04:28
In fact, applications have increased tenfold for the Arcus Fellowship
89
268575
4299
Барилга ашиглалтанд орсноос хойш
Аркус нийгэмлэгт элсэх хүсэлтэй хүмүүс 10 дахин нэмэгдсэн.
04:32
since the building opened.
90
272898
1265
04:34
It's working. It's bringing people together.
91
274187
2670
Үр дүнгээ өгч байна, хүмүүсийг нэгтгэж байна.
04:38
So I've shown how architecture can connect people
92
278074
2368
Хөндлөн чиглэлийн барилгад архитектурын шийдлээр
04:40
on this kind of horizontal campus scale.
93
280466
2158
хэрхэн хүмүүсийг холбож болдгийг эндээс харлаа.
04:43
But we wondered if social relationships could be scaled up --
94
283165
3498
Үүний дараа бид өндөр, босоо чиглэлийн барилгад олон нийтийн харилцааг
04:46
or rather, upward -- in tall buildings.
95
286687
2653
үүсгэж чадах болов уу гэж сонирхсон.
04:50
Tall buildings don't necessarily lend themselves to being social buildings.
96
290201
4037
Өндөр барилгын төлөвлөлтөнд олон нийтийн харилцааг анхаарах албагүй л дээ.
04:54
They can seem isolating and inward.
97
294262
1993
Тусдаа, нууцлаг байж болдог.
04:56
You might only see people in those awkward elevator rides.
98
296646
4532
Цахилгаан шатаар явж байхдаа л хүмүүстэй тааралдаж магадгүй.
05:02
But in several major cities, I've been designing tall buildings
99
302496
3511
Гэхдээ би хэд хэдэн том хотуудад, хүмүүс хооронд харилцаа үүсгэхэд
05:06
that are based on creating relationships between people.
100
306031
3341
чиглэгдсэн өндөр барилгуудыг төлөвлөж байна.
05:09
This is Aqua.
101
309396
1476
Нэг жишээ нь Акуа.
05:10
It's a residential high-rise in Chicago
102
310896
3574
Чикаго дахь орон сууцны зориулалттай,
05:14
aimed at young urban professionals and empty nesters,
103
314494
2611
голдуу хотод шинээр ирсэн залуу мэргэжилтнүүд ба
05:17
many of them new to the city.
104
317129
1643
хөгшчүүдэд зориулсан өндөр барилга юм.
05:19
With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture
105
319637
3926
700 гаруй босоо чиглэлийн хөдөлгөөний урсгалтай орон сууцны барилгад
05:23
to help people get to know their neighbors,
106
323587
2071
архитектурын шийдлээр дамжуулж
05:25
even when their homes are organized in the vertical dimension.
107
325682
3250
хөршийн холбоог сайжруулж болох эсэхийг мэдэхийг хүссэн юм.
05:30
So we invented a way to use balconies as the new social connectors.
108
330908
3716
Бид тагтыг харилцаа үүсгэх үүрэгтэйгээр төлөвлөсөн.
05:35
The shapes of the floor slabs vary slightly and they transition
109
335389
3540
Хучилтын хэлбэр нь дээшлэх тусам өөрчлөгдөх бөгөөд аажмаар
05:38
as you go up the tower.
110
338953
1369
долгиорсон хэлбэртэй болно.
05:40
The result of this is that you can actually see people
111
340346
3901
Ингэсний үр дүнд та бүхэн тагтан дээрээсээ
05:44
from your balcony.
112
344271
1345
хүмүүстэй харилцах боломжтой.
05:45
The balconies are misregistered.
113
345640
2133
Тагтнууд нь тэгш биш.
05:47
You can lean over your balcony and say, "Hey!"
114
347797
2144
Хашаанаасаа хөршүүдтэйгээ мэндэлдэг шиг
05:49
just like you would across the backyard.
115
349965
2201
тагтан дээрээсээ шууд мэндлэх боломжтой.
05:52
To make the balconies more comfortable
116
352967
1879
Тагтыг жилийн турш, урт хугацаанд
05:54
for a longer period of time during the year,
117
354870
2277
тав тухтай байлгахын тулд дижитал загварчлалын
05:57
we studied the wind with digital simulations,
118
357171
2466
тусламжтайгаар салхины хөдөлгөөнийг судалсан.
05:59
so the effect of the balcony shapes breaks up the wind
119
359661
2862
Үүний үр дүнд тагтны хэлбэр нь салхины урсгалыг хувааж,
06:02
and confuses the wind
120
362547
1311
салхины хүчийг сарниулснаар
06:03
and makes the balconies more comfortable and less windy.
121
363882
3057
тагт илүү тав тухтай, салхи багатай болсон.
06:07
Now, just by being able to go outside on your balcony
122
367930
2949
Газрын түвшнээс дээш байрладаг байранд байсан ч гэсэн,
06:10
or on the third floor roof terrace,
123
370903
2075
тагтнаасаа эсвэл 3 давхрын дээврийн терраснаасаа
06:13
you can be connected to the outdoors,
124
373002
2085
гадаа гарах боломжтой учраас
06:15
even when you're way above the ground plane.
125
375111
2131
гадаах орчинтой холбогдох боломжтой юм.
06:17
So the building acts to create community
126
377266
2735
Тэгэхээр барилга нь тухайн барилга дотроо,
06:20
within the building and the city at the same time.
127
380025
2621
мөн хотдоо ч хүмүүсийн харилцааны гүүр болдог юм.
06:22
It's working.
128
382670
1166
Төлөвлөлт үр дүнгээ өгч байна.
06:24
And people are starting to meet each other on the building surface
129
384683
4000
Хүмүүс барилгаасаа гаралгүйгээр бие биетэйгээ уулзаж эхэлж байгаа,
06:28
and we've heard --
130
388707
1156
мөн бид
06:29
(Laughter)
131
389887
1056
(Инээв)
06:30
they've even starting getting together as couples.
132
390967
2768
тэднийг хосууд болж байгаа гэж хүртэл сонссон шүү.
06:34
But besides romantic relationships,
133
394576
2627
Хосуудын харилцаанаас гадна
06:37
the building has a positive social effect
134
397227
2240
энэхүү барилга нийгэмд эерэг нөлөө үзүүлж байгаа.
06:39
on the community,
135
399491
1937
Хүмүүс цугларч, энэхүү дээврийн террасыг тохижуулсан шиг
06:41
as evidenced by people starting groups together
136
401452
2687
06:44
and starting big projects together,
137
404163
1846
хамтдаа том төслүүдийг эхлүүлж байгаагаас харахад
06:46
like this organic community garden on the building's roof terrace.
138
406033
3976
хүмүүсийн харилцаанд эерэг нөлөөтэй байгаа нь мэдэгдэж байна.
06:51
So I've shown how tall buildings can be social connectors,
139
411694
3016
Өндөр барилга- харилцаа үүсгэх хэрэгсэл болох боломжтойг харлаа,
06:54
but what about public architecture?
140
414734
1992
харин олон нийтийн барилга яах бол?
06:56
How can we create better social cohesion in public buildings
141
416750
3863
Олон нийтийн барилга болон хувийн орон зайн хоорондын уялдааг
хэрхэн илүү сайн төлөвлөх вэ?
07:00
and civic spaces,
142
420637
1357
07:02
and why is it important?
143
422018
1433
Энэ яагаад чухал гэж?
07:03
Public architecture is just not as successful
144
423890
2097
Өргөн утгаар нь харвал олон нийтийн барилгын
07:06
if it comes from the top down.
145
426011
1924
архитектур тийм ч оновчтой биш.
07:09
About 15 years ago in Chicago,
146
429313
2098
15 орчим жилийн өмнө Чикагод
07:11
they started to replace old police stations,
147
431435
3107
хотынхоо хуучин цагдаагийн хэлтсүүдийг
07:14
and they built this identical model all over the city.
148
434566
3170
энэ жишээ загвараар сольж шинэчилэх ажил эхлэсэн.
07:18
And even though they had good intentions
149
438319
2561
Орчин тойрныхоо бүх хүмүүст адил тэгш хандана гэсэн
07:20
of treating all neighborhoods equally,
150
440904
2498
сайхан зорилготойгоор энэ ажлыг эхлүүлсэн ч,
07:23
the communities didn't feel invested in the process
151
443426
2420
оршин суугчдад огтхон ч ингэж санагдаагүй бөгөөд
07:25
or feel a sense of ownership of these buildings.
152
445870
2514
энэ барилга тэдний өмч гэдэг нь иргэдэд мэдрэгдээгүй.
07:28
It was equality in the sense that everybody gets the same police station,
153
448408
3527
Хүн бүр нэг цагдаагийн хэлтэстэй байна гэдэг нь тэгш эрх мөн ч,
07:31
but it wasn't equity in the sense of responding
154
451959
3354
оршин суугчдын хүн тус бүрийн хэрэгцээг бодолцоогүй учраас
07:35
to each community's individual needs.
155
455337
2358
тийм ч шудрага биш байгаа юм.
07:37
And equity is the key issue here.
156
457719
2841
Адил боломж олгох нь энэ төслийн цөм.
07:40
You know, in my field, there's a debate
157
460584
3400
Миний ажиллаж буй салбарт
архитектурын шийдлээр нийгмийн харилцааг сайжруулж болох эсэх
07:44
about whether architecture can even do anything
158
464008
2591
07:46
to improve social relationships.
159
466623
2185
талаар маргаан байдаг л даа.
07:48
But I believe that we need architecture and every tool in our tool kit
160
468832
5434
Гэхдээ нийгмийн харилцаа сайжруулахын тулд бидэнд архитектурын шийдэл ба
07:54
to improve these relationships.
161
474290
1938
бидэнд буй бүх аргаа хэрэглэх хэрэгтэй гэж бодддог.
07:57
In the US, policy reforms have been recommended
162
477133
3383
Америкт иргэд хоорондын итгэлийг сэргээхийн тулд
08:00
in order to rebuild trust.
163
480540
1804
бодлогын шинэчлэл хэрэгтэй гэж үзсэн.
08:02
But my team and I wondered
164
482368
1408
Харин манай багийнхан
08:03
if design and a more inclusive design process
165
483800
3039
бүхнийг бодолцсон шийдэл энэ бодлогод биелүүлэхэд
08:06
could help add something positive to this policy conversation.
166
486863
3653
эерэг нөлөө үзүүлж чадах эсэхийг харамаар байв.
08:10
We asked ourselves simply:
167
490540
1686
Бидний асуулт:
"Дизайнын шийдлээр иргэдийн итгэлийг сэргээж болох уу?"
08:12
Can design help rebuild trust?
168
492250
1956
08:14
So we reached out to community members and police officers in North Lawndale;
169
494928
4322
Бид Норд Ландейл дахь цагдаагийн офицерууд, оршин суугчидтай уулзсан.
08:19
it's a neighborhood in Chicago
170
499274
1559
Чикагод цагдаагийн хэлтэс нь
08:20
where the police station is perceived as a scary fortress
171
500857
2816
машины зогсоолоор хүрээлэгдсэн айдас төрөм цайз хэрэм мэт
08:23
surrounded by a parking lot.
172
503697
1689
ойр хавийн хүмүүстээ төсөөлөгддөг.
08:26
In North Lawndale, people are afraid of police
173
506074
2618
Норд Ландейлд хүмүүс цагдаагаас айдаг, хэргийн талаар
08:28
and of going anywhere near the police station,
174
508716
2205
мэдээлэхээр очихдоо хүртэл цагдаагийн газрын
08:30
even to report a crime.
175
510945
1287
ойр орчимд явахдаа айдаг.
08:32
So we organized this brainstorming session
176
512663
2753
Бид цагдаагийн хэлтсийн шинэ загварыг гаргахын тулд
08:35
with both groups participating,
177
515440
1658
2 бүлгийн хүмүүсийг оролцуулан,
08:37
and we came up with this whole new idea for the police station.
178
517122
3180
саналаа солилцох уулзалт зохион байгуулсан.
08:40
It's called "Polis Station."
179
520961
1905
Үүнийгээ "Полис хэлтэс" гэж нэрлэсэн.
08:42
"Polis" is a Greek word that means a place with a sense of community.
180
522890
4720
"Полис" гэдэг нь нэгдмэл чанартай гэдгээ мэдрэх гэсэн утгатай Грек үг.
08:48
It's based on the idea
181
528348
1620
Энэ нь: "Хэрвээ бид
08:49
that if you can increase opportunities for positive social interactions
182
529992
3937
цагдаа болон оршин суугчдын хооронд эерэг харилцаа үүсэх боломжийг
08:53
between police and community members,
183
533953
2293
бүрдүүлж чадах юм бол тэдний хоорондын харилцааг
08:56
you can rebuild that relationship
184
536270
2195
сэргээхээс гадна хөрш оршин суугчдыг
08:58
and activate the neighborhood at the same time.
185
538489
2714
идэвхжүүлж чадах юм" гэсэн санаан дээр үндэслэгдсэн.
09:02
Instead of the police station as a scary fortress,
186
542003
3105
Цагдаагийн хэлтэс аймар цайз хэрэм мэт харагдахын оронд
09:05
you get highly active spaces on the public side of the station --
187
545132
4457
хажуугийнх нь талбайд хүмүүс үсчин, кофе шоп, спортын талбай
гэх мэт газруудад байгаа мэт хоорондоо
09:09
places that spark conversation,
188
549613
1510
09:11
like a barbershop, a coffee shop
189
551147
2560
чөлөөтэй ярилцах боломжтой,
09:13
or sports courts as well.
190
553731
1573
идэвхитэй газар байх юм.
09:15
Both cops and kids said they love sports.
191
555328
2179
Цагдаа нар, хүүхдүүд спортод дуртай.
09:18
These insights came directly from the community members
192
558159
3391
Эдгээр санаануудыг оршин суугчид, цагдаа нар
09:21
and the police officers themselves,
193
561574
2332
өөрсдөө гаргасан бөгөөд,
09:23
and as designers, our role was just to connect the dots
194
563930
3759
дизайнерийн хувьд бидний үүрэг бол ердөө үйл ажиллагаануудыг холбох,
09:27
and suggest the first step.
195
567713
1622
анхны алхмыг санал болгох байсан юм.
09:29
So with the help of the city and the parks,
196
569673
2614
Хотын оршин суугчдын тусламжтайгаар хандив босгож,
09:32
we were able to raise funds and design and build a half-court,
197
572311
4286
авто зогсоолын талбайг ашиглан, цагдаагийн хэлтсийн хажууд
09:36
right on the police station parking lot.
198
576621
2340
сагсны талбайн зургийг гаргаж барьсан.
09:38
It's a start.
199
578985
1441
Энэ бол эхлэл.
09:40
But is it rebuilding trust?
200
580450
1868
Гэвч энэ итгэлцлийг сэргээж байна уу?
09:42
The people in North Lawndale say the kids are using the courts every day
201
582674
3576
Норд Ландейлийн оршин суугчид: "Хүүхдүүд энэ талбайд өдөр болгон тоглодог,
09:46
and they even organize tournaments like this one shown here,
202
586274
3349
энд харагдаж байгаа шиг тэмцээнийг зохион байгуулдаг бөгөөд заримдаа
09:49
and once in a while an officer joins in.
203
589647
2614
цагдаа нар хүртэл оролцдог" гэж хэлсэн.
09:54
But now, they even have basketballs inside the station
204
594084
2666
Цагдаагийн хэлтэс дотор хүүхдүүд ашиглаж болох
09:56
that kids can borrow.
205
596774
1265
сагсны талбай бий болсон.
09:58
And recently they've asked us to expand the courts
206
598063
2492
Саяхан тэд энэхүү талбайгаа томсгож,
10:00
and build a park on the site.
207
600579
1943
цэцэрлэгтэй болох хүсэлтэйгээ хэлсэн.
10:04
And parents report something astonishing.
208
604459
2368
Эцэг эхчүүд гайхмаар юм хэлсэн.
10:07
Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say
209
607311
4231
Өмнө нь цагдаагийн хэлтсийн ойролцоо явахад айдас мэдэрдэг байсан бол
10:11
there's a sense that the court is safer than other courts nearby,
210
611566
3487
энэхүү талбай нь бусад талбайнуудаас аюулгүй, тайван санагддаг болсон ба
10:15
and they prefer their kids to play here.
211
615077
2274
хүүхдүүдээ энд тоглуулах дуртай болсон гэсэн.
10:18
So maybe in the future,
212
618097
1590
Магадгүй ирээдүйд та бүхэн
10:19
on the public side of the station,
213
619711
1646
цагдаагийн хэлтэс дэх олон нийтийн хэсэг дэх үсчинд үсээ засуулах,
10:21
you might be able to drop in for a haircut at the barbershop
214
621381
3705
нийтийн зориулалттай өрөөнд нь төрсөн өдрийнхөө үдэшлэгийг хийх,
10:25
or reserve the community room for a birthday party
215
625110
2649
жолооны үнэмлэхээ сэргээх,
10:27
or renew your driver's license
216
627783
1643
АТМ-ээс мөнгө авах гэж
10:29
or get money out of an ATM.
217
629450
2098
цагдаагийн хэлтэст очдог болж магадгүй.
10:32
It can be a place for neighbors to meet each other
218
632024
2691
Хөршүүд хоорондоо уулздаг газар болж,
10:34
and to get to know the officers, and vice versa.
219
634739
2687
эргээд офицеруудтай танилцаж болох юм.
10:38
This is not a utopian fantasy.
220
638601
1944
Энэ тийм ч биелшгүй, хийсвэр зүйл биш.
10:40
It's about how do you design to rebuild trust,
221
640569
3988
Энэ нь хүмүүс хоорондын итгэлцлийг сэргээхийн тулд хэрхэн дизайны шийдэл
10:44
trusting relationships?
222
644581
1487
гаргаж байгаагаас хамаарна.
10:46
You know, every city has parks, libraries, schools
223
646829
3791
Бүх хотод хүмүүсийг хооронд нь холбогчийн үүрэгтэйгээр ашиглаж болох
10:50
and other public buildings
224
650644
1394
цэцэрлэгт хүрээлэн, номын сан,
10:52
that have the potential to be reimagined as social connectors.
225
652062
4186
сургууль гэх мэт олон нийтийн барилгууд байдаг.
10:56
But reimagining the buildings for the future is going to require
226
656954
4030
Ирээдүйн шаардлагад нийцсэн барилгуудыг төлөвлөхдөө заавал тэнд амьдарч буй
11:01
engaging the people who live there.
227
661008
2108
хүмүүсийн харилцааг бодолцох хэрэгтэй.
11:03
Engaging the public can be intimidating, and I've felt that, too.
228
663799
3888
Олон нийтийг холбох нь хэцүү, сүрдмээр ажил л даа, би ч мэдэрсэн.
11:07
But maybe that's because in architecture school,
229
667711
2281
Энэ нь бид архитектурын сургуульд сурч байхдаа
11:10
we don't really learn how to engage the public in the act of design.
230
670016
4007
дизайн гаргахад хүмүүсийн харилцааг бодолцох талаар сураагүйгээс болсон байх.
11:14
We're taught to defend our design against criticism.
231
674047
3110
Бид төлөвлөлтөө шүүмжлэлээс хамгаалахыг л сурсан.
11:17
But I think that can change, too.
232
677594
2068
Гэхдээ энэ өөрчлөгдөнө гэж бодож байна.
11:20
So if we can focus the design mind
233
680813
2573
Хэрвээ бид архитектурт,
11:23
on creating positive, reinforcing relationships
234
683410
3980
архитектурын шийдлээр дамжуулж бат бэх харилцааг бүтээхэд чиглэсэн
11:27
in architecture and through architecture,
235
687414
1980
төлөвлөлтөнд анхаарлаа хандуулж чадвал
11:29
I believe we can do much more than create individual buildings.
236
689418
3866
нэг барилга төлөвлөхөөс илүү зүйлийг бид хийж чадна гэж би итгэдэг.
11:34
We can reduce the stress and the polarization
237
694065
3195
Бид өөрсдийн амьдарч буй орчиндоо туйлшрах үзэгдэл,
11:37
in our urban habitats.
238
697284
1564
стрессийг бууруулж чадна.
11:40
We can create relationships.
239
700100
1865
Бид харилцааг бий болгож чадна.
11:41
We can help steady this planet we all share.
240
701989
2799
Энэ гарагтаа тэнцвэрээ хадгалж үлдэхэд нь бид тусалж чадна.
11:45
See?
241
705962
1159
Харав уу?
Архитектор харилцааг хэлбэржүүлэгч мөн байгаа биз.
11:47
Architects really are relationship builders.
242
707145
2239
11:49
(Laughter)
243
709408
1362
(Инээв)
11:50
Thank you very much.
244
710794
1152
Маш их баярлалаа.
11:51
(Applause)
245
711970
2045
(Алга ташив)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7